1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Now, Roma Wines present...

2
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Suspense!

3
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
Tonight, Tale of Two Sisters, starring Claire Trevor and Nancy Kelly.

4
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Suspense!

5
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Suspense is presented for your enjoyment by Roma Wines.

6
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
That's R-O-M-A, Roma Wines.

7
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live.

8
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
To your happiness and entertaining guests.

9
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
To your enjoyment of everyday meals.

10
00:00:45,000 --> 00:00:51,000
Yes, right now a glass full would be very pleasant, as Roma Wines bring you...

11
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Suspense!

12
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
This is the Man in Black, here for the Roma Wine Company of Fresno, California.

13
00:00:59,000 --> 00:01:05,000
Who tonight from Hollywood bring you as co-stars, Miss Nancy Kelly and Miss Claire Trevor.

14
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Both are currently being seen in RKO productions.

15
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Miss Trevor in Murder, My Sweet.

16
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
And Miss Kelly in Betrayal from the East.

17
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
There is a phrase of Walt Whitman's, the sisters death and night.

18
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
Incessantly, softly wash again and never again this soiled world.

19
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
And so with the tale of these two sisters.

20
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
And with the performance of Claire Trevor as Clara.

21
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
And of Nancy Kelly as Adele.

22
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
We again hope to keep you in...

23
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Suspense!

24
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Everyone is so good to me.

25
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
I like being here, but some of the others don't, I guess.

26
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Do you hear?

27
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
They scream sometimes like that in the night.

28
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Maybe they scream because they remember things.

29
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
But I remember things too.

30
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Especially when people come out from town to see me.

31
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
To bring me things.

32
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
But there's nothing that I want.

33
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
They can't bring back my sister.

34
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
My beautiful sister Adele.

35
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Today was Thursday and they came.

36
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
And now they've gone.

37
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
And when they came, they brought back memories of Adele.

38
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
When we were children.

39
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
The night that mother died.

40
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
The night we made the promise.

41
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Don't cry anymore, Adele.

42
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
I'm afraid, Clara.

43
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
We're alone.

44
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
We're not alone.

45
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
But if something happened to you...

46
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Nothing's going to happen to me.

47
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
I'm going to take care of you.

48
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
But that's what mother said.

49
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
And now she's left us too.

50
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
But Adele, mother didn't know that she...

51
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
She wouldn't have left us if she could have helped us.

52
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Promise me you won't die, Clara.

53
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
And that whatever I do, you'll do.

54
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
And that you'll never leave me.

55
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
I promise.

56
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
And we'll be together.

57
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Always and forever.

58
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Always and forever.

59
00:03:09,000 --> 00:03:15,000
I promise.

60
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
And for years I kept that promise.

61
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Adele and I were as close as anyone could be.

62
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
We had few friends and I didn't mind as long as she was happy.

63
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
But sometimes I was frightened at the way she clung to me after we were grown.

64
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
I was afraid of what would become of her in case anything ever happened to me.

65
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
And then something did happen.

66
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I met Douglas Foley.

67
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
Adele liked him until she realized that I'd fallen in love with him.

68
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
Then she hated him in a childish, vicious way.

69
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
He tried to win her over but it was no good.

70
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
And then he asked me to marry him.

71
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
And I said yes.

72
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
That night after he'd gone, Adele was waiting for me in my room.

73
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Adele! Clara!

74
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Douglas told me.

75
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Adele, you're so white darling. You're ill.

76
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
But you promised me.

77
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
But Adele, I'm not leaving you.

78
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
You're going to live with us. No, no it won't be the same.

79
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
You promised always and forever.

80
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
But we were children, Adele.

81
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
You promised! You promised!

82
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
We'd be together always and forever.

83
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
I...

84
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Adele, you see...

85
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
I'm not going to marry him.

86
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
I'll never speak to you again.

87
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
But we were married.

88
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
And we believed that Adele would forgive us in time.

89
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
But she didn't.

90
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
She refused to see us.

91
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Then when we learned that my husband's new job was to take us to Europe,

92
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
our first thought was of Adele.

93
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
If she would only go with us.

94
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
But when we drove to her house, she refused to come to the door.

95
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
She was forced to sail without us.

96
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
My son Doug was born in Europe.

97
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
And I wrote Adele a long letter telling her about him.

98
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
But the letter was returned, unopened.

99
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
When Doug was just 10, we returned to America.

100
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
I went directly from the station to Adele's home.

101
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
She was working in the garden when we drove up.

102
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
I was shocked at her appearance.

103
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Her hair had turned almost white.

104
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
And there was a strange look about her.

105
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
I sent Doug to the gate to introduce himself.

106
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
She looked at him in a puzzled manner.

107
00:05:35,000 --> 00:05:40,000
Then she saw us sitting in the car and she turned and walked into the house.

108
00:05:43,000 --> 00:05:48,000
The next thing I remember was that day, one month after my return home,

109
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
when I was put on trial for murder.

110
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
For my husband's murder.

111
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
Mrs. Foley, will you tell us again what happened the night of your husband's murder?

112
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
My husband was working in the garden all day.

113
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
When it began to grow dark...

114
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Will you please speak up?

115
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Well, my husband had been working in the garden.

116
00:06:09,000 --> 00:06:14,000
And when I called him in, he insisted that he had something to finish.

117
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
I called him several times after that.

118
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
But then I became irritated and I gave up.

119
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
I had my dinner alone and I went up to my bedroom.

120
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Then you admit that you quarrelled with him the night of the murder.

121
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
No, we didn't quarrel.

122
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
I was irritated.

123
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
I said nothing to my husband.

124
00:06:34,000 --> 00:06:41,000
Your husband's death was caused by a deep, narrow wound in the vicinity of the heart.

125
00:06:41,000 --> 00:06:47,000
It is the opinion of this court that the instrument used might have been an accident.

126
00:06:47,000 --> 00:06:53,000
Mrs. Foley, do you have any other ideas as to what might have inflicted this wound?

127
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
No.

128
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
Had your husband any enemies, Mrs. Foley?

129
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
No.

130
00:07:07,000 --> 00:07:12,000
And so I was acquitted that day because of insufficient evidence.

131
00:07:12,000 --> 00:07:17,000
I thought Adele would come to me during those awful days, but she didn't.

132
00:07:17,000 --> 00:07:24,000
I saw her in the courtroom, but she never looked my way.

133
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
I believe it was about two months after the trial that my son Doug and his friend Roy

134
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
went on an all-day hiking trip to the beach.

135
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
They were light skating back.

136
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
It was almost dark when I saw Roy coming up the street.

137
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
He was alone. He was running.

138
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Mrs. Foley! Mrs. Foley!

139
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Roy, where's Doug?

140
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
He's down at the beach with her.

141
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
With who?

142
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Your sister.

143
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
My sister?

144
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
For heaven's sakes, Roy, will you tell me what this is all about?

145
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Well, you see, Mrs. Foley, Doug and I...

146
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
It seemed that Roy and Doug had forgotten to take along their drinking water,

147
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
and they hadn't missed it until they'd come to a very deserted place

148
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
of the beach.

149
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
Come on, Doug. Maybe we can get water at that little house over there.

150
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Funny place for a house, isn't it?

151
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Oh, yeah. Come on.

152
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Looks like nobody lives there.

153
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
All the better. We can just drink out of that faucet in the yard.

154
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
We won't have to ask nobody. Come on.

155
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Sure run down, isn't it?

156
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Maybe the faucet isn't working.

157
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
The garden's all dead.

158
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Oh, sure it's working. See?

159
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
Hmm. Someone's just plain lazy.

160
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Well, maybe no one lives here.

161
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Oh, sure they do. There's a mailbox.

162
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Maybe there's a name on it.

163
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Look. Miss Adele Norris.

164
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
That's my mom's sister.

165
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Yeah? Oh, let's drop in and see her.

166
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Well, she wouldn't even know who I was.

167
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Oh, you could tell her, couldn't you?

168
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Say, maybe she'd give us some cake or something.

169
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
No, she's mad at me and Mom.

170
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Come on, let's get out of here.

171
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Say, Doug, look at all the dead leaves on the porch.

172
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Let's have a look around.

173
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
No, she might come out.

174
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Aw, she can't hurt you, can she?

175
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Let's peek in the window.

176
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
No. Roy!

177
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Look, Doug.

178
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
The place is all upset. It's all dirty and everything.

179
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Let's look in the rest of the windows.

180
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
There's no one around.

181
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Oh, here's the kitchen.

182
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Look at all the dirty dishes piled up.

183
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Say, maybe my aunt is sick.

184
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Hey, look. Somebody's coming to the window.

185
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Oh, my gosh.

186
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
What do you want?

187
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
We wanted to see if you were all right.

188
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Go away.

189
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Don't you recognize me?

190
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
No.

191
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Are you sick?

192
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
No.

193
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
I'm your nephew, Douglas Foley.

194
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Go away, whoever you are.

195
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I'd like to help you.

196
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Go away, I said.

197
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Mother wouldn't want me to leave you here like this.

198
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Who's your mother?

199
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
I told you. Don't you remember?

200
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
She's your sister.

201
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
I have no sister.

202
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
My sister died when I was 18.

203
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Roy, you go home and get Mother.

204
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
My aunt is sick. I'll climb through this window

205
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
and see if there's anything I can do.

206
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
You stay out of this house.

207
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Let's both go. She doesn't want you here.

208
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
She's sick. You go for my mother.

209
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
If you come into this house, you'll be sorry.

210
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
If you dare to...

211
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
You say your name is Douglas Foley?

212
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Yeah, that's right. You see, I'm...

213
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Douglas Foley is dead.

214
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Forever and ever.

215
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
No, don't you see? The one who died was my father.

216
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Douglas Foley came between two sisters.

217
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
And then he died.

218
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Yeah, but I'm trying to tell you, my mother and yours...

219
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Of course you see, isn't he dead?

220
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Then I guess he'll have to die again.

221
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Yes.

222
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
That's it. Yes.

223
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
He'll have to die again. He'll have to die again.

224
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Look, you're sick. You need help.

225
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
I'm sick?

226
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Yeah. Don't you want me to come in?

227
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Yes.

228
00:11:10,000 --> 00:11:22,000
Oh, yes. Come in, Douglas Foley.

229
00:11:22,000 --> 00:11:27,000
Tonight for Suspense, Roma Wines are bringing you Nancy Kelly and Claire Trevor...

230
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
In Mel Deneli's radio play, Tale of Two Sisters.

231
00:11:31,000 --> 00:11:42,000
Tonight's study in Suspense.

232
00:11:42,000 --> 00:11:51,000
We have an interesting idea for you tonight from the keen and sensible mind of America's famed expert on parties and smart entertaining, Miss Elsa Maxwell.

233
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
And we quote...

234
00:11:53,000 --> 00:12:02,000
Serving a nice table wine when friends come to dinner or with everyday meals is one of the smartest, most sensible and truly moderate pleasures of which I know.

235
00:12:02,000 --> 00:12:08,000
And one which any family can regularly enjoy since the cost of delicious Roma Burgundy is very little.

236
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Just serve your Roma Burgundy well cooled.

237
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
Enjoy it with any food and don't worry about special glasses.

238
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Any glasses available are perfectly correct.

239
00:12:18,000 --> 00:12:23,000
The goodness of the wine, the added enjoyment of your food, these are the things that count.

240
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
Miss Maxwell expresses perfectly what we of Roma believe.

241
00:12:27,000 --> 00:12:37,000
In Roma California Burgundy, in all Roma wines, you enjoy the glorious color, aroma and flavor of superb, sun-ripe grapes.

242
00:12:37,000 --> 00:12:49,000
Our noted wineries located in California's choicest vineyard areas assure you of flavor and quality which are always good, never varying, always delightful.

243
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
And so Roma quality is preferred everywhere.

244
00:12:53,000 --> 00:13:00,000
And you are able to enjoy these fine Roma wines at modest prices, only pennies a glass full.

245
00:13:00,000 --> 00:13:06,000
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wines.

246
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
R-O-M-A, Roma wines.

247
00:13:10,000 --> 00:13:22,000
And now it is with pleasure that we bring back to our soundstage Nancy Kelly as Adele and Claire Trevor as Clara who resumes the recital of this tale of two sisters,

248
00:13:22,000 --> 00:13:29,000
a narrative well calculated to keep you in suspense.

249
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
You see how clearly I remember things?

250
00:13:33,000 --> 00:13:41,000
I remember so well the horror of that moment when Doug's little friend finished telling me how he had left Doug there alone with my sister Adele.

251
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
And I even remember what Roy said at the end.

252
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
So I came back to tell you Mrs. Foley, on account of Doug made me.

253
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
But now I wish I hadn't left him there with her.

254
00:13:51,000 --> 00:13:57,000
I know she's your sister and all, but I saw her face when she came to the window.

255
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
She looked awful Mrs. Foley.

256
00:14:00,000 --> 00:14:06,000
She looked awful crazy.

257
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
I followed Roy's direction and I went by foot north along the ocean.

258
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
I must have walked a good mile before I came to the house.

259
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
I ran quickly up the pathway.

260
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
The front door was standing open.

261
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
There was a lamp burning on the table.

262
00:14:22,000 --> 00:14:27,000
Adele!

263
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
She lay on the bed.

264
00:14:28,000 --> 00:14:33,000
I couldn't see her very clearly by the candlelight, but I could see that she was fully dressed.

265
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
Her hair was undone and it spilled down over the pillow.

266
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
For a moment I thought she was dead.

267
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
What are you on?

268
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Adele.

269
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
What are you on?

270
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
It's me, Clara.

271
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Where's Douglas?

272
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
He's dead?

273
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Adele.

274
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Your husband is dead I tell you.

275
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
I don't mean my husband.

276
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
I mean my son.

277
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Where is he?

278
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Oh, he was murdered by a long shark.

279
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Be still.

280
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
You don't know what you're saying.

281
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Where is my son?

282
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
I haven't seen him.

283
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
You have.

284
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
He was here.

285
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
I know that.

286
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
I haven't seen him.

287
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Yes, you have.

288
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Try, try and remember.

289
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Where is he?

290
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
I don't know.

291
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Yes, yes you do know.

292
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
What have you done to him?

293
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Was he your son?

294
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Yes, Adele.

295
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Please.

296
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
I hated him.

297
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
I know, but where is he, Adele?

298
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
He went away.

299
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Where?

300
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Where did he go?

301
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
He went to the village for a doctor.

302
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Are you telling me the truth?

303
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Yes.

304
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
How long ago did he leave?

305
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
I don't remember.

306
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Will you stop questioning me?

307
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Can't you see that I'm sick?

308
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
I tell you he went for a doctor.

309
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Oh, what have you done here, Clara?

310
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
After ten years.

311
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
I've come to help you.

312
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
I don't need your help.

313
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
Adele, did Doug really go for the doctor?

314
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
You think I'm lying?

315
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
I don't know, but if he isn't back soon, I...

316
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
I'm going for the police.

317
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
The police.

318
00:16:14,000 --> 00:16:19,000
Fat fool.

319
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
I'm so sick, Clara.

320
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
I'm going to take your things off.

321
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
You'll be more comfortable.

322
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
No, don't touch me.

323
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Adele, you're sick.

324
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Let me take your things off.

325
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
No, no, can't you leave me alone?

326
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Leave me alone.

327
00:16:35,000 --> 00:16:40,000
How do you know what's good for me after all these years?

328
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
I'm in pain, Clara.

329
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
I have a heavy pain near my heart.

330
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
When I'm tightly laced, I can almost bear it.

331
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
All right, all right.

332
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
We'll leave it till the doctor comes.

333
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Will the doctor help me, Clara?

334
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Yes, of course he will.

335
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Douglas Foley came between two sisters.

336
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Shh, Adele.

337
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
He worked in the garden.

338
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
He was bending down low.

339
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
I'm so tired, Clara.

340
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Yes, try and rest, Adele.

341
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Close your eyes.

342
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Oh, but he was working in the garden,

343
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
and I was on my way home from the sewing club.

344
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
I saw him there, Clara.

345
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
He looked the same after 10 years

346
00:17:25,000 --> 00:17:30,000
because he had your strength to draw from.

347
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
But I was alone.

348
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
I had grown old, and he had stayed young.

349
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
And then she seemed to doze off.

350
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
Her breathing was so labored, and I thought,

351
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
perhaps she'll rest more easily if I undress her.

352
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
And I went over to the bed.

353
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
She was wearing a corset.

354
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
I reached over and began to unhook it.

355
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
She started mumbling something in her sleep.

356
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
You broke your promise.

357
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
Always and forever, you said.

358
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
But she didn't wake up,

359
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
and I finally managed to take her corset off.

360
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
But as I went to place it on a chair,

361
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
I noticed something protruding from the material.

362
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
At first I thought it was a broken stay,

363
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
but it was round, and one end was sharp.

364
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
I looked closer.

365
00:18:16,000 --> 00:18:21,000
It was a steel knitting needle, a long steel one,

366
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
and there was rust on it.

367
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Or was that brown stain rust?

368
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Adele had concealed the knitting needle,

369
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
and there was proof of what I guess I'd known all along.

370
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Adele had murdered my husband.

371
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
With a shudder, I dropped to the floor,

372
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
and then something caught my eye.

373
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
There was a hand sticking out from beneath the bed.

374
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
It was white and steel.

375
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
It was a child's hand.

376
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
I fell swiftly to my knees.

377
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Dad! Dad!

378
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
And just as I reached out for him,

379
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
I felt a sharp blow on the back of my head,

380
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
and I fell to the floor and cut.

381
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
I dreamed.

382
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
I dreamed that Adele and I were children again,

383
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
that she was laughing,

384
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
and we were playing an old game of ours

385
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
where we tied each other up with our bathrobe cords,

386
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
and then we waited for a knight in armor to rescue us.

387
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
It was the only way to save us.

388
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
I was so afraid.

389
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
I was so afraid.

390
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
I was so afraid.

391
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
I was so afraid.

392
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
It was the odor of kerosene that brought me to...

393
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
The room was filled with it.

394
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
My head was pounding, and I couldn't seem to focus my eyes.

395
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
I tried to raise myself to my feet,

396
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
but I couldn't seem to move my arms and legs.

397
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Suddenly, I realized why.

398
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
I was tied with a bathrobe cord.

399
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
I was a child again.

400
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
Adele and I were playing our games again.

401
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
My husband, everything that had happened

402
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
to me had been nothing but a bad dream.

403
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
A feeling of relief swept over me,

404
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
and then suddenly I heard footsteps.

405
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
And the door creaked so reopen,

406
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
and suddenly I knew that what had happened had not been a dream,

407
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
for Adele stood in the doorway,

408
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
not Adele the child who would rescue me,

409
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
but Adele with gray hair who hadn't spoken for all those years.

410
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
She wore a long dressing gown.

411
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Her long hair screaming about her shoulders,

412
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
and there was a vacant, stupid smile on her face.

413
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
She carried a bucket in her hand,

414
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
and the odor of kerosene filled the room.

415
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
She didn't seem to notice me as she went past me,

416
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
and she threw the liquid from the bucket onto the bed.

417
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
There! Adele! No, Adele!

418
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
She paid no attention to me as she left the room again.

419
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
I struggled wildly, but it was no use.

420
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
I was tied securely,

421
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
and then I saw a still figure on the bed.

422
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
It was Doug. His face was white.

423
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
He was unconscious,

424
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
and there was a deep gash at the side of his head.

425
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
And then Adele came into the room.

426
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
She had filled her bucket to the brim,

427
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
and she walked towards the bed again.

428
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Adele!

429
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Clara?

430
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Adele, untie me.

431
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Untie you? Why?

432
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Adele, listen to me.

433
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
This is your son, Clara.

434
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Yes, Adele, untie me.

435
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
You were looking for him,

436
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
and he was here all the time.

437
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Please untie me, Adele.

438
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
I never knew your son.

439
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
For years, I never knew him.

440
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
How old is he, Clara?

441
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
He's only ten. He's just a boy.

442
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Adele, Adele, you're sick.

443
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Untie me, and you'll go for a doctor.

444
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
You want me to be well, Clara?

445
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Oh, yes, untie me.

446
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Are we friends again, Clara?

447
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Yes, yes, we're friends.

448
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
I want to help you.

449
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
Oh, but I can't forget the years, Clara.

450
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
I must wash those years away

451
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
before we can really be friends again.

452
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Adele, forget those years.

453
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Let me help you. Untie me.

454
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Oh, no.

455
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
No, we can't forget them, Clara.

456
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
We must wash them away.

457
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
That's what I was doing.

458
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
I was washing away the years.

459
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Your husband's gone,

460
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
and your son is all that remains of me.

461
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
And then we can be sisters again.

462
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
You don't know what you're doing.

463
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Untie me, Adele.

464
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
But this isn't water that I have in this bucket.

465
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
No, no, you see, you're sick, Adele.

466
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
It's what I put into the lamps to make them burn.

467
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Oh, no.

468
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
Perhaps I could burn away the years.

469
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Oh, yes, that'd be better.

470
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Much better.

471
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
No, no, Adele.

472
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Adele, for the love of heaven, untie me.

473
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
If I could burn away these years that remain on the bench...

474
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Oh, no, no, Adele.

475
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
If I could do that with this candle...

476
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Oh, well, then you and I could really be friends again,

477
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
like when Mother was alive.

478
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
We could be sisters again.

479
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Always and forever.

480
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
We're sisters now, Adele.

481
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Oh, no.

482
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Now, you're lying.

483
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
We're not sisters.

484
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Adele, listen to me.

485
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
We're children,

486
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
and you've tied me with this cord, you see.

487
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
And now you must untie me, like you used to do

488
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
when you left me too long and I cried.

489
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Oh, no. No, you're lying.

490
00:23:41,000 --> 00:23:45,000
We're not sisters, and we haven't been for years.

491
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
And now, now I'm going to punish you for lying,

492
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
just as Mother used to punish me when we were children.

493
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Then she started walking and steadily told me,

494
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
a lighted candle in one hand,

495
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
a bucket in the other,

496
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
the liquid slapping over her dressing gown as she walked.

497
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
Clara, do you remember the time Mother washed out my mouth

498
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
with soap when she caught me in a fib?

499
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Well, that's what I'm going to do to you now.

500
00:24:10,000 --> 00:24:15,000
Or perhaps it would be better if I burned it out.

501
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
No, no!

502
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
No, now, Clara, don't scream.

503
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
He'll waken your precious son,

504
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
and we mustn't waken him now.

505
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Adele, I'm tired.

506
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
I promise you that I'll take Doug away.

507
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
We'll both go away.

508
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
You'll never have to see us again.

509
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Oh, no, Clara.

510
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
And she kept moving towards me,

511
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
holding a lighted candle close to her breast.

512
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
You mustn't ever lie to me again, Clara.

513
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Adele, you're ill.

514
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
You don't know what you're doing.

515
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Wash away the years.

516
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Burn away the years.

517
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Suddenly I saw a tiny flicker of flame on her breast.

518
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
The frilly dressing gown.

519
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
She'd held the candle too close.

520
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Her entire dressing gown was a mass of flames.

521
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
It spread swiftly to her hair.

522
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
In a moment she was a blazing torch,

523
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
and the odor of burning filled the room.

524
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
I could see a face, surprising,

525
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
a contorted pain.

526
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
She turned and looked out the bed as if

527
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
the bucket flaming in her hands,

528
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
and then she went screaming out the front door.

529
00:25:21,000 --> 00:25:34,000
I was so scared I could see a face.

530
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Help!

531
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Mrs. Foley.

532
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Mrs. Foley.

533
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Yes?

534
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
You mustn't scream like that.

535
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
I wasn't screaming.

536
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
That was my sister, Adele.

537
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Yes, I know.

538
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
You knew my sister was burned to death,

539
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
didn't you, Mrs. Willis?

540
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
She was very beautiful.

541
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Yes, I know.

542
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Try and rest.

543
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Is there anything I can get for you before I go to bed?

544
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
No, thank you.

545
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Well, go to sleep then.

546
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
I will. Good night.

547
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
That's right. Go to sleep.

548
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Oh!

549
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Was that my sister, Mrs. Willis?

550
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
No, no, Mrs. Foley.

551
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
It was one of the others.

552
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
They scream because they remember things.

553
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Yes, yes, I suppose they do.

554
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Good night.

555
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Good night.

556
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
I remember things, too.

557
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
I remember.

558
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
I remember.

559
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
Promise me you'll never leave me, Cruella,

560
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
and that whatever I do, you'll do.

561
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
I promise.

562
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Always and forever.

563
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Always and forever.

564
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
I promise.

565
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
And so closes Tale of Two Sisters,

566
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
starring Claire Trevor and Nancy Kelly.

567
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
Tonight's study in Suspense.

568
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Suspense is produced, edited, and directed

569
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
by William Spear.

570
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
The other day, Elsa Maxwell told us about a friend

571
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
who had lived many years in wine-loving countries

572
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
around the world.

573
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
I gave him some of our delicious Roma California

574
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
Burgundy at dinner, and he confessed to me

575
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
that he thought it every bit as enjoyable

576
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
as any he had ever had.

577
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
So I say, you people who do not regularly serve

578
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
Roma wine are missing one of the most delightful

579
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
treats daily living can offer.

580
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
It's so good, so smart, and yet so very simple.

581
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Take Miss Maxwell's advice.

582
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Enjoy Roma wine regularly.

583
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
It's always good, unvaryingly fine in flavor

584
00:27:51,000 --> 00:27:55,000
and quality, and only pennies a glass.

585
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
Remember, more Americans enjoy Roma

586
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
than any other wines.

587
00:28:02,000 --> 00:28:07,000
Roma, R-O-M-A, Roma wines.

588
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Ladies and gentlemen, next Thursday,

589
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
same time, you will hear Mr. Lee Bowman

590
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
as star of Suspense.

591
00:28:16,000 --> 00:28:22,000
Presented by Roma wines, R-O-M-A,

592
00:28:22,000 --> 00:28:26,000
made in California for enjoyment

593
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
throughout the world.

594
00:28:28,000 --> 00:28:37,000
We join with Americans everywhere to salute

595
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
the Boy Scouts of the world on the occasion

596
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
of the 35th anniversary celebration of a great

597
00:28:42,000 --> 00:28:50,000
movement pledged to the ideals of brotherhood.

598
00:28:50,000 --> 00:29:07,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

