1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Now, Roma wines present...

2
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
Suspense!

3
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
Tonight, a thing of beauty starring June Dupree.

4
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Suspense is presented for your enjoyment by Roma Wines.

5
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
That's R-O-M-A, Roma Wines.

6
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live.

7
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
To your happiness and entertaining guests.

8
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
To your enjoyment of everyday meals.

9
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Yes, right now a glass full would be very pleasant.

10
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
As Roma Wines bring you...

11
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Suspense!

12
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
Suspense is the man in black here for the Roma Wine Company of Fresno, California.

13
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
Tonight in the absence of Ida Lupino, who was prevented from being with us because of illness.

14
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
We are fortunate in being able to bring to you as star the actress whose performance in the RKO production,

15
00:01:06,000 --> 00:01:13,000
None But the Lonely Heart, has recently won her an award for one of the ten best of the year, Miss June Dupree.

16
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Miss Dupree appears tonight in a drama of crime and passion and punishment.

17
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
As unfolded in a narrative of a celebrated actress of yesteryear.

18
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
And so with A Thing of Beauty, and with the performance of June Dupree as Madeline Tremaine,

19
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
We again hope to keep you in...

20
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Suspense!

21
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Suspense!

22
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
You will give me your arm? Thank you.

23
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
I think we should just miss the storm if we hurry.

24
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
A rather somber place, isn't it?

25
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Oh, it gives her seclusion and that's all she's ever asked for since she came here.

26
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
That and what little spiritual comfort I've been able to give her.

27
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
How long ago was that, sir? That she came here, I mean?

28
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Eight, no, no, nine years ago in March.

29
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
But it was long before that she left the stage.

30
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Oh, she was nearly ten years in an institution. A mental disorder.

31
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Though it's not her mind that was ever sick, unless I'm mistaken.

32
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
I do say she's a bit on the eccentric side.

33
00:02:16,000 --> 00:02:21,000
Oh, I don't believe in gossip. You'll be her spiritual advisor soon enough when I've retired.

34
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
And I want you to meet her without prejudice.

35
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
And one day I'll tell you what I know, which is little enough.

36
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
And what I have reason to believe, which is more.

37
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
Oh, it seems we'll just about escape a drenching.

38
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
She lives completely alone. Her other one's servant, that's all.

39
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Oh, Father Robinson.

40
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Oh, Suzette, this is my new curate, the Reverend Missy Sedley.

41
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
We are here to see Miss Plain.

42
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Really? Does she know you're not alone?

43
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
My good Suzette, I haven't any idea.

44
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
But you might let us in out of the rain while you so inform her if you will.

45
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
But if... very well, come in.

46
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
If you will wait in the study, I will ask if Mademoiselle is able to see you.

47
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
What in the world got into the woman?

48
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
She knows Miss Tremaine's been seeing me every fortnight at the same time for nine years.

49
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
There's a picture here. Is it of her?

50
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Probably.

51
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
My words, she was a beauty.

52
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Your father could have told you. She was a legend of two continents.

53
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
Must have been a very tragic thing to make a woman like that shut herself away.

54
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Is it true, sir, that she sees no one but you?

55
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
As far as I know, she has never set foot outside this house in all the time she's been here.

56
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Nor has she ever had a single visitor beside myself.

57
00:03:33,000 --> 00:03:42,000
Why? I think because she hopes that somehow, someday, a man of God will help her to find peace.

58
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
And she doesn't care to face the world until she's found one.

59
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
Mademoiselle will see you now, Fabio, in her parlor across the hall.

60
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Oh, thank you.

61
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Well, Father Benton, come in. Come in.

62
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
I do hope you don't mind my receiving you in the dark.

63
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
But I have a mortal dread of light during a storm.

64
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Not at all.

65
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
You'll find two quite comfortable chairs just there by the window, I think.

66
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Thank you. Madeline, this is my new curate, Mr. Sedley.

67
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Oh, yes, Mr. Sedley.

68
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
It's a great pleasure, Miss Tremaine, to meet such a famous beauty.

69
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Even in the dark.

70
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Ah, so you've heard of my beauty, of course, Mr. Sedley.

71
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
You know, as you came in, I was looking at this little gold mirror,

72
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
engraved on the back of the words,

73
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
a thing of beauty is a joy forever.

74
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Ah, geese.

75
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
Yes. Oscar gave it to me. He said it was a magic mirror.

76
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Was that Oscar Wilde, Miss Tremaine?

77
00:04:44,000 --> 00:04:49,000
Yes. Dear Oscar, dear dead days.

78
00:04:49,000 --> 00:04:54,000
Ah, I suppose you've already heard all the wild tales of my lurid past, Mr. Sedley.

79
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Oh, no, Miss Tremaine, I assure you I have.

80
00:04:56,000 --> 00:05:01,000
I don't believe that Father Bentham has ever caught me in a reminiscing mood, have you, Father?

81
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
But since you will one day be vicar here, Mr. Sedley,

82
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
perhaps it would be better if you heard the truth from me.

83
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Miss Tremaine, don't think I...

84
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Oh, the truth is wild enough.

85
00:05:12,000 --> 00:05:18,000
It all began, I suppose, when John Gaylord got me my first speaking part.

86
00:05:18,000 --> 00:05:23,000
That was all far too long ago to tell.

87
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
John and L. Garrett were the leads in my part.

88
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
Well, it was one of those obscure little parts that no one pays any attention to

89
00:05:32,000 --> 00:05:38,000
until some obscure little actress comes along and makes the start of a career with it.

90
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
Because then I first experienced what will always be to me

91
00:05:42,000 --> 00:05:47,000
and all the range of human feelings, the supreme exaltation,

92
00:05:47,000 --> 00:06:09,000
when we hear the full friends and applause of an audience, for you, for you alone.

93
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Yes?

94
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
It's me.

95
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Oh, come in, John.

96
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Madam, I'm John Gaylord.

97
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Oh, come in, John.

98
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Madeline, you are marvelous, simply marvelous.

99
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Thank you, John.

100
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
And such a little fool.

101
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
A fool?

102
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
I told you to play the part down, but it's getting worse and worse.

103
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Tonight she's absolutely furious.

104
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
She's going to make trouble for you, Madeline.

105
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Oh, trouble? What kind of trouble?

106
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
You don't know Nelly Garrett.

107
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
But I know my audience, don't I?

108
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
Oh, Madeline, you're so young and foolish and so beautiful.

109
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Why, thank you, John.

110
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
So terribly beautiful.

111
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Oh, John, now you're leading up to it again, aren't you?

112
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
This play isn't going to last forever.

113
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Even you can't keep it alive much longer.

114
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Why don't we make plans together now?

115
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
We could have our own company.

116
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
As the great John Gaylord and Mrs. Gaylord.

117
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Of course not.

118
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Why, in a couple of years, you'd be as famous in your own right as Nell Garrett herself.

119
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Perhaps I don't want to wait a couple of years.

120
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Besides, John, I don't love you.

121
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Do you love anyone?

122
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
No, but when I marry, it will be, oh, and often coming...

123
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
It's a fair in the dinner. Some of you must know about this.

124
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
You're in for it now, Madeline.

125
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
So there you are, my fine miss.

126
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Go easy, Miss Garrett. She's meant no harm.

127
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
No harm?

128
00:07:21,000 --> 00:07:26,000
She has merely ruined my entire last act curtain for 29 consecutive performances.

129
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Hoisting her skirts clear above the ankle.

130
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Ogling the stalls like a music hall Gretchen.

131
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
It's only because it's that kind of a ball.

132
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Oh, is it?

133
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Well, as long as I play the leads in this company,

134
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
I will not have my best speech in the whole play utterly ruined

135
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
by rowdy applause for the gutter antics of a half-baked ingenue.

136
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Nell, you're making a fool of yourself.

137
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
And while we're on the subject, Mr. Gaylord,

138
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
there are a few points I should like to discuss with you.

139
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
When you help Miss remain down from the swing in the second act,

140
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
there is no need for you to keep your arm around her during the entire remainder of the scene.

141
00:08:03,000 --> 00:08:10,000
Well, really, Miss Garrett, if you can no longer hold either your audiences or your lovers...

142
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Oh, no.

143
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Nell!

144
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
I'll kill you for that, Nell Garrett.

145
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
If I die for it, I'll kill you.

146
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
I left the theater and walked aimlessly out into the night.

147
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
My eyes blinded with the tears.

148
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
Young, oh, yes, and foolish as I was,

149
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
I believed my poor little heart was truly broken.

150
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
For I knew that Nell Garrett could ruin me with every theater manager in London.

151
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
And I knew she would.

152
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
How long I wandered through those misty streets, or where,

153
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
or even what I did, I shall never know.

154
00:08:58,000 --> 00:09:04,000
But just as dawn was breaking, I found myself by some art twist of fate

155
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
passing by the lodgings of John Gaylord.

156
00:09:08,000 --> 00:09:13,000
On a sudden impulse, I climbed the steps to his door.

157
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Madeleine.

158
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Hello, John.

159
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Did anyone see you?

160
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
See me?

161
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Come in.

162
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Where have you been?

163
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Just walking, walking.

164
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Oh, good Lord, alone?

165
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Yes. Why?

166
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Don't you know?

167
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Yes, John, I'm afraid I do.

168
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
My career?

169
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Your career, oh, my poor child.

170
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
John, what's the matter?

171
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Don't you know that Nell Garrett's been found dead with a knife in her back?

172
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Dead?

173
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Murdered.

174
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
John!

175
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Police have been looking all over London for you.

176
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
I've been expecting you here, expecting them here any moment.

177
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
For me?

178
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Of course, for you.

179
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Me?

180
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Madeleine, last night you threatened to kill her in front of a dozen witnesses.

181
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Why wouldn't they be looking for you?

182
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Oh, no!

183
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Madeleine, listen to me.

184
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Where did you go?

185
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
What did you do?

186
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Didn't anyone see you?

187
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Didn't you talk to anyone?

188
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
No, no.

189
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
You've got to tell them something.

190
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
What can I tell them?

191
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Because if you don't, they'll hang you, Madeleine.

192
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Please, Madeleine, you've got to think, try to remember something.

193
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
I'm so alone.

194
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
If I only had a friend...

195
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
You have got a friend, now, then I know.

196
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
...someone who loved me enough to at least say that they were with me.

197
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Who is it?

198
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Inspector Phillips, got the job.

199
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Madeleine, in there, quick, the bedroom.

200
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
John.

201
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Don't worry, I'll tell them something.

202
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Hurry.

203
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Coming.

204
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
I'm sorry to rouse you at this early hour, sir.

205
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Quite all right.

206
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Come in.

207
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
You are Mr. John Gaylord?

208
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Yes.

209
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Of the Queen's Players Company, Dury Lane?

210
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Yes.

211
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Can you tell me, Mr. Gaylord, anything of the whereabouts of Miss Madeleine Tremaine?

212
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Madeleine Tremaine?

213
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Yes.

214
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Why?

215
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Did you call me, darling?

216
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Oh, excuse me.

217
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Who is this lady, Mr. Gaylord?

218
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Well, who are you?

219
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
I am from the police, madam.

220
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Police?

221
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
There has been a murder.

222
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
Miss Nell Garrett of the Queen's Company was found stabbed in her home last night.

223
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Nell Garrett?

224
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Yes.

225
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Do you know her?

226
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Why, of course.

227
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
I'm afraid, madam, that I shall have to ask you for your name.

228
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
I'm Madeleine Tremaine.

229
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
I'm so sorry that you find me somewhat in disarray.

230
00:11:25,000 --> 00:11:32,000
Miss Tremaine, I'm afraid that I shall also have to ask you to account for your whereabouts after you left the theater last night.

231
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Very well.

232
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Mr. Gaylord can account for my whereabouts.

233
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Well, Mr. Gaylord, why...

234
00:11:39,000 --> 00:11:47,000
You see, Inspector, it's a rather delicate matter, because since I left the theater last night, I have been here.

235
00:11:47,000 --> 00:11:52,000
Is... is that true, Mr. Gaylord?

236
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Yes.

237
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Oh, I see.

238
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Is that satisfactory, Inspector?

239
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Yes, yes.

240
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
Well, I don't think I need trouble you any further for the moment.

241
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I quite understand your position, Inspector.

242
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
It's a terrible, terrible thing.

243
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Yes.

244
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Well, good day to you.

245
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Good day.

246
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Madeleine.

247
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Yes, John?

248
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
Madeleine, you shouldn't have done it. They'll have the scandal all over every newspaper in the city.

249
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
A scandal is better than a hanging, isn't it?

250
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
But there must have been some other way.

251
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
Now they'll tear you to shreds. They wouldn't have you in anything better than a music hall for the rest of your life.

252
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
John, there won't be any scandal if...

253
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
If what?

254
00:12:33,000 --> 00:12:38,000
John, it wasn't just my tip with Mel Garrett that sent me wandering through the fog last night.

255
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
I was thinking about something much more serious.

256
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
What do you mean?

257
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
I was thinking about what you had said.

258
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
What I had said?

259
00:12:47,000 --> 00:12:53,000
John, perhaps I don't really love you yet, but there's no one else.

260
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
And you're the kindest, finest man I've ever known.

261
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Madeleine.

262
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
And now perhaps you've saved my life.

263
00:13:00,000 --> 00:13:05,000
Madeleine, I love you more than anything else in the world.

264
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
But I wouldn't have you marry me for gratitude.

265
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
I wouldn't marry any man for gratitude.

266
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
Madeleine, if I were to tell you that I wasn't here last night either,

267
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
that I couldn't explain my whereabouts...

268
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Oh, I see.

269
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Would you still marry me?

270
00:13:22,000 --> 00:13:26,000
Yes, John. I will marry you.

271
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
Tonight for Suspense, Roma Wines are bringing you as star Miss June Dupree,

272
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
whom you have heard in the first act of A Thing of Beauty,

273
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
a radio play by Robert L. Richards from a story by Elizabeth Heaston,

274
00:13:40,000 --> 00:13:57,000
tonight's tale of suspense.

275
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
This is Truman Bradley for Roma Wines,

276
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
and I should like to tell you about a most interesting woman

277
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
who extracts all the simple pleasure and happiness part of her life.

278
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
She is Elsa Maxwell, International Authority on Hospitality.

279
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
She offers you some friendly counsel.

280
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
I'm always telling people to take it easy, as they say,

281
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
to be moderate and natural and at ease.

282
00:14:21,000 --> 00:14:26,000
And so obviously I suggest the enjoyment of a glass of Roma California Port

283
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
after dinner or during the evening.

284
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
It's also very smart to serve when friends drop in

285
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
because this is one of the most glorious of all wines,

286
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
richly fruity in flavor, with wonderful deep red color, utterly delicious.

287
00:14:42,000 --> 00:14:47,000
This is simple enjoyment, easy and restful enjoyment,

288
00:14:47,000 --> 00:14:52,000
moderate pleasure that helps you feel calmly at ease and so happier.

289
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
Don't bother about special glasses, just use whatever glasses are convenient,

290
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
and I'm sure you'll find a good glass of wine for you.

291
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
Special glasses are convenient, and enjoy your wine.

292
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
You really should act on Miss Maxwell's suggestion.

293
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Roma Port, as all Roma wines,

294
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
is the best that California's magnificent sun-ripened grapes can provide.

295
00:15:14,000 --> 00:15:21,000
In glorious flavor, color, and aroma, is unvaryingly good, always enjoyable,

296
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
protected for you by the ancient skill of the noted Roma wineries

297
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
located in the choicest vineyard areas of California.

298
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
Yet, all this delight costs you only pennies a glass.

299
00:15:33,000 --> 00:15:39,000
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wines.

300
00:15:39,000 --> 00:15:44,000
Roma, R-O-M-A, Roma wines.

301
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
And now it is with pleasure that we bring back to our sound stage

302
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Miss June Dupree as Madeleine Tremaine,

303
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
who resumes the recital of her brilliant and stormy career.

304
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
It is a tale told to two clergymen in a darkened room,

305
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
a tale well calculated to keep them and you in...

306
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
suspense.

307
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Shall I continue, gentlemen?

308
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Oh, yes, please do, Miss Tremaine. It's completely absorbing.

309
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Indeed it is.

310
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
Really. I hope you don't mind the light that turned off.

311
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
It's the storm. I suppose perhaps I'm a sort of elemental creature,

312
00:16:31,000 --> 00:16:36,000
but I always love to sit here and have it dark when it's stormy outside.

313
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Not at all.

314
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Well, then...

315
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Our marriage was a very happy one.

316
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
Perhaps not entirely in the high tradition of grand passion,

317
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
but a thoroughly comfortable civilized relationship

318
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
until something happened which is so often a tragic feature of

319
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
wedded life between two stage personalities.

320
00:17:01,000 --> 00:17:06,000
For the first two seasons, John and I always played together.

321
00:17:06,000 --> 00:17:11,000
And then managers began to ask for me, alone.

322
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
What could I do?

323
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
I was young and just reaching the peak of my career.

324
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
John was past his prime and popularity.

325
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
And so at last he no longer even tried to have a career,

326
00:17:26,000 --> 00:17:33,000
but lived along on false hopes and idle dreams and tiresome reminiscences.

327
00:17:33,000 --> 00:17:40,000
Had took up little hobbies to pass the time away and grew a little stout.

328
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
It was very difficult for both of us.

329
00:17:43,000 --> 00:17:52,000
And then for me came the time and opportunity that every actress dreams of.

330
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Ah, mademoiselle!

331
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Hello, Suzette. I've got the most wonderful news.

332
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
The most wonderful, wonderful news!

333
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Is that you, Madeline?

334
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I'll tell you about it later.

335
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Yes, John?

336
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Come in here a moment. I want to show you something.

337
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Where are you?

338
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
In here, in the den.

339
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Oh, good heavens. Now what?

340
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
I thought I'd keep it a secret until I had my first exhibit, but I couldn't wait.

341
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
I've taken up etching.

342
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Etching?

343
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Yes. Look.

344
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
What's that?

345
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
You.

346
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
What?

347
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
It's only the copper plate, of course.

348
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
You see, the whole principle of etching is...

349
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Madeline, look out!

350
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
What's the matter?

351
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Almost knocked over that vat of nitric acid.

352
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
One drop of that on your beautiful white skin.

353
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
And it'll burn a hole right through you.

354
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Well, must you have that sort of thing around?

355
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Of course. That's the whole thing.

356
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
You see, your sketch simply scrapes the wax off the copper plate.

357
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Then you drop it in the acid and...

358
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Well, that's very interesting.

359
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Yes. Well?

360
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
And what happened in town?

361
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Anything?

362
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Anything. Everything!

363
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Got some plans, huh?

364
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Anyone ask for me?

365
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Oh, yes, everyone asked after you, John. I told them you were well.

366
00:19:13,000 --> 00:19:18,000
I mean, I thought there might be a couple of decent plays for a change.

367
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I might consider something...

368
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
John, how are you on Romeo?

369
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Romeo?

370
00:19:26,000 --> 00:19:31,000
Yes. You see, Maxwell has finally asked me to do a Shakespeare repertory.

371
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
And high time, by the way.

372
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
And I'm starting in Romeo and Juliet. And I need...

373
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Madeline, why didn't you tell me Romeo?

374
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Oh, it'll be a sensation and it's just the thing I need to...

375
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
But now, John...

376
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Oh, I can do it all right. Take off a little weight brush up on the lines.

377
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
I've done it before, you know.

378
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
John...

379
00:19:45,000 --> 00:19:49,000
Oh, Madeline, you're the dearest wife and the best friend a man ever had.

380
00:19:49,000 --> 00:19:55,000
You know, lately I've actually wondered sometimes if you might not think I wasn't...

381
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Oh, oh, darling.

382
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Now, John, don't count too heavily on this.

383
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
I'm not quite sure yet how things are going to work out.

384
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Work out? How else can they work out? But perfectly.

385
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Very well. I'd like to begin reading here at home.

386
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
First thing tomorrow evening.

387
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
Now, shall we take it again from, uh, yet I should kill thee with much cherishing.

388
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
Yet I should kill thee with much cherishing.

389
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
Good night. Good night.

390
00:20:38,000 --> 00:20:45,000
Parting is such sweet sorrow that I shall say good night till it be morrow.

391
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Sleep, dwell upon thine eyes, peace in thy breast.

392
00:20:49,000 --> 00:20:55,000
Yes, yes. John, you see, on those last lines you should already be moving off stage.

393
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
You don't want to make too much of them.

394
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
After all, the scene really ends when Juliet leaves the balcony.

395
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
But you can't just throw them away, Madeline.

396
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Those are famous lines.

397
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
But John, we mustn't think so much in terms of lines as of performance.

398
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Excuse me, mademoiselle. Mr. Alexander Duncan is here.

399
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Oh, yes. Show him in.

400
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Yes, mademoiselle.

401
00:21:13,000 --> 00:21:17,000
Alec Duncan. Who's that young ham coming around for?

402
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Well, John, I've been meaning to tell you...

403
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Hello, Madeline.

404
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Hello, Alec. You know my husband?

405
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Why, yes. How do you do, Mr. Tremaine?

406
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
The name is Gaylord.

407
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Oh, oh, yes, of course, Mr. Gaylord.

408
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
Well, say, aren't I the luckiest fellow in the world?

409
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Are you?

410
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
John...

411
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
To be playing Romeo opposite Madeline Tremaine?

412
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Why, Madeline, when I got your cable, I could hardly believe it.

413
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
I jumped on the boat without even packing...

414
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Is something wrong?

415
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
John, I've been trying to tell you, but I didn't want to hurt your feelings.

416
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Well, if I've interrupted anything...

417
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
It's all right, Alec.

418
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
John, please don't make a scene.

419
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
I had to have someone to rehearse with until Alec got here,

420
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
and I knew he wouldn't be the slightest help to me if you thought...

421
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Oh, John, why must you make an issue of it?

422
00:22:02,000 --> 00:22:08,000
Madeline, I've always known you were the thoughtless, selfish woman.

423
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
But I never would have believed that you could do anything quite so vile.

424
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
How dare you speak to me that way?

425
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
You didn't really think that a man with a 40-inch waistline

426
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
and a double chin could ever play Romeo, did you?

427
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Why, you...

428
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Oh, I say...

429
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Get out of here. Get out of here.

430
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Get out, get out, get out!

431
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Why, get out.

432
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
You'd better leave, Alec.

433
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Oh, yes.

434
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
I'll go and apologize.

435
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
John, I want to talk...

436
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
Be careful of that acid, Madeline.

437
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
Acid? Oh, John, I...

438
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
I'm terribly sorry for what I said.

439
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
It was beastly of me.

440
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Oh, it's quite all right.

441
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Oh, John, I knew you'd see it that way when you came to sing.

442
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Because, you see, I am going to play Romeo.

443
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Oh, John, must we go through it all again?

444
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Madeline, I've forgiven, I've forgotten

445
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
a lot of things since we've been married.

446
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
I've pushed you out in front, I've given you the spotlight

447
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
and watched your regard for me become somewhat less than that of a servant,

448
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
if somewhat more than for your dog.

449
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
John!

450
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
But this, if only for my self-respect, I will not allow

451
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
to dangle before my eyes the thing that I've wanted most in all the world,

452
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
except your beauty that I gave it up for.

453
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
The thing I've been wanting so much, I didn't dare admit it to myself.

454
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
And then to have you snatch it away from me.

455
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
No, Madeline.

456
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Waist lines and double chins can be concealed.

457
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
But a mean spirit never.

458
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
This one thing you can do for me, and you will.

459
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
John, you're being a fool.

460
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
You see, I haven't always, I've always known

461
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
that you married me to save your career

462
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
and to keep my mouth shut.

463
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
But there's one thing you haven't known.

464
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Where I was the night Nell Garrett was murdered.

465
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Where were you?

466
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
I was at Nell Garrett's home.

467
00:23:54,000 --> 00:24:00,000
Well, that explains quite a number of things, doesn't it, John?

468
00:24:00,000 --> 00:24:05,000
Madeline, where did you get that gun?

469
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
I always thought that someday I might need one.

470
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Madeline.

471
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Don't come near me, John.

472
00:24:12,000 --> 00:24:19,000
Very well, I warned you.

473
00:24:19,000 --> 00:24:27,000
You monster, you beautiful terrible monster.

474
00:24:27,000 --> 00:24:45,000
John, no, no.

475
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
You see, as he sank to the floor,

476
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
he hurled a bowl of acid at my face.

477
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
It was a frightful thing.

478
00:24:53,000 --> 00:24:57,000
Because of a self-defense, I was never even brought to trial.

479
00:24:57,000 --> 00:25:02,000
Particularly when I told that it was he who had killed Paul Nell Garrett.

480
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
But I suffered a complete nervous collapse.

481
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
And I suppose I've never really recovered.

482
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
And yet Providence always seems kind enough

483
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
to leave something to be thankful for,

484
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
even in the worst of tragedies.

485
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
Because not a single drop of acid ever touched me.

486
00:25:23,000 --> 00:25:30,000
I suppose if it had, I should be horribly disfigured to this day.

487
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Have I bored you, Mr. Sedley?

488
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
No, oh no, Mr. Mann.

489
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Well, Madeline, the storm is almost over.

490
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
I think we'd best push on.

491
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Must you?

492
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
Well, but excuse me for just a moment.

493
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Of course.

494
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
My word.

495
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Poor woman.

496
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Yes.

497
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
I say, look here.

498
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
What?

499
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
This mirror.

500
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
It's not a mirror at all.

501
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
It has a picture pasted in it.

502
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
The photograph that's in the study.

503
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Poor Madeline.

504
00:26:04,000 --> 00:26:09,000
Father Benson, Mademoiselle would like to speak with you a moment before you go.

505
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Oh, oh, oh, very well.

506
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
I'll only be a moment, Sedley.

507
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
This way, Father.

508
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Thank you.

509
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Ah, Father.

510
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Well, Madeline.

511
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
You may turn the lights on, Suzette, as you go.

512
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
Yes, Mademoiselle.

513
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
So, that is your young curate, Father Bentham.

514
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Yes, yes.

515
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Do you like him?

516
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
Oh, he seems a dear boy.

517
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
But...

518
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
But what, Madeline?

519
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
I am afraid I can't see him again.

520
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Madeline, why?

521
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Because I... I don't want to hurt his feelings, and...

522
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
it would not be the same.

523
00:26:49,000 --> 00:26:54,000
You have been my only true friend in all these years.

524
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
And when you are gone, I would rather be alone again.

525
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
I'm sorry, sir, but Mrs. Stokes is outside.

526
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
Her little girl is dying, and when she heard you were here, she...

527
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
Oh...

528
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Go away.

529
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Madeline.

530
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Go away.

531
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Both of you.

532
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Go away.

533
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Go away.

534
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Go away.

535
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Come, sir.

536
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
Go away.

537
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Good Lord.

538
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Poor Madeline.

539
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
It was... it was too much for her.

540
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Yes.

541
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
Oh, she killed them both, of course.

542
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
The woman and her husband.

543
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I think I always must have known it.

544
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
All these years, she's... she's lived a lie.

545
00:27:37,000 --> 00:27:41,000
Yes, but that's not the lie that's hurt her.

546
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
It was the acid.

547
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Acid?

548
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Didn't you see her face, sir?

549
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
You forget, my boy, that I am blind.

550
00:27:51,000 --> 00:28:15,000
She has no face.

551
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
And so closes A Thing of Beauty, starring June Dupre,

552
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
tonight's tale of Suspense.

553
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
Suspense is produced, edited, and directed by William Spear.

554
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
Probably no woman alive has been hostess to so many famous

555
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
and distinguished people as Miss Elsa Maxwell.

556
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
This is what she says about Roma wine.

557
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
When you entertain friends, you do everything you can think of

558
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
to add to their enjoyment.

559
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
And that is why I say, when you serve your guests Roma wine,

560
00:28:44,000 --> 00:28:49,000
you not only delight them, you also smartly and genuinely flatter them.

561
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
These delicious wines add so much to hospitality

562
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
and to enjoyment of everyday meals.

563
00:28:56,000 --> 00:29:00,000
Yet it's such a simple, easy addition to the joy of living,

564
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
so wholesomely moderate and so inexpensive.

565
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Miss Maxwell gives you good advice.

566
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Enjoy Roma wine regularly.

567
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
It's California's finest.

568
00:29:10,000 --> 00:29:15,000
Always good, unvaryingly fine in flavor and quality.

569
00:29:15,000 --> 00:29:20,000
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wines.

570
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
Roma, R-O-M-A, Roma wines.

571
00:29:24,000 --> 00:29:29,000
Next Thursday same time, Mr. Keenan Wynne will be your star of...

572
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
Suspense!

573
00:29:32,000 --> 00:29:37,000
Presented by Roma Wines, R-O-M-A, made in California

574
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
for enjoyment throughout the world.

575
00:29:40,000 --> 00:30:08,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

