1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Now, Roma wines present.

2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Suspense!

3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Tonight, The Black Curtain, starring Cary Grant.

4
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Suspense is presented for your enjoyment by Roma wines.

5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
That's R-O-M-A, Roma wines.

6
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live.

7
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
To your happiness and entertaining guests.

8
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
To your enjoyment of everyday meals.

9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Yes, right now a glass full would be very pleasant, as Roma wines bring you...

10
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Suspense!

11
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
This is the man in black here for the Roma Wine Company of Fresno, California.

12
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
To introduce this weekly half hour of Suspense!

13
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Tonight in Hollywood, we are honored and happy to have with us...

14
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
One of the Entertainment World's most distinguished gentlemen, Mr. Cary Grant.

15
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
This becomes somewhat of an anniversary broadcast.

16
00:01:08,000 --> 00:01:15,000
Since it was one year ago tonight that Mr. Grant inaugurated this series of Suspense programs, sponsored by Roma wines.

17
00:01:15,000 --> 00:01:23,000
And in response to requests from our listeners, he will appear once more in the Suspense play by Cornell Woolrich, which starred him on that occasion.

18
00:01:23,000 --> 00:01:30,000
And so with the black curtain and with the performance of Cary Grant, we again hope to keep you in Suspense!

19
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
It began, or rather life began again for me, I guess you'd say.

20
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
That day on that street, my head was pounding terribly.

21
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
I could hear all the noise and the people milling around.

22
00:01:46,000 --> 00:01:53,000
Everything was a jumble at first.

23
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
All right, all right, Gangway, let the doctor through.

24
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
I see what happened, Mr. Policeman. He was running and boy, he really gave himself a clunk on the beam.

25
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Get back there now.

26
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Oh, my head.

27
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Take it easy, take it easy.

28
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
His wallet fell out of his pocket and a big boy grabbed it and ran away.

29
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Back everybody back, give the doctor room.

30
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
I'm OK. Never mind, Doc, I'm OK.

31
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
There seems to be nothing much to matter with you, sir.

32
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
No, I'm all right.

33
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Guess I can talk to him now, Doc.

34
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Yes, sure, go ahead, officer. Just a bad bump on the head, I think.

35
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Yeah, you're all right. You're all right. You can walk now, can't you?

36
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Sure, sure. Here, here, let me brush you off.

37
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Thanks. I'll be fine.

38
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
Hey, hey, wait a minute. What am I doing with the Nova code on?

39
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
All right, now, mister, just so they got it on the plotter, what's your name and where do you live?

40
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Townsend, Frank Townsend, 820 Rutherford Street.

41
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Here, have a cigarette. You're still shaking.

42
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
No, thanks, I don't smoke.

43
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
OK, well, I'll be getting back.

44
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Talk to me at the receiving hospital if you want us to check you out.

45
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Yes, I will.

46
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Here's your hat, mister, I found it.

47
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Thanks, kid.

48
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
That's all now. Come on, move along, move along. This guy's all right.

49
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Oh, thanks, son, thanks.

50
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Hey, sorry about the fellow that got your wallet.

51
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
Anyway, here's your cigar case, Mr. Townsend. I found it right alongside you.

52
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
But I don't own a case.

53
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
No, besides, look at the initials, D-N.

54
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
I don't know, same initials in the hat, see, D-N.

55
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Yes, but this isn't my hat.

56
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Don't you even know your own hat, mister?

57
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
Wait a minute, wait a minute. I'm trying to think. Where is this?

58
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
What?

59
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
This street.

60
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
You're on Tillery Street.

61
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Tillery Street? What am I doing on Tillery Street?

62
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
He's lost.

63
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
All right now, sir, look, my suggestion is that you go on home and go lie down.

64
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
It's cold. Start in the snow again.

65
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
No, wait a minute, wait a minute. Don't leave me.

66
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Tell me, what... what happened?

67
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Well, you slipped on this icy sidewalk.

68
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Fell down, hit your head good and hard on the curb.

69
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
You were up about 20 minutes.

70
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Wait, wait, ice on the sidewalk?

71
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
Look at it. That street cleaning department ought to clear away that snow too.

72
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
But, but, snow and ice?

73
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Sure, why?

74
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Snow in July?

75
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
July? It's December. December 1944.

76
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
1944?

77
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
You better get on home, son. Good night.

78
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
1944?

79
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
December 1944?

80
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
The last I remember was July 1941.

81
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Three years just gone.

82
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Amnesia.

83
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
A black curtain comes down over your mind out of nowhere.

84
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
That black curtain had been over my eyes for three years.

85
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Where had I been? Who had I been?

86
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
I hadn't been Frank Townsend.

87
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
I'd been someone else.

88
00:04:49,000 --> 00:04:54,000
D.N. Someone whose initials were D.N.

89
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
I walked along Tillery Street thinking about it.

90
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Those three years.

91
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
What? I could have been married.

92
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
I could have been a thief.

93
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Something made me turn around on the street for a moment.

94
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
And that was when I first saw him.

95
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Grey eyes. He'd been talking to the cop who took my name.

96
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
He looked up as I did.

97
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
And then he started to walk rapidly in my direction.

98
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
I backed away instinctively.

99
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Something about him spelled trouble.

100
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
He caught me and came forward.

101
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Hey, hey you! Stop! Stop, Townsend! Stop! Townsend!

102
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Instinctively I knew I should run. Get away from me.

103
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Hey, you!

104
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
I looked back as I ran to the corner. He had a gun in his hand.

105
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
He raised it.

106
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Then I turned and ran for my life.

107
00:05:42,000 --> 00:05:47,000
What lay behind that black curtain which separated Townsend from his past?

108
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Roma wines are presenting Hollywood's distinguished Cary Grant

109
00:05:50,000 --> 00:05:55,000
as star of tonight's tale of suspense.

110
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Haven't you often realized that many of life's finest enjoyments

111
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
are simple and moderate rather than the opposite?

112
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
I give you the words of a high and well-loved authority, Miss Elsa Maxwell,

113
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
international expert on smart entertaining and gracious living.

114
00:06:18,000 --> 00:06:23,000
Good hospitality is always simple, genuine, and moderate.

115
00:06:23,000 --> 00:06:28,000
That is why I often suggest enjoyment of delicious Roma sauternes

116
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
when you have friends into dinner or with your everyday meals.

117
00:06:31,000 --> 00:06:36,000
Serve this delicate golden sauternes well chilled with any food

118
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
in any glasses you have.

119
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Special wine glasses are pretty but not very important.

120
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Now, what can I add to such charming good sense as that?

121
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
Maybe just this. Roma sauternes and all Roma wines

122
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
are the best that California's magnificent sun-ripened grapes can provide.

123
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
In glorious color, fragrance, and flavor.

124
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
Protected for you by the ancient wine skill of Roma's famed wineries.

125
00:07:00,000 --> 00:07:05,000
That's why Roma wines and Roma quality do not vary, never fall short,

126
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
but are always enjoyable.

127
00:07:07,000 --> 00:07:12,000
Unchanging high quality gives tremendous popularity to Roma wines

128
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
and makes low cost possible.

129
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Only pennies a glass.

130
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wines.

131
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
R-O-M-A, Roma wines.

132
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
And now it is with pleasure that we bring back to our sound stage

133
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Mr. Cary Grant and The Black Curtain.

134
00:07:33,000 --> 00:07:42,000
A story well calculated to keep you in suspense.

135
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Why was that man following me with a gun?

136
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
What did gray eyes want with me?

137
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
I must have done something.

138
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
I had to get away, some place to be safe and think.

139
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
I beat it down into the subway and hid.

140
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
For two hours I stayed down there.

141
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
I thought it all out carefully during those two hours.

142
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I knew I was on the spot for something.

143
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Gray eyes meant business.

144
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
What could it be?

145
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Who had I been during those last three years

146
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
with that black curtain in front of them?

147
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Well, maybe I've been a gangster

148
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
when he was one of a mob that wanted to rub me out.

149
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
I didn't know.

150
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
No identification, my wallet stolen.

151
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Nothing in my pockets would help.

152
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Just D.N. in the hat.

153
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
And D.N. on the cigar case.

154
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
D.N.

155
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
My head was aching with worry.

156
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
My stomach had panic in it.

157
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
I had to find out who I'd been, what I'd done.

158
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
But how? Where?

159
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Tillery Street.

160
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
That's where I'd been when I woke up.

161
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Tillery Street.

162
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Well, maybe gray eyes would go back there too

163
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
looking for me.

164
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
But I had to take that chance.

165
00:08:56,000 --> 00:09:01,000
Yes?

166
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Yes?

167
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Good evening, Pop.

168
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Hello. Oh, hello there.

169
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Oh, you know me.

170
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Sure. Couldn't see under that hat at first.

171
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
What can I do for you?

172
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Have you got an evening paper I could look at?

173
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
No, sir, I never read them.

174
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
There's not much trouble in the world these days anyhow.

175
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Say, how you been?

176
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
You haven't been around two or three weeks.

177
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Oh, no? Well, I've been busy.

178
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Oh, look, Pop.

179
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Yeah?

180
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
I made a bet with a friend of mine

181
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
that even though you see so many customers

182
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
you'd walk right up and give me my full name.

183
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Oh, well, I'm sorry. I don't know it.

184
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I don't think I ever heard your name.

185
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
But I know your girl.

186
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
My girl?

187
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Oh, you do?

188
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Well, maybe I can still win my bet.

189
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Why, of course. Ruth.

190
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Lives right across the street, the artillery apartment.

191
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Oh, well, that's right.

192
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Ruth.

193
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Ah, but now, what apartment?

194
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Apartment 3C, of course.

195
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Don't I take the sandwiches up there every night?

196
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
3C? Yeah.

197
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Yes, well, thanks.

198
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Will you win your bet, mister?

199
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Oh, yes, I think I will.

200
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
What is your name, so I'll know it next time.

201
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
I'll tell you tomorrow.

202
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
So long. So long, Pop. Obviously...

203
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
What's the matter, Drop? Something?

204
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
No, nothing. Nothing.

205
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Just tying my shoe.

206
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I'd just been going to walk out when I saw him

207
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
standing across the street.

208
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Grey eyes again.

209
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
I took down behind the store window and watched him.

210
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
He looked over in my direction.

211
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
And then up and down the street.

212
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
And then he lit a cigarette and slowed down to the corner.

213
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
The minute he disappeared, I yanked the door open,

214
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
dashed out and ran across the tillery apartments and went in.

215
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Who is it?

216
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Ruth? Yes?

217
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
It's me.

218
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Dan!

219
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Oh, Danny, where have you... Get in here.

220
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Oh, darling, it's really you.

221
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
I thought... Hello, Ruth.

222
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Oh, Danny, why did you come here?

223
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
He's been around twice today. He may be in the neighborhood right now for all you know.

224
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Yes, who? Who?

225
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Well, Slattery, of course.

226
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Slattery?

227
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Oh, has he got grey eyes?

228
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
What? Yeah.

229
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Did you ever see a detective that didn't?

230
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Oh, sure, sure.

231
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Danny, what's the matter with you?

232
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
You're acting so strangely.

233
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Well, I...

234
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
I just want to look at you.

235
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
You seem so different, so far away.

236
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
You haven't kissed me.

237
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Well, that's easily fixed.

238
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Oh, darling, where have you been for three weeks?

239
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Oh, all around.

240
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Miss me? Oh, you know I did.

241
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Danny, Danny, just both...

242
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Do you think we could get away tonight?

243
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
I've got $3,000 saved up.

244
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
We could go to Mexico or South America and...

245
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
We could get married.

246
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Mr. and Mrs. Daniel Nearing,

247
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
the tour of the world.

248
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Daniel Nearing?

249
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Oh, Mr. and Mrs.

250
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Sounds plenty good to me.

251
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Oh, you'll never know how good.

252
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
And we'll get out of here tonight.

253
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
I'll call up and tell them I'm quitting my job.

254
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
I'll say I'm sick. All my stuff's here.

255
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Nothing's out there but a couple of uniforms.

256
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
I'll make Ada and Franklin a present of those.

257
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Ada and Franklin?

258
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Don't you bother your head about those two.

259
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
They weren't glad when it happened.

260
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
A couple of vultures.

261
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Why, to them.

262
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Oh, with you back, Danny, with you back.

263
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Just think with my $3,000 we could...

264
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Well, do you think you ought to quit your job?

265
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Well, absolutely, I think so.

266
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
I never was cut out to be a nurse anyway.

267
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
No, you weren't.

268
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Any more than I was...

269
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Any more than you were meant to be a secretary.

270
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Any more than you were meant to be a secretary.

271
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
I... That's right.

272
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
I never wanted to be a secretary.

273
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I just drifted into it, I guess.

274
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
It kind of got on my nerves, especially toward the end.

275
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
It kind of got on my nerves, especially toward the end.

276
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
The boss was no cinch to work for.

277
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
The boss was no cinch to work for.

278
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
He certainly wasn't. He was a rat.

279
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
The whole D.P. Bunch were mean, rotten.

280
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
The whole D.P. Bunch were mean, rotten.

281
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
The whole family.

282
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Yeah, that's right.

283
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
All except the old man.

284
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Oh, the old man. Yes.

285
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
I sort of liked him, didn't I?

286
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
He loves you too, Danny.

287
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
I think he wished you'd been his son.

288
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
He's the only reason I've stuck around out there this long.

289
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
He's the only reason I've stuck around out there this long.

290
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
How are things out there?

291
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Oh, they've been questioning all of us.

292
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
They've laid off lately, though, since you...

293
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Oh, don't let's talk any more about it.

294
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
You're back. That's the main thing.

295
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
You're back. That's the main thing.

296
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
I want to forget New Jericho and the whole...

297
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
New Jericho, huh? Yes.

298
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Oh, Danny.

299
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Danny, if only it hadn't happened.

300
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
What hadn't? You know what?

301
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Danny, what's going to become of you and me?

302
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
I wish I knew.

303
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Danny, get away from that window.

304
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Leave that shade down. He's down there.

305
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Who? Grey Eyes.

306
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
He's standing in front of the hydrant.

307
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
He's coming in here. In the building.

308
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Oh, did he see you?

309
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Look, Ruth, will you help me?

310
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
What are you going to do? Give myself up.

311
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
No. No. Well, it's better than getting shot at.

312
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
What can they do to me? You crazy fool.

313
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
They can send you to the chair.

314
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
The chair? What do you think happens to a man

315
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
who's a murderer? Murder?

316
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Murder?

317
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Ruth, listen to me.

318
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I'm not a murderer.

319
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
The whole world says I committed murder. I say I didn't.

320
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
The me that's in me says I didn't.

321
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
I never said you were, Danny. I always said you didn't do it.

322
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
But they found the body and they...

323
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Oh, only you hadn't run away.

324
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Oh, so that's it.

325
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
All right, nearing. Open up.

326
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Oh, why did you come here, Danny? Why?

327
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Why? Ruth, quick.

328
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
We've got to get out of here. How about the fire escape?

329
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Shaft. Dumb waiter. Dumb waiter.

330
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Oh, in here.

331
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Lock that kitchen door, quick.

332
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Now, get in.

333
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
I'll stand on top and work the ropes.

334
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
I don't think you can hold us both. We've got to.

335
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Now, can you hear me?

336
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Yes, Danny.

337
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Danny, what do we do?

338
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
We're going back there to New Jericho.

339
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
New Jericho? Oh, no, Danny, don't.

340
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
No, please. For me, don't, don't.

341
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I've got to. I've got to find out.

342
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
We're going together.

343
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
No, no, Danny, no. I've got the money.

344
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
We can get out of here and we can...

345
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Now, stop it. Oh, Danny, my arm.

346
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
You're hurting me.

347
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
From here on in, we're sticking together.

348
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
You're going to take me back there, Ruth.

349
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Back where it happened. All right, darling.

350
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Crazy, but I'll go wherever you go.

351
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
I can't lose you again.

352
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
On the train, Ruth and I said very little to each other.

353
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
While I had hidden the telephone booth at Pennsylvania Station,

354
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
she'd bought us a couple of cheap overcoats.

355
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
I sat hunched up in mine, thinking, thinking.

356
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Ruth had brought along the newspaper clippings.

357
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
I looked at what they said for the 20th time,

358
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
trying to see if there was anything there that would help me.

359
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
I was thinking, thinking, thinking.

360
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
I was thinking, thinking, thinking.

361
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
I was thinking, thinking, thinking.

362
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Trying to see if there was anything there that would help me.

363
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Dietrich's slayer sword, it said.

364
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
The secretary wanted him brutal slaying at suburban estate.

365
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Police are pressing the search for Daniel Nearing,

366
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
secretary and the employee of the late John Dietrich, 58,

367
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
member of a well-known local family,

368
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
who was shot and killed in the drawing room of his new Jericho estate

369
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
on the morning of November the 7th.

370
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Nearing disappeared November the 7th,

371
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
on the morning of which date he is known to have had a bitter quarrel with the deceased.

372
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
This last was attested to at the inquest by Ada and Franklin Dietrich,

373
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
widow and brother of the murdered man.

374
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Well, I had all the facts now.

375
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Wanted for murder.

376
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
And yet everything that was in me told me that no matter who I'd been,

377
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
however many memories I had lost, that I was no killer,

378
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
that I just couldn't have...

379
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
No Jericho! No Jericho!

380
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
I had to get into the Dietrich house

381
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
and stand again in that room where it had all happened.

382
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Maybe something would come back to me.

383
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Maybe there would be some...

384
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
No Jericho!

385
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Danny! Danny!

386
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Over here, Ruth.

387
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
It's dark. I couldn't see.

388
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Ada and Franklin just left. Drove down to the village.

389
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Did they say anything about you being out here on your day off?

390
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Yeah, Ada made some crack.

391
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
But I said I had nothing to do in town and came out to write some letters.

392
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Let's go, then.

393
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Danny, I'm scared.

394
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Please, let's not stay here.

395
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
You said you loved me.

396
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
I do, Danny, I do. That's why I'm scared.

397
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
They're only going to the village. They'll be back in half an hour at the most.

398
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Open the door, Ruth.

399
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Hurry. I've got to see the inside.

400
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
That room. The place where it happened.

401
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
No, it's wrong, Danny. I'm telling you, you're crazy.

402
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
They'll find you.

403
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Open the door, Ruth. Quickly.

404
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
All right.

405
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Now, let's have a look at that room.

406
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Please, Danny, don't talk about it. Please.

407
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
So this is where I'm supposed to have murdered John Dietrich?

408
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Danny, please.

409
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Where was it?

410
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Show me exactly where it was, Ruth. I've got to know.

411
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
It was there. Right there.

412
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
It was standing by the grandfather's clock.

413
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Are you going crazy, Danny? If they get to you, you'll hang.

414
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
By the clock? You still believe me, don't you, Ruth?

415
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
I believe you, Danny, but I'm scared.

416
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
I love you.

417
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Wait, Ruth. What's that? Listen.

418
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
That's only the old man.

419
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
He's asleep in that room. Don't go in there, Danny.

420
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Don't please awake him.

421
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I want to see him.

422
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
No, don't, Danny. No, he can't help you.

423
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
You know he's paralyzed and he can't talk.

424
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Turn on the light. I want to see him.

425
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
There you're. Walk him out.

426
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
It's me, Mr. Dietrich. Ruth.

427
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
This is Danny.

428
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
You remember Danny, don't you?

429
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Hello, Mr. Dietrich.

430
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
See how his eyes are shining?

431
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Yes.

432
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Tell me, was he here when it happened?

433
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
You know that, Danny. Why do you ask such funny questions?

434
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
He's been in bed here for five years.

435
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
He has?

436
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Well, that mirror on the wall here.

437
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
That clock. Look.

438
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
You can see the grandfather's clock in the other room.

439
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
What are you getting at, Danny?

440
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Well, he could see it.

441
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
The old man could see the murder through the mirror.

442
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Oh, if he only could talk.

443
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
But he can't talk. You scare me, Danny. Don't...

444
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
He saw the man who killed John Dietrich.

445
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Look. He understands what I'm saying.

446
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
He's blinking his eyes.

447
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Oh, stop torturing him, Danny. Can't you see what you're doing to him?

448
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
He's trying to say something.

449
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Look. His eyes are blinking.

450
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
He's going to help me.

451
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Go outside and watch, Ruth. Go on.

452
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
I'll watch out at the entrance, Roy.

453
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Be careful, Danny. They'll be back any minute.

454
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Leave me alone with him.

455
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
I'll pull if I hear them coming.

456
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
Look now, Mr. Dietrich, don't be afraid.

457
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
I'm going to ask you a question, and I'd like you to answer me.

458
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Are you trying to tell me something about the murder?

459
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Now, blink your eyes. Blink twice if you are.

460
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
That's it. Once, twice.

461
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
That's good.

462
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Did you see it happen here in your mirror?

463
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Blink once if the answer is no.

464
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Twice if the answer is yes.

465
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Once, twice.

466
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
You did, huh? You saw it.

467
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
All right, Mr. Dietrich.

468
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Now, then. Is the murderer in this house?

469
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Danny, Danny, they're coming. Franklin, Nader.

470
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Get out of here and hide. Run, Danny, run!

471
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Is the murderer in this house?

472
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Blink once for no, twice for yes.

473
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Yes! In this house.

474
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Danny, Danny, they're coming!

475
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Wait, wait a moment. I've got it.

476
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Mr. Dietrich, was it me?

477
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Once for no, twice for yes. Was it me?

478
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
Get out of here, Danny. In the big room there behind the curtains.

479
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
I'll talk to them.

480
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Okay. Thanks, Mr. Dietrich. I'll be back.

481
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
Ruth, Ruth, is that you in Father's room?

482
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Yes, Mrs. Dietrich.

483
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Are you here alone?

484
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Why, yes. Why?

485
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
We, we thought we heard voices.

486
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
What are you so jittery about, Ruth?

487
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
I'm tired, that's all.

488
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
May I go to bed now?

489
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Father's still awake, Ruth.

490
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Well, he'll go to sleep all right.

491
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
I'm going upstairs, Mrs. Dietrich, now.

492
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Good night, Ruth.

493
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Good night.

494
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
She's brought someone back here with her.

495
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
It's him, I think.

496
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
Who? Dan? Oh, Franklin.

497
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Take it easy, darling. Take it easy.

498
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
If he's here, we'll get him.

499
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Back to the evidence we gave against him at the hearing.

500
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Oh, I'm scared. Let's get out of here fast.

501
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
I'll go to the village for the police.

502
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
No, no. Call the police. Here, I'll do it.

503
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Hello? Hello?

504
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
It's too late.

505
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
The wires have been cut.

506
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Come on, we'll both drive to the village.

507
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
But he made me wait for us out by the car.

508
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Uh...

509
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
What? Oh.

510
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
What are you doing there, Franklin?

511
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
I think I might just need my gun.

512
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Come on, let's be on our way.

513
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
The moment they left the house, I made for the old man's room.

514
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
I called for Ruth, but she was gone.

515
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Maybe Franklin and Ada had caught her after she cut the telephone wire.

516
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
But I couldn't wait.

517
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
My life was hanging on minutes now.

518
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
I shot the flashlight on the old man's face again.

519
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Now, Mr. Dietrich, you're helping me fine.

520
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
You know I'm trying to save my life, don't you?

521
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
Now, the murderer. Was it me?

522
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Was it me who did it? Me, Danny Nearing.

523
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Blink once for no.

524
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Once.

525
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
You're sure? You're sure it wasn't me?

526
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Oh, you're smiling, Mr. Dietrich, smiling.

527
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
Now, now, it was somebody in this house.

528
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Then who was it?

529
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Oh, can't you make a sound?

530
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Help me, you've got to. Was it Ada?

531
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Price for yes, once for no.

532
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Once, not Ada. All right, then.

533
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Was it Franklin?

534
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Up with the hands, Nearing, or you'll never go to trial.

535
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Franklin, wait a minute, you've got to listen. You've got to.

536
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
I've got that flashlight.

537
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
So you're trying to kill the old man too, eh?

538
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
The murderer returns to the scene of his crime.

539
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
You know I didn't kill him.

540
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Tell it to the police.

541
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
They'll have him here in a couple of minutes.

542
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Where's your girlfriend, Ruth?

543
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
She's not here. I don't know where she went.

544
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Never mind, they'll find her.

545
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
You're a dead duck, Nearing.

546
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
You killed my brother and beat it.

547
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
What did you ever get out of it? That's always puzzled me.

548
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
You killed your brother, and now you're going to kill me.

549
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
You've gone nuts too. Why should I kill my own brother, you idiot?

550
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
To get his share of the estate and his wife, Ada, among other things.

551
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
But you can't stop with killing me.

552
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Someone else knows the truth.

553
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
The old man saw it in the mirror.

554
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
What?

555
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Yes, you'll have to kill your own father too.

556
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
The old man saw it? How do you know?

557
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
You're lying. He can't talk. He can't even move.

558
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
He can hear, and he can blink his eyes.

559
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Come over here and look.

560
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Look here you are.

561
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Oh, Rose!

562
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
I had to do it. I heard him. He's going to kill you.

563
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Here's the gun, Daddy. Take it.

564
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
You'll be all right.

565
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Rose, you shouldn't have done that.

566
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
In another minute.

567
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
I'm not sure it was Franklin.

568
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Oh, Dad, please, please, let's run for it.

569
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
They'll be here in a second. It's your last chance.

570
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
They'll all swear you did it.

571
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Not if I can be with the old man another half a minute.

572
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
Mr. Dietrich, Mr. Dietrich, it's Danny again.

573
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
No, Danny, don't, don't, don't.

574
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Tell me, Mr. Dietrich, was it Franklin?

575
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Did Franklin kill your son John?

576
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Blink once if he did.

577
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
What's the matter, Mr. Dietrich?

578
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Don't be afraid. I won't hurt you.

579
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Why are you afraid?

580
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
He's afraid, Rose.

581
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Oh, it's this gun.

582
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Here, take the gun, Rose. You take it. He's afraid.

583
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
I'm not going to hurt you, Mr. Dietrich.

584
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
What's the matter?

585
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Why don't you answer me?

586
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Who killed John Dietrich?

587
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
It wasn't me. It wasn't Ada.

588
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
It wasn't Franklin.

589
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
But someone in the house.

590
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Was it...

591
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
...Rose?

592
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Rose!

593
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
You!

594
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
I told you, I told you not to come.

595
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Oh, I love you, Danny. I wanted you.

596
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
I wouldn't have let them get you.

597
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Oh, why, why, Rose?

598
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Why did you kill John Dietrich?

599
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
He was always after me.

600
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
He wouldn't leave me alone.

601
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
I hated him.

602
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
And then the night he came back, he threatened me.

603
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Said he'd kill me.

604
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
He couldn't have me. Nobody could.

605
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
He had a gun, Danny, and I got it away from him.

606
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
He hit the clock.

607
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
He leaned against it.

608
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
I thought he'd never fall down.

609
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Die.

610
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
It was the day he ran away, and I was crazy.

611
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
They thought it was you, and they started looking.

612
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
You. Why was it you?

613
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
I love you, Danny. I love you.

614
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
I begged you not to come back here.

615
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Rose, please. Put down that gun.

616
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
No. Stand back, Danny.

617
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Stay over there.

618
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
I just want to look at you.

619
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
I was hoping we could get away together.

620
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
But you've been through enough, Danny.

621
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
And all because of me.

622
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Now you're clear, Danny.

623
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
And this is going to clear me.

624
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Darling.

625
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
Rose. Dear. Rose.

626
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Well, that's about all there is to tell.

627
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
I've tried to put it all behind me.

628
00:26:50,000 --> 00:26:54,000
To resume my life where it left off three and a half years ago.

629
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
Sometimes when it gets toward evening, I go and walk along Tillery Street.

630
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
And once in a while somebody, somebody I don't know,

631
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
will say, hello, Danny.

632
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
And I just say hello and walk on.

633
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
I don't want to find out anything more.

634
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
I want it all to die away and be still.

635
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
And it will.

636
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
All except Ruth.

637
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Because somewhere behind that black curtain,

638
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
I was loved.

639
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
And loved someone.

640
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
We must have known a love that I'll never know again.

641
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
And so closes The Black Curtain, starring Cary Grant.

642
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Tonight's study in Suspense.

643
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Suspense is produced and directed by William Spear.

644
00:27:49,000 --> 00:27:53,000
We are sometimes asked, why does Miss Elsa Maxwell always say

645
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
it is smart to serve Roma wine?

646
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Her explanation is simple.

647
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
It is smart to serve Roma wine.

648
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
First of all, because Roma wines are so delicious,

649
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
so good with food or any time.

650
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
It is smart further, because Roma wine affords simple pleasure.

651
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Enjoyment that is truly moderate.

652
00:28:09,000 --> 00:28:13,000
Finally, it is smart, because it is such an easy and inexpensive addition

653
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
to hospitality and everyday living.

654
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
Yes, in every way it is smart to serve and enjoy Roma wines.

655
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
They are California's finest.

656
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Always good.

657
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
Unvaryingly fine in flavor and quality.

658
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
And remember, the cost is only pennies a glass.

659
00:28:28,000 --> 00:28:33,000
More Americans enjoy Roma than any other wines.

660
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
R-O-M-A. Roma wines.

661
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
This is Cary Grant.

662
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
I certainly enjoyed reappearing tonight on Suspense.

663
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
It's a program I've always admired tremendously.

664
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
And it's achieved a distinguished success during this past year.

665
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
Two weeks from tonight, my friend Robert Montgomery

666
00:28:51,000 --> 00:28:55,000
will be your star in one of the really all-time great suspense plays,

667
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
The Lodger.

668
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Next Thursday, there will be no performance of Suspense,

669
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
because the time will be given over to a special Pearl Harbor Day program

670
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
on behalf of the Sixth War Loan Drive.

671
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
And that brings me to the seven most important words

672
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
I could say to you at this time.

673
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Buy more war bonds and save them.

674
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Thank you, Mr. Grant.

675
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Two weeks from tonight on December 14th,

676
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
Mr. Robert Montgomery will be your star of...

677
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Suspense!

678
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
Presented by Roma wines made in California

679
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
for enjoyment throughout the world.

680
00:29:27,000 --> 00:29:43,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

