1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Now, Roma wines present.

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Suspense.

3
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Tonight, The Brighton Strangler starring John Loder with June Dupre.

4
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Suspense is presented for your enjoyment by Roma Wines.

5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
That's R-O-M-A, Roma Wines.

6
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live.

7
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
To your happiness and entertaining guests.

8
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
To your enjoyment of everyday meals.

9
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Yes, right now a glass full would be very pleasant.

10
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
As Roma Wines bring you...

11
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Suspense.

12
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
This is the man in black here for the Roma Wine Company of Fresno, California.

13
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Who tonight from Hollywood bring you a radio play by Robert L. Richards.

14
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Based on the RKO picture, The Brighton Strangler.

15
00:01:01,000 --> 00:01:08,000
The stars of the production are appearing with us this evening in this drama of an actor who specialized in murder.

16
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And of a girl who became the unwilling heroine in a real life play.

17
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
And so with The Brighton Strangler and with the performances of John Loder and June Dupre,

18
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
we again hope to keep you in...

19
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Suspense.

20
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Ten.

21
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Eleven.

22
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Eleven.

23
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Twelve.

24
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Midnight and the New Year.

25
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
Oh, Edward, it's been such a lovely holiday.

26
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
April, my dear, I wouldn't stand too near the edge.

27
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
The rail is very low and it's quite a drop to the street.

28
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I was only looking over the city.

29
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
It's even a lovely night to have a holiday end.

30
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
As long as it must end.

31
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
All lovely things must end, my dear.

32
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Shall we join the others?

33
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
It's a bit chilly out here on the terrace, don't you think?

34
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
No, we can't go in just yet because...

35
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Because what?

36
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Because something has to happen first.

37
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
What has to happen?

38
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
You know what happened to the Lord Mayor of Brighton, don't you?

39
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
He... Well, he was strangled.

40
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
On Christmas Day.

41
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
And the Chief Inspector?

42
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Three days later he was strangled too, wasn't he?

43
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Edward.

44
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Don't try to pretend you haven't guessed who I am.

45
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
No, Edward. You couldn't be...

46
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
Go on, say it. The Brighton Strangler.

47
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
You couldn't...

48
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
But I did.

49
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
My alibi for the Lord Mayor was very simple.

50
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
I merely turned his watch back.

51
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
And for the Chief Inspector, you yourself supplied me with an alibi.

52
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Remember?

53
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
But why? Why?

54
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Because ten years ago they conspired to send an innocent man to prison.

55
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
And that innocent man was me.

56
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
And now you, my dear, are the only person alive who knows.

57
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
Edward, listen to me. We're in London. It's New Year's Eve.

58
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Don't you remember how...

59
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
The silk cord...

60
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Edward. Edward, you're not going to...

61
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Yes.

62
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Help! Help!

63
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
That's him! Stop! Stop or I'll shoot!

64
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
You've got him!

65
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
Dead. At last. The Brighton Strangler.

66
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Thank you very much. Thank you. Thank you.

67
00:03:48,000 --> 00:03:56,000
Good night.

68
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Oh, Reggie, it's so good. It's so good. I can't bear to close it.

69
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
And it's making so much money.

70
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Well, you're the producer. Don't close it. Put someone else in the park.

71
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
You know I can't do that. People don't come to see the Brighton Strangler.

72
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
They came to see you, Reggie. To the public, you are the Brighton Strangler.

73
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Not after tonight. I'm not.

74
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
I can't understand you, Reggie. Walking out on a play that gave you fame and fortune.

75
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
I'm fed up. Fed to the teeth with it. That's all.

76
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Reggie, look, look, look. I won't speak for the play itself. It's only mediocre.

77
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
I'll grant you that. But you've given it something.

78
00:04:29,000 --> 00:04:34,000
Just by sheer force of personality, you've made it authentic, terrifying, a tremendous psychological drama.

79
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
That's just it. Now, look here, Sheldon.

80
00:04:37,000 --> 00:04:43,000
Has it ever occurred to you that a man might feel if he strangled one more person, he'd go stark, raving mad?

81
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
Oh, but it's only a play, Reggie. Just make believe.

82
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Oh, you ought to know by this time that you're an actor, a good actor.

83
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
It's never entirely make believe.

84
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Yes, yes. Now, look here, Reggie, look here. I'll tell you what I'll do. I'll...

85
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
I don't want to talk about it. Leave me alone, can't you?

86
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
But, Reggie, I...

87
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Leave me alone. Can't you understand? Leave me alone.

88
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
All right, all right, all right. There's no need to get edgy.

89
00:05:04,000 --> 00:05:10,000
Oh, I'm sorry. Got any plans? Some service canteen shows?

90
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Well, if I don't see you, Merry Christmas.

91
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Yes, Merry Christmas. Good night.

92
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Uh-uh, air raid.

93
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Sheldon, Sheldon!

94
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Gone. Everyone's gone.

95
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
No time to make the shelter now. Best stay here, I suppose.

96
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Getting close.

97
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Too close.

98
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
This is it.

99
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
My head.

100
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
It hurts.

101
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
It hurts.

102
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Got to get out of here.

103
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Somehow.

104
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
But where? Where?

105
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Where?

106
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Ah, take care of some of the chaps now.

107
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Are you all right, sir?

108
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Oh, you got a nasty gash on your head, haven't you?

109
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
All right, why... Yes, yes, I'm all right.

110
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Oh, here. Don't forget your suitcase, sir.

111
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Suitcase?

112
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Yes. Where are you going? Victoria Station?

113
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Huh? Yes. Victoria Station.

114
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
How many?

115
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Three return tickets to Washington.

116
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Here you are.

117
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Yours?

118
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Return to Rottingdean, if you please.

119
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Right. Next?

120
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Single to Brighton.

121
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Brighton.

122
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Next. What's yours, sir?

123
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Single to Brighton.

124
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
I'm sorry, sir.

125
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
I'm sorry.

126
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
I'm sorry.

127
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Tonight for Suspense, Roma Wines are bringing you as stars

128
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Mr. John Loder and Miss June Dupre

129
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
in The Brighton Strangler, tonight's tale of Suspense.

130
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
When you listen to the friendly advice of Miss Elsa Maxwell

131
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
about hospitality and gracious living,

132
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
you realize that here is an authority

133
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
who talks plain, common sense all the time.

134
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
I'm talking to men as well as women

135
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
when I say that the finest hospitality is always simple,

136
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
sincere, moderate, and natural.

137
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Never the opposite.

138
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
I'm talking to you.

139
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
I'm talking to you.

140
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
I'm talking to you.

141
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
I'm talking to you.

142
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
And so I'm always emphasizing that the nicest, simplest,

143
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
most sincerely flattering hospitality

144
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
is to serve your guests some Roma Sherry

145
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
with its golden amber color,

146
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
its deliciously tangy nut-like flavor.

147
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
It's not only supremely enjoyable before dinner

148
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
or in the afternoon.

149
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
It's smartly correct,

150
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
of genuine compliment to your friends and to yourself.

151
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
And please don't worry about special glasses.

152
00:08:15,000 --> 00:08:18,760
It's perfectly correct to use any nice glasses that are handy.

153
00:08:18,760 --> 00:08:21,600
Well, Miss Maxwell speaks more authoritatively than I can,

154
00:08:21,600 --> 00:08:23,140
but I will add this.

155
00:08:23,140 --> 00:08:26,440
Roma sherry, like all famous Roma wines,

156
00:08:26,440 --> 00:08:29,980
made from California's magnificent sun-ripened grapes,

157
00:08:29,980 --> 00:08:33,640
brings you all their fine flavor, aroma, and color.

158
00:08:33,640 --> 00:08:37,220
It's unvaryingly good, always enjoyable,

159
00:08:37,220 --> 00:08:41,020
thanks to the age-old wine skill of Roma's noted wineries

160
00:08:41,020 --> 00:08:44,560
located in the choicest vineyard areas of California.

161
00:08:44,560 --> 00:08:47,360
Yet all this goodness and pleasure is yours,

162
00:08:47,360 --> 00:08:49,460
or only panties a glass.

163
00:08:49,460 --> 00:08:55,000
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wines.

164
00:08:55,000 --> 00:09:00,140
Roma, R-O-M-A, Roma wines.

165
00:09:00,140 --> 00:09:03,040
And now it is with pleasure that we bring back to our soundstage

166
00:09:03,040 --> 00:09:05,640
Mr. John Loder as Reginald Parker

167
00:09:05,640 --> 00:09:08,080
and June Dupre as April Manby,

168
00:09:08,080 --> 00:09:12,020
who now takes up the narrative concerning The Bright and Strangler,

169
00:09:12,020 --> 00:09:16,020
a tale well calculated to keep you in suspense.

170
00:09:16,020 --> 00:09:18,020
["The Bright and Strangler"]

171
00:09:24,020 --> 00:09:27,200
Somehow from that very first moment, I was drawn to him.

172
00:09:27,200 --> 00:09:30,900
He was handsome and attractive, yes, but it wasn't that.

173
00:09:30,900 --> 00:09:34,100
He seemed so lonely, so much in need of help.

174
00:09:34,100 --> 00:09:36,600
And then on the train, when I thought that he'd really been hurt,

175
00:09:36,600 --> 00:09:39,640
I just threw convention to the winds and took charge of him.

176
00:09:39,640 --> 00:09:43,840
You've been very kind.

177
00:09:43,840 --> 00:09:46,020
Well, if someone had to put a bit of sticking plaster

178
00:09:46,020 --> 00:09:47,780
on that head of yours.

179
00:09:47,780 --> 00:09:49,420
Are you sure you're all right now?

180
00:09:49,420 --> 00:09:50,920
Oh, quite, thank you.

181
00:09:50,920 --> 00:09:52,620
You must have been terrible.

182
00:09:52,620 --> 00:09:54,360
I heard about the theater.

183
00:09:54,360 --> 00:09:55,520
The theater?

184
00:09:55,520 --> 00:09:57,160
Yes, of course I recognized you

185
00:09:57,160 --> 00:09:59,100
the minute you stepped into the compartment.

186
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
What?

187
00:10:00,100 --> 00:10:02,600
You are Reginald Parker, the actor, aren't you?

188
00:10:02,600 --> 00:10:05,300
I've seen your picture on the billboards dozens of times.

189
00:10:05,300 --> 00:10:06,800
Reginald Parker.

190
00:10:06,800 --> 00:10:08,500
And I've been dying to tell you.

191
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
My name is April.

192
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
April?

193
00:10:11,000 --> 00:10:13,500
Mm-hmm, that's the name of the girl in your play, isn't it?

194
00:10:13,500 --> 00:10:15,180
And I'm from Brighton.

195
00:10:15,180 --> 00:10:16,680
April from Brighton.

196
00:10:16,680 --> 00:10:19,280
Only, of course, my last name is Nandy.

197
00:10:19,280 --> 00:10:21,520
That's what I'm going to, Brighton.

198
00:10:21,520 --> 00:10:23,520
Why isn't that nice?

199
00:10:23,520 --> 00:10:25,520
We do have a lot in common, don't we?

200
00:10:25,520 --> 00:10:28,020
Yes, a great deal, I think.

201
00:10:28,020 --> 00:10:32,120
Oh, we can have such wonderful times in Brighton over the holidays.

202
00:10:32,120 --> 00:10:35,840
You know, I was wondering if you wouldn't think it forward of me.

203
00:10:35,840 --> 00:10:36,840
What?

204
00:10:36,840 --> 00:10:40,640
Well, my family's having a party at our house on Christmas Day.

205
00:10:40,640 --> 00:10:43,140
Lord Mayor and a lot of people are going to be there.

206
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
The Lord Mayor?

207
00:10:44,140 --> 00:10:46,140
Yes, and if you'd like to come.

208
00:10:46,140 --> 00:10:49,840
I mean, I'm really not a celebrity, aren't you, no?

209
00:10:49,840 --> 00:10:51,140
But if you'd really like to come...

210
00:10:51,140 --> 00:10:52,740
I'd be delighted.

211
00:10:52,740 --> 00:10:54,960
Oh, Mr. Parker, that would be wonderful.

212
00:10:54,960 --> 00:10:58,320
April, why don't you call me Edward?

213
00:10:58,320 --> 00:10:59,320
Edward?

214
00:10:59,320 --> 00:11:02,960
Oh, you mean Reginald Parker's only your stage name?

215
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Yes, sir.

216
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
Yes, sir, stage name.

217
00:11:05,960 --> 00:11:07,300
Isn't that odd?

218
00:11:07,300 --> 00:11:11,440
I always knew actors had stage names, but I always thought yours was real.

219
00:11:11,440 --> 00:11:13,680
But I think I'd rather call you Reginald.

220
00:11:13,680 --> 00:11:16,080
Or at least introduce you to my family that way.

221
00:11:16,080 --> 00:11:18,600
It's so sort of confusing, two names.

222
00:11:18,600 --> 00:11:20,600
Well, what's in a name?

223
00:11:20,600 --> 00:11:23,600
It's, after all, what is.

224
00:11:23,600 --> 00:11:28,680
Reginald, what's that little silk cord you keep twisting in your hands?

225
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
Oh, this?

226
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
Yes.

227
00:11:30,680 --> 00:11:34,160
I use this to strangle people.

228
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
What?

229
00:11:35,160 --> 00:11:38,120
Oh, you mean in the play?

230
00:11:38,120 --> 00:11:40,160
Yes, in the play.

231
00:11:40,160 --> 00:11:42,160
Do you always carry it about with you?

232
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Always.

233
00:11:43,160 --> 00:11:44,160
Why?

234
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
Oh, I don't know.

235
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
For luck, I suppose.

236
00:11:46,160 --> 00:11:50,440
I've heard of actors having superstitions like that.

237
00:11:50,440 --> 00:11:55,280
Do you have many friends in Brighton?

238
00:11:55,280 --> 00:11:56,280
Friends?

239
00:11:56,280 --> 00:11:59,200
Acquaintances, I haven't been back for ten years.

240
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
Don't scarcely remember you, will they?

241
00:12:01,200 --> 00:12:03,940
The ones who are important will remember me.

242
00:12:03,940 --> 00:12:07,480
They will remember me very well.

243
00:12:07,480 --> 00:12:25,640
Hello there, am I late?

244
00:12:25,640 --> 00:12:28,400
Oh, no, right on the dot.

245
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Just 5.30 now.

246
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Here, let me take your coat.

247
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Thanks.

248
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Now, come along and meet everyone.

249
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
I'm so anxious for you to meet my parents.

250
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
I've told them so much about you.

251
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
I didn't realize you knew so much about me.

252
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
You know what I mean.

253
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Mother, I want you to meet Mr. Reginald Parker.

254
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
How do you do, Mr. Parker?

255
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
How do you do?

256
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Mrs. Shackleton.

257
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
How do you do?

258
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
Mr. Shackleton.

259
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
How are you?

260
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
My father, Dr. Manby.

261
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
How are you?

262
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
I'm fine.

263
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
I'm fine.

264
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
I'm fine.

265
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
I'm fine.

266
00:12:49,400 --> 00:12:50,400
I'm fine.

267
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
I'm fine.

268
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
I'm fine.

269
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
I'm fine.

270
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
I'm fine.

271
00:12:54,400 --> 00:12:55,720
My father, Dr. Manby.

272
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
How do you do, sir?

273
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
And Chief Inspector Allison.

274
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
How do you do?

275
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
Well, everyone's here now but the Lord Mayor.

276
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
I wonder what can be keeping him.

277
00:13:00,720 --> 00:13:01,720
Well, it's barely 5.30 now.

278
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
It's a bit of a walk from his place.

279
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
I expect you to be long directly.

280
00:13:03,720 --> 00:13:10,680
Well, Mr. Parker, it's a pleasure to meet you in the flesh, so to speak, sir.

281
00:13:10,680 --> 00:13:14,120
I have an impression that we have met in the flesh before, Inspector.

282
00:13:14,120 --> 00:13:16,720
Not that I recall, sir, and I'm sure that I would.

283
00:13:16,720 --> 00:13:21,360
I would have thought so too, Inspector, if only because of our mutual adventures in

284
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
Villany.

285
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Eh?

286
00:13:23,360 --> 00:13:28,400
Well, I'm a practical criminologist, more supposed to be, and I must confess that I

287
00:13:28,400 --> 00:13:32,120
find most of these plays and films and so on about crime rather preposterous.

288
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
Why?

289
00:13:33,120 --> 00:13:36,600
Why, in this day and age, a man can't draw about killing people without being caught.

290
00:13:36,600 --> 00:13:40,640
Once in a while, perhaps, but when you get these stories of chess with two, three, and

291
00:13:40,640 --> 00:13:43,880
a whole string of victims, oh, no, no, no, no, never.

292
00:13:43,880 --> 00:13:47,400
But Inspector, they always are caught in the end, if only to prove to the kiddies that

293
00:13:47,400 --> 00:13:48,840
crime doesn't pay.

294
00:13:48,840 --> 00:13:50,920
But supposing it were the perfect crime.

295
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Oh, gosh, there's no such thing.

296
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
Really?

297
00:13:53,920 --> 00:13:57,760
Ah, are you interested in criminology, Mr. Parker?

298
00:13:57,760 --> 00:13:59,880
We ought to get together some evening while you're here.

299
00:13:59,880 --> 00:14:02,960
Perhaps I could give you a few experiences of my own that would amuse you.

300
00:14:02,960 --> 00:14:05,200
I should be delighted, Inspector.

301
00:14:05,200 --> 00:14:07,280
In fact, I shall make a point of it.

302
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
Good.

303
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
Excuse me a moment.

304
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
Hello?

305
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
Yes?

306
00:14:11,280 --> 00:14:12,280
Yes, I'll call you.

307
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
It's for you, Daddy.

308
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
Oh, thank you, my dear.

309
00:14:14,280 --> 00:14:15,280
Yes?

310
00:14:15,280 --> 00:14:16,280
Yes, this is Dr. Manvey speaking.

311
00:14:16,280 --> 00:14:23,280
What?

312
00:14:23,280 --> 00:14:26,280
Good Lord.

313
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Yes, yes.

314
00:14:27,280 --> 00:14:30,680
Very well, I'll tell him and I'll come over at once.

315
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
What is it?

316
00:14:31,680 --> 00:14:32,680
What's wrong?

317
00:14:32,680 --> 00:14:34,720
A terrible thing has just happened.

318
00:14:34,720 --> 00:14:36,360
We'll need you on this, I'm afraid, Inspector.

319
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
Now, what's happened?

320
00:14:37,360 --> 00:14:39,080
The Lord Mayor has been murdered.

321
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
Heard of it?

322
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
Can't understand it.

323
00:14:41,080 --> 00:14:43,480
Why, he didn't have an enemy in the world.

324
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
When did it happen?

325
00:14:44,480 --> 00:14:46,520
He left his house at 5.15 to come over here.

326
00:14:46,520 --> 00:14:50,480
He was apparently attacked by someone who'd been lurking in the shrubbery of his own grounds.

327
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
He was killed at 5.30.

328
00:14:51,480 --> 00:14:55,760
His watch had been smashed during the struggle and that's when it stopped.

329
00:14:55,760 --> 00:14:58,240
And how was he killed, Doctor?

330
00:14:58,240 --> 00:15:03,240
He was strangled.

331
00:15:03,240 --> 00:15:09,400
It was fantastic, of course.

332
00:15:09,400 --> 00:15:12,120
But there it was, that terrible coincidence.

333
00:15:12,120 --> 00:15:14,160
The strangling in Brighton.

334
00:15:14,160 --> 00:15:18,360
I must confess that my main concern was for Reggie.

335
00:15:18,360 --> 00:15:23,480
The way everyone glanced at him, the polite standoffish way they talked to him, was enough

336
00:15:23,480 --> 00:15:27,800
to show they thought that somehow he was responsible for the dreadful thing that had happened.

337
00:15:27,800 --> 00:15:32,200
As for myself, I felt almost as badly as he did and thought I'd never known anyone quite

338
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
so brave.

339
00:15:33,200 --> 00:15:36,960
But it was clear he wanted to get away and he was quite free to go.

340
00:15:36,960 --> 00:15:40,000
And yet he stayed on in Brighton, so compelled to.

341
00:15:40,000 --> 00:15:46,320
Perhaps by a strange feeling that he mustn't run off until the mystery had been solved.

342
00:15:46,320 --> 00:15:49,920
He even made a little joke about it that night that I drove him to the concert.

343
00:15:49,920 --> 00:15:52,200
Well, this is one way of facing the music.

344
00:15:52,200 --> 00:15:54,240
Reggie, you must have said that.

345
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
I'm sorry.

346
00:15:55,240 --> 00:15:57,240
I hope you didn't mind too much driving me down.

347
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
Of course I didn't.

348
00:15:58,240 --> 00:16:02,480
I know you must think I'm a low dog for picking the one night when you wouldn't come along.

349
00:16:02,480 --> 00:16:05,560
But it's their only program of Rimsky-Korsakov and I couldn't bear to miss it.

350
00:16:05,560 --> 00:16:08,880
I'll come another time, if you want me to.

351
00:16:08,880 --> 00:16:11,800
I want you to very much.

352
00:16:11,800 --> 00:16:17,800
Reggie, did you ever think that a play might have an effect on people who saw it?

353
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
How?

354
00:16:18,800 --> 00:16:22,040
That someone might see it and want to do the same thing?

355
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
Oh.

356
00:16:23,040 --> 00:16:25,480
Reggie, I think that's what happened.

357
00:16:25,480 --> 00:16:30,360
I think that someone saw your play and is trying to do the same thing in real life.

358
00:16:30,360 --> 00:16:32,840
Some poor creature with a twisted mind.

359
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
A twisted mind?

360
00:16:33,840 --> 00:16:36,120
Please don't think I'm blaming you.

361
00:16:36,120 --> 00:16:40,240
But a play like that should never have been written, should never have been allowed.

362
00:16:40,240 --> 00:16:42,800
Perhaps it was just fated to be that way.

363
00:16:42,800 --> 00:16:47,080
It's the only thing I can think of to explain the things that have happened.

364
00:16:47,080 --> 00:16:49,640
Does it make a great deal of difference to you?

365
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
Difference?

366
00:16:50,640 --> 00:16:52,800
In the way you feel about me.

367
00:16:52,800 --> 00:16:55,160
Oh, Reggie, no.

368
00:16:55,160 --> 00:17:00,640
I'm glad of that because I think quite soon now, perhaps after tonight, I shall have something

369
00:17:00,640 --> 00:17:03,400
very important to tell you, April.

370
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Oh.

371
00:17:04,400 --> 00:17:07,680
Well, here we are.

372
00:17:07,680 --> 00:17:08,760
Thanks for bringing me.

373
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
And you will pick me up.

374
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
At 11.30 sharp.

375
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Tickets?

376
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
Tickets, please, sir.

377
00:17:12,760 --> 00:17:13,760
Here you are.

378
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
First dollar on your right, sir.

379
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
First seat in the last row.

380
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
Am I late?

381
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
No, sir.

382
00:17:17,760 --> 00:17:18,760
It's just about to begin, sir.

383
00:17:18,760 --> 00:17:41,720
Goodbye my dear.

384
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
Inspector.

385
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
Hello there, Parker.

386
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
Come in, come in.

387
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Thank you.

388
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
I was just listening to a little music on my telephone.

389
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
Do you know it?

390
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
Cherizade?

391
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Yes, it's just 42 minutes long.

392
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
Oh, is it?

393
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
I never timed it.

394
00:17:58,760 --> 00:17:59,760
Yeah, make yourself comfortable by the fire.

395
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
I was rather hoping you'd pick this evening to drop in.

396
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
I'm all alone.

397
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
I remember you said you'd be.

398
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
You have quite the temper.

399
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
I'm not a man of my word.

400
00:18:04,760 --> 00:18:05,760
I'm a man of my word.

401
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
I'm a man of my word.

402
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
I'm a man of my word.

403
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
I'm a man of my word.

404
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
I'm a man of my word.

405
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
I'm a man of my word.

406
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
I'm a man of my word.

407
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
I'm a man of my word.

408
00:18:12,760 --> 00:18:18,900
I remember you said you'd be.

409
00:18:18,900 --> 00:18:23,600
And I see you collect other things, as well.

410
00:18:23,600 --> 00:18:26,040
Oh, oh, my private chamber of horrors.

411
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
Interested?

412
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
Very much.

413
00:18:28,040 --> 00:18:31,300
Of course you did want to talk about crime, didn't you?

414
00:18:31,300 --> 00:18:35,440
Well, each of these things are rather gruesome, most of them to you, I expect.

415
00:18:35,440 --> 00:18:36,920
It's like a trophy to me.

416
00:18:36,920 --> 00:18:38,260
Now, take this butcher knife.

417
00:18:38,260 --> 00:18:41,200
You can imagine what that was used for, I suppose.

418
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
His wife?

419
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
Carved her up and put her in a trunk and checked her at Brighton Station.

420
00:18:45,200 --> 00:18:48,200
We didn't find her for three months. Never did find her head.

421
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
We got the chap, though.

422
00:18:50,200 --> 00:18:53,200
Now, here's something you don't see very often.

423
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
A hangman's noose.

424
00:18:54,200 --> 00:18:58,200
Yes, the fellow who wore that collar last got me my biggest promotion.

425
00:18:58,200 --> 00:19:02,200
It must be a great moment of satisfaction when the bolt is pulled,

426
00:19:02,200 --> 00:19:05,200
the rope tightens, and you know your murder is done for.

427
00:19:05,200 --> 00:19:07,200
Yes, it is, for a fact.

428
00:19:07,200 --> 00:19:11,200
But there's one trophy I intend to have here that'll make me prouder than all the rest.

429
00:19:11,200 --> 00:19:15,200
Just a little thing it is, too. Just a bit of cord.

430
00:19:15,200 --> 00:19:18,200
You mean the cord that was used to strangle the Lord Mayor?

431
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
Right you are, and I'll get it.

432
00:19:20,200 --> 00:19:25,200
Many years ago, ten years to be exact, before the Lord Mayor was the Lord Mayor,

433
00:19:25,200 --> 00:19:28,200
he was a barrister defending a client in a court of law.

434
00:19:28,200 --> 00:19:31,200
And let us suppose that instead of defending his client,

435
00:19:31,200 --> 00:19:35,200
he betrayed him to the prosecution and the man went to prison.

436
00:19:35,200 --> 00:19:38,200
And let us suppose that the man returned one day,

437
00:19:38,200 --> 00:19:41,200
after all those years in prison, to take revenge.

438
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
And he took it.

439
00:19:42,200 --> 00:19:45,200
Very imaginative theory, Mr. Parker.

440
00:19:45,200 --> 00:19:48,200
Why don't you drop into my office tomorrow and we'll discuss it further.

441
00:19:48,200 --> 00:19:51,200
Ah, but you've only heard half of my theory, Inspector.

442
00:19:51,200 --> 00:19:54,200
Let us also suppose that the representative of the prosecution

443
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
to whom this innocent man was betrayed

444
00:19:56,200 --> 00:20:01,200
was someone more interested in collecting trophies than in seeing justice.

445
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
An ambitious man.

446
00:20:03,200 --> 00:20:06,200
A chief inspector of police, shall we say.

447
00:20:06,200 --> 00:20:09,200
Someone like you, Inspector.

448
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
Really, Mr. Parker?

449
00:20:11,200 --> 00:20:15,200
Then it would also follow that our man would strangle you, wouldn't it, Inspector?

450
00:20:15,200 --> 00:20:18,200
I'm afraid playacting has influenced your judgment, sir.

451
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
This is no play, Inspector.

452
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
Oh, you couldn't get away with a thing like this.

453
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
You've said that before.

454
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
People know where you are.

455
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
Exactly, you see, I am at a concert.

456
00:20:25,200 --> 00:20:37,200
No!

457
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
Oh, there you are.

458
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Been waiting long?

459
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
No, it's just over.

460
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
Did you enjoy it?

461
00:20:43,200 --> 00:20:46,200
I don't think I've ever enjoyed a concert quite so much in all my life.

462
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
Really?

463
00:20:47,200 --> 00:20:49,200
Do you have a wireless in your car?

464
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
Yes, there it is, right in front of you.

465
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Oh, yes, of course.

466
00:20:52,200 --> 00:20:54,200
I thought we might hear a bit of news.

467
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
Mm-hmm.

468
00:20:55,200 --> 00:20:58,200
Under intense anti-aircraft fire, the raiders were driven off.

469
00:20:58,200 --> 00:21:03,200
However, with only a minimum of damage to non-military objectives.

470
00:21:03,200 --> 00:21:06,200
I have just been handed a dispatch from Brighton.

471
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
The Brighton Strangler has struck again.

472
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
At approximately 11 o'clock tonight,

473
00:21:10,200 --> 00:21:14,200
Chief Inspector Allison of the Brighton police force was found dead in his flat.

474
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
Reggie.

475
00:21:15,200 --> 00:21:18,200
He had apparently been murdered in the same manner as the Lord Mayor of Brighton,

476
00:21:18,200 --> 00:21:21,200
only three days before by strangling.

477
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
Again, there were no clues to the killer.

478
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
Reggie.

479
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
It's fortunate, my dear, that you and others know I was at the concert this evening.

480
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
Fortunate?

481
00:21:29,200 --> 00:21:34,200
Because otherwise it might seem almost one coincidence too many.

482
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
Coincidence?

483
00:21:41,200 --> 00:21:45,200
Suddenly all this coincidence that it seemed only the trickery of an impossible nightmare

484
00:21:45,200 --> 00:21:48,200
became the evidence of terrible reality.

485
00:21:48,200 --> 00:21:50,200
How I managed to maintain a semblance of calm

486
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
as I drove him back to his hotel I shall never know.

487
00:21:53,200 --> 00:21:57,200
The next day he had left, and that afternoon he called me from London.

488
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
He said it was most urgent that I see him.

489
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
I knew that I must go.

490
00:22:01,200 --> 00:22:04,200
But first, I went to the police.

491
00:22:08,200 --> 00:22:11,200
It's Fort Faulkner who came to us first.

492
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
Now, if you know where he is, Miss, we'll arrest him at once.

493
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
But I don't know where he is.

494
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
Besides, I have no proof.

495
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
Neither of you, neither of anyone.

496
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
There's all the proof we need, Miss.

497
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
But don't you see the pattern?

498
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
I'm to meet him at the Plaza Hotel.

499
00:22:23,200 --> 00:22:27,200
And the Plaza Hotel is a terrace, and tonight is New Year's Eve.

500
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
And my name is April.

501
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
You'll be taking your life in your hands, Miss.

502
00:22:30,200 --> 00:22:33,200
Maybe I'm wrong. I pray that I am.

503
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
Maybe you won't have to do anything, and he'll come to you of his own accord

504
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
when I tell him you want him.

505
00:22:37,200 --> 00:22:41,200
But if I'm not wrong, if this is the only way to save him,

506
00:22:41,200 --> 00:22:43,200
I'm the only person in the world who can do it.

507
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
Well, what did you say the line in the play was?

508
00:22:46,200 --> 00:22:52,200
He says, and now you, my dear, the only person alive who knows.

509
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
The only person alive who knows.

510
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
You do have a script for the play, don't you?

511
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Oh, yes, yes.

512
00:22:57,200 --> 00:23:00,200
Because you'll have to come right in on cue.

513
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
Do you have a copy of the play for yourself?

514
00:23:02,200 --> 00:23:19,200
I don't need one. I know it now by heart.

515
00:23:19,200 --> 00:23:24,200
Ten.

516
00:23:24,200 --> 00:23:29,200
Eleven.

517
00:23:29,200 --> 00:23:33,200
Twelve. Midnight and the New Year.

518
00:23:33,200 --> 00:23:37,200
Shall we go in? It's a bit chilly out here, don't you think?

519
00:23:37,200 --> 00:23:39,200
No, we can't go in just yet because...

520
00:23:39,200 --> 00:23:40,200
Because what?

521
00:23:40,200 --> 00:23:42,200
Because something has to happen first.

522
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
What has to happen?

523
00:23:43,200 --> 00:23:48,200
You know what happened to the Lord Mayor of Brighton, don't you?

524
00:23:48,200 --> 00:23:51,200
And the Chief Inspector, he was strangled too, wasn't he?

525
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
Reggie.

526
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
Don't try to pretend you haven't guessed who I am.

527
00:23:54,200 --> 00:23:57,200
Reggie, this is where the lines are different from the play.

528
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
I've known who you are.

529
00:23:58,200 --> 00:24:01,200
Go on, say it. The Brighton Strangler.

530
00:24:01,200 --> 00:24:04,200
And now you have a silk cord in your hands and you want to strangle me.

531
00:24:04,200 --> 00:24:07,200
But you mustn't. Who'll listen to me? Reggie.

532
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
You've been sick, don't you understand?

533
00:24:09,200 --> 00:24:11,200
You've been sick and you've got to get well.

534
00:24:11,200 --> 00:24:15,200
And now you, my dear, are the only person alive who knows.

535
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Reggie, no.

536
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
Yes.

537
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
Applause, all of you. Applause.

538
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
Applause.

539
00:24:21,200 --> 00:24:23,200
He's dead global, all right.

540
00:24:23,200 --> 00:24:25,200
But keep him covered all the same.

541
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
Thank you. Thank you very much. Thank you.

542
00:24:28,200 --> 00:24:31,200
He's backing up to the railing. He'll fall. Stop him, someone.

543
00:24:31,200 --> 00:24:35,200
Thank you. Thank you very much. Thank you, everybody.

544
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Good night.

545
00:24:45,200 --> 00:24:50,200
So in a trance bowing as he had so often to so many enchanted audiences of the Brighton Strangler,

546
00:24:50,200 --> 00:24:55,200
he stepped backwards towards the low parapet as though again leaving a stage and fell.

547
00:24:55,200 --> 00:25:01,200
We found him on the pavement below. He was still alive.

548
00:25:01,200 --> 00:25:04,200
It's April from Brighton.

549
00:25:04,200 --> 00:25:07,200
We were bombed, weren't we?

550
00:25:07,200 --> 00:25:10,200
And then I heard applause.

551
00:25:10,200 --> 00:25:14,200
I think I'm hurt, but you'll help me, won't you?

552
00:25:14,200 --> 00:25:20,200
I want to take just one last curtain call.

553
00:25:26,200 --> 00:25:30,200
He died there in my arms.

554
00:25:30,200 --> 00:25:35,200
And so closes the Brighton Strangler based on the RKO picture

555
00:25:35,200 --> 00:25:38,200
and starring John Loder with June Dupre.

556
00:25:38,200 --> 00:25:41,200
Tonight's study in Suspense.

557
00:25:41,200 --> 00:25:45,200
Suspense is produced, edited and directed by William Spear.

558
00:25:45,200 --> 00:25:49,200
There is no reason at all, Elsa Maxwell says,

559
00:25:49,200 --> 00:25:34,320
to be a

560
00:25:34,320 --> 00:25:39,320
woman.

561
00:25:39,320 --> 00:25:43,320
Why everyone should not have the enjoyment of Roma wines.

562
00:25:43,320 --> 00:25:47,320
And so closes the Brighton Strangler based on the RKO picture

563
00:25:47,320 --> 00:25:50,320
and starring John Loder with June Dupre.

564
00:25:50,320 --> 00:25:53,320
Tonight's study in Suspense.

565
00:25:53,320 --> 00:25:57,320
Suspense is produced, edited and directed by William Spear.

566
00:25:57,320 --> 00:26:00,320
There is no reason at all, Elsa Maxwell says,

567
00:26:00,320 --> 00:26:04,320
why everyone should not have the enjoyment of Roma wines

568
00:26:04,320 --> 00:26:07,320
with everyday meals and when entertaining friends.

569
00:26:07,320 --> 00:26:12,320
These superb wines of California are so delightful to the taste,

570
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
so very delicious with food,

571
00:26:14,320 --> 00:26:18,320
so smartly complementary to friends who are your guests.

572
00:26:18,320 --> 00:26:22,320
It seems a shame to me that some people still miss out on such

573
00:26:22,320 --> 00:26:26,320
wholesomely simple, moderate and inexpensive pleasure.

574
00:26:26,320 --> 00:26:29,320
But of course, Miss Maxwell, millions already do know

575
00:26:29,320 --> 00:26:31,320
and enjoy Roma wines.

576
00:26:31,320 --> 00:26:37,320
In fact, more Americans enjoy Roma than any other wines.

577
00:26:37,320 --> 00:26:41,320
And that can only mean Roma wines are California's finest.

578
00:26:41,320 --> 00:26:46,320
Always extra good, unvaryingly fine in flavor and quality.

579
00:26:46,320 --> 00:26:49,320
Yet, only pennies a glass.

580
00:26:49,320 --> 00:26:53,320
Roma, R-O-M-A, Roma wines.

581
00:26:53,320 --> 00:26:56,320
Before we bring you news about next week's program,

582
00:26:56,320 --> 00:26:59,320
I should like for our sponsors, the Roma Wine Company

583
00:26:59,320 --> 00:27:02,320
and for all of us who collaborate to bring you Suspense.

584
00:27:02,320 --> 00:27:05,320
Mr. Spear, our producer-director,

585
00:27:05,320 --> 00:27:07,320
Lud Gluskin, our conductor,

586
00:27:07,320 --> 00:27:09,320
Lucian Marowick, composer of our scores,

587
00:27:09,320 --> 00:27:12,320
Vern Surrey and Ralph Cummings, our sound crew,

588
00:27:12,320 --> 00:27:14,320
Bob Anderson, engineer,

589
00:27:14,320 --> 00:27:16,320
and Truman Bradley, our announcer,

590
00:27:16,320 --> 00:27:18,320
to wish you a very Merry Christmas.

591
00:27:18,320 --> 00:27:22,320
Next Thursday, same time, you will hear Miss Ida Lupino

592
00:27:22,320 --> 00:27:26,320
as star of Suspense.

593
00:27:26,320 --> 00:27:31,320
Presented by Roma wines, R-O-M-A,

594
00:27:31,320 --> 00:27:36,320
made in California for enjoyment throughout the world.

595
00:27:36,320 --> 00:27:39,320
An open telegram from Washington concerning the merchant marine,

596
00:27:39,320 --> 00:27:41,320
which should be listened to with vital interest

597
00:27:41,320 --> 00:27:44,320
by eligible members of our audience.

598
00:27:44,320 --> 00:27:48,320
United States shipbuilding program is being increased at enormous rate.

599
00:27:48,320 --> 00:27:51,320
Contracts have been awarded for hundreds of additional new ships.

600
00:27:51,320 --> 00:27:55,320
Every one of these ships must be manned by 40 to 50 men,

601
00:27:55,320 --> 00:27:58,320
most of them with previous sea experience.

602
00:27:58,320 --> 00:28:02,320
Long Pacific distances and expanding supply problems

603
00:28:02,320 --> 00:28:06,320
call for continuous employment of large numbers of men and ships

604
00:28:06,320 --> 00:28:09,320
until Japan is totally defeated.

605
00:28:09,320 --> 00:28:12,320
Universal demand for strong post-war merchant marine

606
00:28:12,320 --> 00:28:15,320
makes post-war opportunities in these jobs

607
00:28:15,320 --> 00:28:21,320
fully as great as in any American industry today.

