1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Now, the Roma Wine Company of Fresno, California presents...

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Suspense!

3
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
Tonight, I had an alibi starring Keenan Wynn.

4
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
Suspense is presented for your enjoyment by Roma Wines.

5
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
That's R-O-M-A, Roma Wines.

6
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live.

7
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
To your happiness and entertaining guests.

8
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
To your enjoyment of everyday meals.

9
00:00:43,000 --> 00:00:49,000
Yes, right now a glass full would be very pleasant, as Roma Wines bring you...

10
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Suspense!

11
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
This is the Man in Black, here for the Roma Wine Company of Fresno, California.

12
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Who tonight from Hollywood bring you as star, Mr. Keenan Wynn.

13
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Who is soon to be seen in the Metro-Golden-Mail production between two women.

14
00:01:04,000 --> 00:01:11,000
Tonight, Mr. Wynn details for us the dramatic narrative of a gentleman who studied thoroughly the art of murder.

15
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
And who, like certain others, whose ventures are now and again recorded on the front pages of our newspapers,

16
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
evolved his own formula for the perfect crime.

17
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
And so with, I had an alibi.

18
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
And with the performance of Keenan Wynn, we again hope to keep you in...

19
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Suspense!

20
00:01:29,000 --> 00:01:38,000
["Suspense!" plays.]

21
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Miss Lamson?

22
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Yes?

23
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Come in, come in.

24
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Sit down.

25
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Ever take dictation for a writer before?

26
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
No.

27
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Well, that's okay. I've never written a novel before that I finished.

28
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
I hope you don't mind working in a place like this.

29
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
I don't mind working anywhere that I'm paid to work.

30
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Oh, don't let that worry you.

31
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
I came into quite a piece of change not long ago. Maybe you heard about it.

32
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Yes.

33
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Well, you're not exactly the talkative type, are you?

34
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
I didn't think you'd have much time for talking, Mr. Eichner.

35
00:02:18,000 --> 00:02:23,000
Yeah, I checked. Eleven days to make my deadline.

36
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Ready to start?

37
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Yes.

38
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Title. I had an alibi by Joseph Eichner.

39
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Oh, by the way, this will all be in the first person.

40
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Yes.

41
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Chapter one.

42
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
I first met Belle Schaffner when I went to work for the Herald.

43
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
She was a sob sister and a good one.

44
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
I was a police reporter and no bum in the business myself.

45
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
With Belle and me, it happened almost right away.

46
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
We talked the same language, thought the same way, wanted the same things.

47
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
We were that kind of a team.

48
00:02:57,000 --> 00:03:02,000
But for a while, there were a couple of notions in the back of my mind that I hadn't even told Belle.

49
00:03:02,000 --> 00:03:08,000
Because sometimes a woman in love can be practical only just so far.

50
00:03:08,000 --> 00:03:15,000
The door came out one night in the office after I'd been there about six months.

51
00:03:15,000 --> 00:03:21,000
Hello, handsome.

52
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Hi, sugarpuss.

53
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Busy?

54
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Uh-uh.

55
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Can I see?

56
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Why not?

57
00:03:26,000 --> 00:03:34,000
Dimly through the gray curtain of fog, Alice saw the phantom figure.

58
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
It was closer now.

59
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
She tried to scream, but her throat...

60
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Is Alice still having trouble with her throat?

61
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
She's been trying to scream for two weeks now.

62
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Look, I know, I know.

63
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
There's the reason right there.

64
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
City desk, Eichner.

65
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Yeah.

66
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Uh-huh.

67
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Yeah.

68
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Yeah, yeah.

69
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
What's the address again?

70
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Okay, I'll go right down.

71
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
I'm going to tell you.

72
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
President want to see you?

73
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Some guy carved up his wife.

74
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
I have to cover one more family brawl ends fatally for this sheet.

75
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
What's the matter?

76
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
You like to write about murders, and here they pay you for it.

77
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Not the kind of money I want they don't.

78
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Have you any idea what they pay a guy like James M. Kane?

79
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
A James M. Kane girl never has any trouble screaming when she wants to.

80
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Now, you listen, Joe.

81
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
You'll never write a decent book until you get down to something you know about.

82
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Well, this stuff sells, doesn't it?

83
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Agatha Christie sells.

84
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Leslie Charteris sells.

85
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Yeah, yeah, but that's not your racket, Joe.

86
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
You've seen plenty of the real thing.

87
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Write about that.

88
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Stick to your trade.

89
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Oh, yeah, well, look what it's got me.

90
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
You just can't be a writer and a newspaper reporter at the same time, Belle.

91
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
That's all.

92
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
All right, quit.

93
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
On what, relief?

94
00:04:47,000 --> 00:04:52,000
Well, darling, it isn't leap year, but I'll always support you.

95
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
I can't even live on my own salary.

96
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
How are we going to both live on yours?

97
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Well, listen, Belle, you know how I am about you.

98
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Well, a girl always thinks she has ways of knowing.

99
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
I'm giving you plenty of ways of knowing.

100
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
But before we do anything like that, we've got to have money, lots of money.

101
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
We're that kind of people.

102
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
And there are ways.

103
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Like what?

104
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Well, like marriage, for instance.

105
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
You're going to marry the boss's daughter, huh?

106
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Why not?

107
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
If the boss has left her a million dollars and she has a bad cough.

108
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Well, I don't have a million dollars, but...

109
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
All right, you think I'm kidding.

110
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
But they exist. You read about them in the papers all the time.

111
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
That's right, you do.

112
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Well, what's that?

113
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Just a picture of a girl.

114
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
And what about her?

115
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I'm supposed to go out and interview her tonight.

116
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
It's a very, very sad story.

117
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Yeah?

118
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Uh-huh.

119
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
She's got not one million dollars, but five.

120
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
And she's an orphan.

121
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
And she's got something the matter with her heart.

122
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
So they only give her six months to live.

123
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
And she's just come out here to spend her last days in the glorious sunshine of California.

124
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
It's a very sad story.

125
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Yeah.

126
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
You want the assignment, Romeo? It's yours.

127
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Hmm?

128
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Oh, uh, say, loan me a couple of dollars, will you, Belle?

129
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
What? Poker?

130
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
No, no, no. Flowers.

131
00:06:16,000 --> 00:06:34,000
Tonight for Suspense, Roma Wines are bringing you as star Mr. Keenan Wynne, whom you've heard in the prologue to I Had an Alibi, a radio play by Mindred Lord.

132
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Tonight's tale of suspense.

133
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
This is Truman Bradley for Roma Wines.

134
00:06:40,000 --> 00:06:50,000
And we have an interesting idea for you tonight from the keen and sensible mind of America's famed expert on parties and smart entertaining, Miss Elsa Maxwell.

135
00:06:50,000 --> 00:07:02,000
And we quote, Serving a nice table wine when friends come to dinner or with everyday meals is one of the smartest, most sensible and truly moderate pleasures of the world.

136
00:07:02,000 --> 00:07:10,000
And one which any family can regularly enjoy since the cost of delicious Roma burgundy is very little.

137
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Just serve your Roma burgundy well cooled.

138
00:07:13,000 --> 00:07:18,000
Enjoy it with any food and don't worry about special glasses.

139
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
Any glasses available are perfectly correct.

140
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
The goodness of the wine, the added enjoyment of your food.

141
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
These are the best dishes for you tonight.

142
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
The goodness of the wine, the added enjoyment of your food.

143
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
These are the things that count.

144
00:07:34,000 --> 00:07:42,000
Miss Maxwell expresses perfectly what we have Roma believe in Roma California burgundy and all Roma wines.

145
00:07:42,000 --> 00:07:48,000
You enjoy the glorious color, aroma and flavor of superb, sun ripe grapes.

146
00:07:48,000 --> 00:08:00,000
The more noted wineries located in California's choicest vineyard areas assure you of flavor and quality which are always good, never varying, always delightful.

147
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
And so Roma quality is preferred everywhere.

148
00:08:04,000 --> 00:08:10,000
And you are able to enjoy these fine Roma wines at modest prices, only pennies a glass full.

149
00:08:10,000 --> 00:08:17,000
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wines.

150
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
OMA, Roma wines.

151
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
And now it is with pleasure that we bring back to our sound stage our star Mr. Keenan Wynn.

152
00:08:25,000 --> 00:08:33,000
Who as one Joe Eichner prepares to continue dictation on his first and only novel, I Had an Alibi.

153
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
A tale well calculated to keep you in suspense.

154
00:08:37,000 --> 00:08:42,000
The Story of the Woman

155
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
You're sure you don't mind coming here Miss Lamson?

156
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
No.

157
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Well we'd better go on with the dictation.

158
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
I've only got nine more days.

159
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
I'm ready.

160
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Chapter four.

161
00:08:58,000 --> 00:09:04,000
Belle Schaffner was a good sob sister all right even if she did have one weakness which was me.

162
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
The story she'd given me about the girl was the real McCoy.

163
00:09:08,000 --> 00:09:15,000
Her name was Linda Vale and she did have five million dollars and just six months to live.

164
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
I went out to her house that night.

165
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
She was living in a big place in Beverly Hills that she'd taken over from some broken down movie star.

166
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
You know, swimming pool, tennis course, riding stables, the works.

167
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
And not a soul around.

168
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
I'd been worried about that.

169
00:09:30,000 --> 00:09:38,000
I thought maybe she might be having a last fling and working out at 24 hours a day, you know, with a lot of nosy sponges hanging on to her all the time.

170
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
There was just one light on in a room upstairs in a hall light.

171
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
I went up to the door, knocked and waited.

172
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Yes sir?

173
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
I'd like to see Miss Vale please.

174
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
I'm sorry sir but Miss Vale has given orders that...

175
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Would you just give her these please? I'll wait.

176
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Very well sir.

177
00:10:03,000 --> 00:10:08,000
A press card will break the ice with almost anyone and I knew the flowers would do the rest.

178
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Oh, what a surprise.

179
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Pretty soon I heard steps and a voice.

180
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
The flowers are simply lovely but who...

181
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Miss Vale?

182
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Yes?

183
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Well my name is Joseph Eichner.

184
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Yeah, she was a nice enough kid and lonely.

185
00:10:25,000 --> 00:10:32,000
Because like a lot of people on a spot like that, the thing she was afraid of most was having anybody pity her.

186
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
That's the mistake that nearly everybody made.

187
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
But not me.

188
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
I played it for a switch.

189
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
I'd figured every move for days I had.

190
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Joe?

191
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Yes?

192
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
What's the matter?

193
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Oh, nothing.

194
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
You've been awfully subdued lately.

195
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
You've always been so... gay.

196
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Well and I?

197
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Well I've got to go away.

198
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Go away?

199
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Linda, I've been trying to keep it from you but...

200
00:11:00,000 --> 00:11:06,000
Gee, you must know how I feel about you and seeing you every day and knowing that...

201
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Oh Joe.

202
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
It's not fair to you Linda.

203
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
And well I can't take it anymore.

204
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Joe?

205
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Yes?

206
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
I don't want you to go.

207
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
I don't want to.

208
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
I don't want to Linda but...

209
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Then promise me.

210
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Promise me you won't leave me.

211
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Just with a little time that's left.

212
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Oh Linda.

213
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
For my sake.

214
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Alright Linda.

215
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
For your sake.

216
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
After that it was quick and easy.

217
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Three days later we went to see her doctor.

218
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
The best heart specialist in California.

219
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Dr. Malcolm, you must be frank with us.

220
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Doctor, we're in love.

221
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
I see.

222
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
And we want to be married.

223
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Look doctor, if I could make Linda happier.

224
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
If I could give her all the love and tenderness.

225
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Well isn't it just possible...

226
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
My boy, all that medical science can do is go on the basis of experience.

227
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
We can't make certain prophecies.

228
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
But on the basis of experience the prognosis for Linda remains unchanged.

229
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
But doctor, once you told me that anything is possible...

230
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
And I say it again my dear.

231
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Anything is possible.

232
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
That's enough for me Joe.

233
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Yeah me too.

234
00:12:15,000 --> 00:12:17,880
The

235
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Do you Joseph take this woman to be your lawful wedded wife...

236
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
To have her to hold in sickness and health...

237
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
For better for worse, for richer for poorer...

238
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Forsaking all others until death do you part?

239
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
I do.

240
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Do you Linda take this man to be your lawful wedded wife?

241
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Hello baby.

242
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Oh hello Romeo.

243
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
On a belway off will you?

244
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Sorry.

245
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
I'm just nervous I guess.

246
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Anything wrong?

247
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Well that ex-husband of mine is loose again.

248
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
What of it?

249
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
What of it?

250
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Remember the song and dance he led me the last time don't you?

251
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Alright so he gets rough you just haven't committed again that's all.

252
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Yeah.

253
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Yeah I suppose so.

254
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Belle.

255
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
No please.

256
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
I don't feel like...

257
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Well what's the matter?

258
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Well what do you think?

259
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Oh now Belle you know I come around here as often as I can.

260
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Sure.

261
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Sometimes as often as twice a week.

262
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Well I see other places.

263
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Anyway I can't help it.

264
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
And when I do come well gee you might at least...

265
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Alright.

266
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Skip it.

267
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
How's the writing coming along?

268
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Oh I don't know.

269
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
I just can't seem to get started.

270
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
So you're not even getting that done.

271
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Well how can I get down to work when all I'm thinking about is...

272
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Joe.

273
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
How long is this going to go on?

274
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Well how do I know it's bound to happen soon?

275
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
That's what you said a year ago.

276
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
A year ago.

277
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Belle it's all set.

278
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
She made out the will and my name and everything.

279
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
All we have to do is wait.

280
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Just wait for the heart of hers to quit.

281
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Well I'm tired of waiting.

282
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Now what do you think of that?

283
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Well what else can we do?

284
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
You mean what else can I do?

285
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
There are a few guys around loose with five million bucks too you know.

286
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Oh now Belle.

287
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Oh you...

288
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
For all we know she's liable to live to be a hundred.

289
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Now that's impossible.

290
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
A doctor said...

291
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Yes and doctors have been wrong.

292
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Well what do you want me to do about it?

293
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Well...

294
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
You think you're a mystery writer.

295
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
What do you mean by that?

296
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
I mean...

297
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
If you're supposed to be able to think up mysteries...

298
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Start thinking one up.

299
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Oh.

300
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
And don't think about it too long either.

301
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Say Belle...

302
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
I mean it Joe.

303
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Okay.

304
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Because I'm not going to wait like this forever.

305
00:14:32,000 --> 00:14:39,000
Okay.

306
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
Well that was when I first began to think about it.

307
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Then all of a sudden I began writing again.

308
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Linda was a little surprised but I kept right at it and...

309
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Every so often I'd show her what I'd done.

310
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
It was pretty terrible but...

311
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
It didn't matter because nobody but her was ever going to see it anyway.

312
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
After about two weeks of this...

313
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I was ready.

314
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
That night I came out of the study and went into the drawing.

315
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Hello there darling.

316
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Working hard?

317
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Yeah.

318
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Say Linda...

319
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
You want to do me a favor?

320
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Of course I do.

321
00:15:12,000 --> 00:15:17,000
Well you know the place in my story where Lillian pretends to commit suicide and leaves the note?

322
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Uh huh.

323
00:15:18,000 --> 00:15:23,000
Look I suddenly thought why not have the note reproduced right in the book as...

324
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
As though we're in her own handwriting.

325
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
You know exhibit A.

326
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
You know along with the map of the grounds and so on.

327
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Well that would be good.

328
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Yeah.

329
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
Only of course it's got to be in a woman's handwriting.

330
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Do you want to write it for me?

331
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
You mean my handwriting is going to come out in a book?

332
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Oh exciting.

333
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
It sure is if I can get a publisher and I think I've got a nibble.

334
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Here you can write it on your own stationery.

335
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
I'll cut that letterhead off at the top later.

336
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Alright.

337
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
What does it say?

338
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Uh...

339
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Darling.

340
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Darling?

341
00:15:57,000 --> 00:16:02,000
You know I can't go on like this.

342
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Huh?

343
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
It's got to end sometime.

344
00:16:07,000 --> 00:16:14,000
It's got to end sometime.

345
00:16:14,000 --> 00:16:20,000
It will be easier for both of us if I end it now.

346
00:16:20,000 --> 00:16:25,000
If I end it now.

347
00:16:25,000 --> 00:16:30,000
Please try to forgive me and sign it L.

348
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
L?

349
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Wouldn't you sign...

350
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Oh no no you see all Lillian's letters to Dick are signed L. Remember?

351
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Oh yes yes I remember now.

352
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
There.

353
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Well thanks darling.

354
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Is it alright?

355
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Oh sure.

356
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
It's perfect.

357
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Hello?

358
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Hello Belle?

359
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Yeah.

360
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Now listen baby it's all set.

361
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Did you get the note?

362
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Oh sure sure she wrote it tonight.

363
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Now how soon can you leave for Palm Springs?

364
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Anytime.

365
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Tomorrow morning?

366
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Alright.

367
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Now listen when you check in down there make plenty of fuss about it.

368
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
I will.

369
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
I'll leave here at exactly 9.30 tomorrow night.

370
00:17:00,000 --> 00:17:05,000
I'll stop at a couple of places so you leave Palm Springs about fifty miles from here.

371
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Alright.

372
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
I'll see you tomorrow.

373
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Alright.

374
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
I'll see you tomorrow.

375
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Alright.

376
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
I'll see you tomorrow.

377
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Alright.

378
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
I'll see you tomorrow.

379
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
I'll see you tomorrow.

380
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I'll see you tomorrow.

381
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
I'll see you tomorrow.

382
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
I'll see you tomorrow man.

383
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
So the next time you come don't forget to check in at Palm Springs about fifteen minutes

384
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
later or 9.45.

385
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Okay.

386
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Better check your watch at Western Union.

387
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
I'll do the same.

388
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Okay.

389
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Hey be sure to bring plenty of stuff.

390
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Everything you can lay your hands on.

391
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Oh don't worry I will.

392
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
You remember the place don't you?

393
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Remember?

394
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
You know the second turn after you leave Riverside.

395
00:17:29,000 --> 00:17:30,660
Well how far is it about?

396
00:17:30,660 --> 00:17:33,760
Well it's exactly half way between the springs in here.

397
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Say sixty miles.

398
00:17:34,760 --> 00:17:35,760
I'll be there.

399
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
Okay baby.

400
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
Tomorrow night.

401
00:17:37,760 --> 00:17:45,760
What time is it, Linda?

402
00:17:45,760 --> 00:17:47,040
It's just about nine thirty.

403
00:17:47,040 --> 00:17:49,200
Well, I guess I'd better be going.

404
00:17:49,200 --> 00:17:52,840
Gee, darling, I hate to have to leave you this way on such short notice.

405
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
It's all right, dear.

406
00:17:53,840 --> 00:17:56,560
I'll be going to sleep in a few minutes anyway.

407
00:17:56,560 --> 00:18:00,440
You know, I don't know why this guy has to see me in such a rush and pop springs of all

408
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
places.

409
00:18:01,440 --> 00:18:03,360
But, if he wants to publish my book...

410
00:18:03,360 --> 00:18:04,720
Of course, you have to go.

411
00:18:04,720 --> 00:18:09,040
Well, I'll be back tomorrow afternoon, maybe even earlier.

412
00:18:09,040 --> 00:18:10,040
You won't worry, will you?

413
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
No, I won't.

414
00:18:11,040 --> 00:18:13,240
Uh, door's under the terrace locked.

415
00:18:13,240 --> 00:18:17,000
Yep, yeah, they're all right.

416
00:18:17,000 --> 00:18:19,600
You know, I know how nervous you are sometimes when I'm away for the evening.

417
00:18:19,600 --> 00:18:21,960
I think you're the one that's nervous.

418
00:18:21,960 --> 00:18:24,760
Yeah, yeah, maybe I am at that.

419
00:18:24,760 --> 00:18:26,120
Well, good night, darling.

420
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
Good night, Joe.

421
00:18:27,120 --> 00:18:28,120
Oh, uh, Saunders.

422
00:18:28,120 --> 00:18:29,120
Yes, sir?

423
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
Come in, sir?

424
00:18:30,120 --> 00:18:34,840
Look, Saunders, I've got to drive down to Palm Springs tonight.

425
00:18:34,840 --> 00:18:37,480
Oh, excuse me just a second.

426
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
Linda?

427
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
Yes?

428
00:18:39,480 --> 00:18:43,640
Linda, you'd better put the snap lock on your door from the inside, just in case.

429
00:18:43,640 --> 00:18:44,640
I've got the key.

430
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Oh, all right.

431
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
There you are.

432
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
Okay, darling, good night.

433
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
Good night.

434
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
Saunders, uh, let me see.

435
00:18:49,640 --> 00:18:50,640
Oh, yes.

436
00:18:50,640 --> 00:18:57,640
I wonder if you'd mind checking the doors for Mrs. Eichner's room onto the terrace to

437
00:18:57,640 --> 00:18:59,640
see if they're locked from the outside.

438
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
Very good, sir.

439
00:19:00,640 --> 00:19:03,080
Little later, when she's asleep, so as not to disturb her.

440
00:19:03,080 --> 00:19:05,960
You know, she gets nervous sometimes when I'm not here.

441
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
Yes, sir.

442
00:19:06,960 --> 00:19:08,880
Saunders, you won't forget, will you?

443
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
Oh, no, sir.

444
00:19:09,880 --> 00:19:12,880
I shan't forget, sir.

445
00:19:12,880 --> 00:19:24,640
Uh, five gallons?

446
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
Yes, sir.

447
00:19:26,640 --> 00:19:29,840
Say, uh, that ought to get me to Palm Springs.

448
00:19:29,840 --> 00:19:32,560
Oh, sure, easy.

449
00:19:32,560 --> 00:19:35,800
By the way, have you got a road map for Palm Springs?

450
00:19:35,800 --> 00:19:38,240
I think I've got one inside here.

451
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
Oh, thanks.

452
00:19:39,240 --> 00:19:42,400
Say, I don't suppose you'd cash a small check, would you?

453
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
I missed the bank today.

454
00:19:43,400 --> 00:19:46,480
Well, the boss might, but, uh, he ain't here.

455
00:19:46,480 --> 00:19:48,920
Well, I got identification, plenty of it.

456
00:19:48,920 --> 00:19:53,360
See, Joseph Eichner, license, Social Security card.

457
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
Joseph Eichner.

458
00:19:54,360 --> 00:19:56,440
Yes, yes, I see, son, I see.

459
00:19:56,440 --> 00:20:03,440
And unless the boss was here, I wouldn't cash a check for Henry Morgenthau.

460
00:20:03,440 --> 00:20:05,440
Belle?

461
00:20:05,440 --> 00:20:07,960
Joe.

462
00:20:07,960 --> 00:20:12,440
Hello, baby.

463
00:20:12,440 --> 00:20:18,160
Well, what's the matter?

464
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
You're shaking all over.

465
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
Oh, I don't know.

466
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Everything, I guess.

467
00:20:21,160 --> 00:20:24,120
And I thought I saw that ex-husband of mine down in Palm Springs today.

468
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
What?

469
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
What would he be doing down there?

470
00:20:26,120 --> 00:20:27,840
Oh, I must be seeing things.

471
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
Oh, I'm sure you are.

472
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
Oh, Joe.

473
00:20:29,840 --> 00:20:32,360
Joe, I'm scared just the same.

474
00:20:32,360 --> 00:20:34,960
Are you sure nobody's gonna get nosy about this?

475
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Let them.

476
00:20:35,960 --> 00:20:36,960
It's a set up.

477
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
The room's locked from the inside.

478
00:20:37,960 --> 00:20:39,640
The butler knows it.

479
00:20:39,640 --> 00:20:44,000
Nobody could have done what's going to happen in that room tonight except Linda or me.

480
00:20:44,000 --> 00:20:46,760
I couldn't have done it because I couldn't be there and at Palm Springs with you at the

481
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
same time, right?

482
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Oh, yeah, I guess so.

483
00:20:48,760 --> 00:20:52,840
I've already left the trail to Palm Springs a mile wide.

484
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
Did you get away all right?

485
00:20:53,840 --> 00:20:55,280
Yeah, out the back of the hotel.

486
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
Nobody saw me.

487
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
Everything else go okay?

488
00:20:57,280 --> 00:20:58,280
Oh, yeah.

489
00:20:58,280 --> 00:21:00,080
I got the maid in this afternoon and raised a fuss.

490
00:21:00,080 --> 00:21:03,520
Then I gave her five dollars and made her polish everything till she was blue in the

491
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
face.

492
00:21:04,520 --> 00:21:05,520
She'll never forget it.

493
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
That's swell.

494
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
You got the stuff?

495
00:21:07,520 --> 00:21:09,880
Yeah, my big suitcase and the trunk rack.

496
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
All packed in cotton.

497
00:21:10,880 --> 00:21:13,880
Okay, let's take a look at it.

498
00:21:13,880 --> 00:21:17,360
Here we are.

499
00:21:17,360 --> 00:21:21,040
Look at this.

500
00:21:21,040 --> 00:21:24,760
Glasses, water pitcher, ashtrays.

501
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
And look at this.

502
00:21:25,760 --> 00:21:27,440
I even got doorknobs.

503
00:21:27,440 --> 00:21:29,320
I unscrewed them with a nail file.

504
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
Hey, what do you know?

505
00:21:30,320 --> 00:21:32,280
Here's the one to the bathroom.

506
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
This little one's from the medicine cabinet.

507
00:21:34,280 --> 00:21:36,240
And this one's the inside of the front door.

508
00:21:36,240 --> 00:21:40,440
Okay, I'll just put my fingerprints on them and you pack them back in cotton.

509
00:21:40,440 --> 00:21:42,800
Say you're sure you can get this stuff back into your room all right?

510
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
Oh, sure.

511
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
Better hurry then.

512
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Yeah, I know.

513
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
There.

514
00:21:47,800 --> 00:21:51,280
With my fingerprints on that doorknob, just let anybody try to prove I wasn't with you

515
00:21:51,280 --> 00:21:52,760
in Palm Springs tonight.

516
00:21:52,760 --> 00:21:56,760
I told you that when you got down to something real, you'd hit the jackpot.

517
00:21:56,760 --> 00:21:57,760
Remember?

518
00:21:57,760 --> 00:22:00,520
Yeah, and you know what this pot is worth, don't you?

519
00:22:00,520 --> 00:22:10,440
Five million dollars.

520
00:22:10,440 --> 00:22:12,000
There were no hitches.

521
00:22:12,000 --> 00:22:13,920
I got back to town a little before two.

522
00:22:13,920 --> 00:22:18,320
I drove the car into a little side road about a half mile up the canyon and walked back.

523
00:22:18,320 --> 00:22:22,720
I didn't meet anybody and the places I passed were all dark.

524
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
So was mine.

525
00:22:23,720 --> 00:22:29,480
I slipped through a hole in the hedge and crossed the lawn and went up onto the terrace.

526
00:22:29,480 --> 00:22:34,280
I checked to see if I had the suicide note in my pocket and then I pulled on a pair of

527
00:22:34,280 --> 00:22:40,720
gloves and opened the terrace door with my key and went inside.

528
00:22:40,720 --> 00:22:43,440
The gun was in my overcoat pocket.

529
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
It was hers.

530
00:22:44,440 --> 00:22:46,800
I had the flashlight in my hand.

531
00:22:46,800 --> 00:22:51,800
I went over to the bedside and I flashed it on just for a second.

532
00:22:51,800 --> 00:22:54,480
She was lying on her side, turned away from me.

533
00:22:54,480 --> 00:23:00,760
I put the gun against her temple and pulled the trigger.

534
00:23:00,760 --> 00:23:03,000
She didn't make a sound.

535
00:23:03,000 --> 00:23:07,800
I reached over to put the gun in her hand and then it hit me.

536
00:23:07,800 --> 00:23:10,240
Her hand was stiff and cold as ice.

537
00:23:10,240 --> 00:23:11,440
I flashed the light in her face.

538
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
It was blue.

539
00:23:12,440 --> 00:23:15,600
While I was away, she'd had her heart attack at last.

540
00:23:15,600 --> 00:23:22,800
For the last three or four hours, she'd been dead.

541
00:23:22,800 --> 00:23:25,480
For about ten seconds, I didn't know what to do.

542
00:23:25,480 --> 00:23:27,800
Then I realized I had to get out of there.

543
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
Someone might have heard the shot.

544
00:23:29,800 --> 00:23:32,280
Before it wouldn't have mattered one way or the other because the coroner would have established

545
00:23:32,280 --> 00:23:33,680
the time of death anyway.

546
00:23:33,680 --> 00:23:37,000
Now it made all the difference in the world.

547
00:23:37,000 --> 00:23:39,400
I went out the terrace door and I locked it behind me.

548
00:23:39,400 --> 00:23:43,080
I crossed the grounds and I started walking up the canyon, walking, thinking.

549
00:23:43,080 --> 00:23:44,400
I don't know how long I walked.

550
00:23:44,400 --> 00:23:47,800
But what I was thinking was enough to drive me crazy.

551
00:23:47,800 --> 00:23:50,240
I'd planned the perfect suicide.

552
00:23:50,240 --> 00:23:53,000
I'd planned it so nobody could have fired that shot but Linda or me.

553
00:23:53,000 --> 00:23:55,400
And I had a perfect alibi.

554
00:23:55,400 --> 00:23:59,840
But now it had to be me that shot her because any fool of a doctor could tell she'd been

555
00:23:59,840 --> 00:24:01,520
dead when that shot was fired.

556
00:24:01,520 --> 00:24:04,640
And then it came to me.

557
00:24:04,640 --> 00:24:05,860
What was the difference?

558
00:24:05,860 --> 00:24:07,840
Let the Palm Springs alibi go.

559
00:24:07,840 --> 00:24:09,920
Let them think the shooting was an accident.

560
00:24:09,920 --> 00:24:11,760
Let them think anything they wanted to.

561
00:24:11,760 --> 00:24:13,500
I had the money.

562
00:24:13,500 --> 00:24:17,440
And what can you do to a man for shooting a dead body?

563
00:24:17,440 --> 00:24:24,640
It was almost daylight when I got back to the room.

564
00:24:24,640 --> 00:24:29,480
The house was still dark so Saunders hadn't heard anything.

565
00:24:29,480 --> 00:24:32,280
First I burned that suicide note.

566
00:24:32,280 --> 00:24:35,760
Then I turned on the lights and unlocked the door.

567
00:24:35,760 --> 00:24:41,000
Then I fired another shot into the wall for Saunders again just in case he was awake.

568
00:24:41,000 --> 00:24:43,920
Then I went over to the inner house phone.

569
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Hello?

570
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
Saunders.

571
00:24:45,920 --> 00:24:50,920
Oh, oh yes sir.

572
00:24:50,920 --> 00:24:53,360
Saunders, there's been an accident.

573
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
You better call the police.

574
00:24:57,840 --> 00:25:07,960
Well, have you seen everything you want to lieutenant?

575
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
Yep.

576
00:25:08,960 --> 00:25:12,080
Well, you're living kind of different than you used to when you were a police reporter

577
00:25:12,080 --> 00:25:14,040
downtown, huh Joe?

578
00:25:14,040 --> 00:25:15,720
Yeah, yeah.

579
00:25:15,720 --> 00:25:18,120
I suppose you want to ask me some questions.

580
00:25:18,120 --> 00:25:19,680
Oh, a couple.

581
00:25:19,680 --> 00:25:22,480
I hear you were going to Palm Springs last night.

582
00:25:22,480 --> 00:25:24,160
Yeah, I was.

583
00:25:24,160 --> 00:25:25,160
Changed my mind.

584
00:25:25,160 --> 00:25:26,760
Who were you going to see down there?

585
00:25:26,760 --> 00:25:28,760
Anybody in particular?

586
00:25:28,760 --> 00:25:30,920
Oh, just a friend.

587
00:25:30,920 --> 00:25:35,560
It wouldn't have been your old friend, Bell Schaffner, would it?

588
00:25:35,560 --> 00:25:37,840
Oh, whatever, I didn't go.

589
00:25:37,840 --> 00:25:39,320
You could have had time to go though.

590
00:25:39,320 --> 00:25:41,120
Oh, all right, but I didn't.

591
00:25:41,120 --> 00:25:43,040
Anyway, what's all I've got to do with it?

592
00:25:43,040 --> 00:25:44,760
Oh, nothing, nothing, nothing, just routine.

593
00:25:44,760 --> 00:25:46,080
So you came back here?

594
00:25:46,080 --> 00:25:47,840
Yeah, that's right.

595
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
And what happened?

596
00:25:48,840 --> 00:25:56,040
Well, I came in the house and I went up to the, our bedroom and I thought I heard a noise.

597
00:25:56,040 --> 00:25:57,800
I thought I saw a man moving around.

598
00:25:57,800 --> 00:26:01,080
Well, I was pretty jumpy and I fired.

599
00:26:01,080 --> 00:26:02,080
How many shots?

600
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
Two.

601
00:26:03,080 --> 00:26:04,760
And one of them hit your wife?

602
00:26:04,760 --> 00:26:07,240
One of them hit what was my wife.

603
00:26:07,240 --> 00:26:09,640
All an accident, huh?

604
00:26:09,640 --> 00:26:11,880
Yeah, yeah, that's right.

605
00:26:11,880 --> 00:26:17,160
You, you're coming to quite a lot of money with her out of the way, don't you, Joe?

606
00:26:17,160 --> 00:26:18,160
Yeah, sure.

607
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
What of it?

608
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
Nothing.

609
00:26:21,160 --> 00:26:25,280
Only it's too bad you're not going to be able to spend it.

610
00:26:25,280 --> 00:26:26,280
Oh, nuts.

611
00:26:26,280 --> 00:26:30,560
What do you think you're going to do, charge me with a murder for firing a shot into a

612
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
corpse?

613
00:26:31,560 --> 00:26:36,000
No, but it could be a pretty spectacular little alibi for just on the spur of the moment,

614
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
couldn't it?

615
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
For Belle Shaftner.

616
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
What?

617
00:26:39,000 --> 00:26:54,880
Her throat was cut in Palm Springs last night and your fingerprints are all over the place.

618
00:26:54,880 --> 00:26:58,120
It was her ex-husband who killed her, of course.

619
00:26:58,120 --> 00:27:00,880
But what's the difference now?

620
00:27:00,880 --> 00:27:03,360
Bella was right about one thing though.

621
00:27:03,360 --> 00:27:07,480
You can't write a decent story unless it's something real.

622
00:27:07,480 --> 00:27:09,360
I know.

623
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
The end.

624
00:27:10,360 --> 00:27:13,960
Well, Miss Lamps, we made it.

625
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
Just.

626
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Yes?

627
00:27:15,960 --> 00:27:18,720
Do you believe it?

628
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Yes.

629
00:27:19,720 --> 00:27:22,840
Gee, that's funny.

630
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
Nobody else did.

631
00:27:23,840 --> 00:27:28,280
The judge, the jury, not even my own lawyer.

632
00:27:28,280 --> 00:27:30,680
Maybe they believed what I believe.

633
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
You ought to die for it anyway.

634
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Yeah, check.

635
00:27:33,680 --> 00:27:39,600
And I got a date for that right now.

636
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
Right Warden?

637
00:27:40,600 --> 00:27:42,600
You ready, Ackmer?

638
00:27:42,600 --> 00:27:57,000
Yeah, yeah, let's go.

639
00:27:57,000 --> 00:28:03,000
And so close as I had an alibi starring Keenan Wynn, tonight's tale of Suspense.

640
00:28:03,000 --> 00:28:06,560
Suspense is produced, edited, and directed by William Spear.

641
00:28:06,560 --> 00:28:11,000
The other day, Elsa Maxwell told us about a friend who had lived many years in wine loving

642
00:28:11,000 --> 00:28:12,640
countries around the world.

643
00:28:12,640 --> 00:28:18,280
I gave him some of our delicious Roma California burgundy at dinner and he confessed to me that

644
00:28:18,280 --> 00:28:22,260
he thought it every bit as enjoyable as any he had ever had.

645
00:28:22,260 --> 00:28:28,120
So I say, you people who do not regularly serve Roma wine are missing one of the most

646
00:28:28,120 --> 00:28:31,160
delightful treats daily living can offer.

647
00:28:31,160 --> 00:28:35,400
It's so good, so smart, and yet so very simple.

648
00:28:35,400 --> 00:28:37,280
Take Miss Maxwell's advice.

649
00:28:37,280 --> 00:28:39,240
Enjoy Roma wine regularly.

650
00:28:39,240 --> 00:28:45,400
It's always good, unburyingly fine in flavor and quality, and only pennies a glass.

651
00:28:45,400 --> 00:28:50,600
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wines.

652
00:28:50,600 --> 00:28:54,400
Roma, R-O-M-A, Roma wines.

653
00:28:54,400 --> 00:29:01,520
Next Thursday same time, Miss Nancy Kelly will be your star of Suspense.

654
00:29:01,520 --> 00:29:08,480
Presented by Roma wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

655
00:29:08,480 --> 00:29:21,200
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

