1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Suspense!

2
00:00:08,000 --> 00:00:30,000
Tonight, The Singing Wall, starring Van Johnson.

3
00:00:30,000 --> 00:00:39,000
Have another cup, another nice hot cup. If that special queen makes it taste good.

4
00:00:39,000 --> 00:00:46,000
So a guy named Joe brought you, huh? You come up here from Joe's place. From Joe's place.

5
00:00:46,000 --> 00:00:55,000
Ha ha ha ha ha ha ha ha.

6
00:00:55,000 --> 00:01:03,000
Yeah, hear it? Ain't that pretty? Yeah, that's right. It comes right out of the walls.

7
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
Singing walls. We got hot and cold running water here and singing walls, yeah.

8
00:01:09,000 --> 00:01:16,000
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha.

9
00:01:16,000 --> 00:01:31,000
Have another cup, and a little more of the extra heavy cream. What? Well, lie down and take a little snooze. I'll be right back.

10
00:01:31,000 --> 00:01:42,000
Hey, look at you. It's blood. Blood all over your shirt. Oh, him? He's all right. Just lock him in the closet.

11
00:01:42,000 --> 00:01:50,000
I'll put the key right in your pocket so you'll know just where to find him. Sure, I'll be back. I'll be back in just a minute.

12
00:01:50,000 --> 00:02:10,000
No, let me out of here. No, let me out of here. No. Tommy! Tommy! Tommy!

13
00:02:10,000 --> 00:02:17,000
Tommy, wake up. What? What is it? I've been knocking at your door the longest time. You were having a dream or something.

14
00:02:17,000 --> 00:02:27,000
Yeah. Gee, what time is it? It's way afternoon. You came in pretty late. I did, huh? Toss me my bathrobe, will you, sis?

15
00:02:27,000 --> 00:02:36,000
Don't you know what time you got in? No, no, not exactly. Oh, Tommy, I know it's tough not having a job all these months, but the kind of people you're getting away with.

16
00:02:36,000 --> 00:02:43,000
Oh, my head. Have anything to eat last night? Yeah, yeah. They bought me some coffee. Coffee? Who did? Where was this?

17
00:02:43,000 --> 00:02:50,000
Oh, well, honest, sis, it's no alibi, but I don't remember where I was. Only just now I seem to be dreaming about it.

18
00:02:50,000 --> 00:03:00,000
About what? About last night. I could hear you banging on the door all the time I was dreaming. And it seemed as though I wasn't dreaming at all. I was remembering a lot of things.

19
00:03:00,000 --> 00:03:09,000
What sort of things? Oh, I was all mixed up. There was a guy with a kind of frog voice that kept giving me eats and coffee. I was sort of floating.

20
00:03:09,000 --> 00:03:17,000
There was a place with music coming out of the walls. There was something about blood on my shirt and a key to a closet. Tommy, you're shaking like a leaf.

21
00:03:17,000 --> 00:03:25,000
Yeah, it was a pretty scary dream, all right. If it was a dream. Well, you get dressed and come on downstairs. Here, here, I'll get your clean shirt.

22
00:03:25,000 --> 00:03:34,000
No, I better wear the old one. I've worn it only once. But it's all messy. Yeah, it does look kind of... Mildred. What? My shirt. Give me it.

23
00:03:34,000 --> 00:03:43,000
Now what's the matter? Look, Mildred, that's blood. Well, I guess it is. I know it is. Just like it was in the dream.

24
00:03:43,000 --> 00:03:51,000
Oh, Tommy, don't be silly. You must have hurt yourself somewhere. But I didn't. Look, there isn't a scratch on me. Well, then you got in a fight.

25
00:03:51,000 --> 00:03:57,000
Maybe. What else could it have been? That's what I'm trying to think. Well, stop thinking and hurry up and get dressed.

26
00:03:57,000 --> 00:04:07,000
Oh, my goodness. Look at the way you threw your clothes around last night. Trousers on the floor here. Oh, dear. Everything all over the place fell out of the pockets.

27
00:04:07,000 --> 00:04:14,000
I'll pick it up. You get dressed. Thanks. You didn't come home with much, did you? I didn't have much to start with.

28
00:04:14,000 --> 00:04:20,000
Well, I'll put it all up here on the bureau. 25 cents and change and your keys. Now hurry, will you? What did you say? I said hurry.

29
00:04:20,000 --> 00:04:30,000
No. Oh, I said I put your change and your keys up on the bureau. Keys? Yeah. Mildred, I only have one key. Well, there are two there now.

30
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
I know. Let me see them. Here. One's the key to the front door. But the other one. Doesn't belong to any door in this house. It's the key to the closet.

31
00:04:40,000 --> 00:04:48,000
What closet? Last night. It wasn't a dream. Tommy, what are you talking about? Mildred, you better call Danny. Danny right away.

32
00:04:48,000 --> 00:04:55,000
But he's on duty. I know, I know. But get him over here right away. Tommy, what is it? Last night. I think I killed a man.

33
00:05:07,000 --> 00:05:16,000
Yeah. Let me look at your eyes, Tom. Listen, Danny. Uh-huh. You were doped, all right? I didn't know what it was.

34
00:05:16,000 --> 00:05:21,000
Never mind that now, kid. How much do you remember? Danny, I hated to bring you in on this, but I didn't know who else to go to.

35
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
Skip it, skip it. What's the use of having a brother-in-law who's a cop if he can't help you once in a while? How much do you remember?

36
00:05:26,000 --> 00:05:34,000
Just what I've told you. Just like it was in the dream. Only it wasn't a dream. There was this guy, Joe. Just some guy I'd known from someplace.

37
00:05:34,000 --> 00:05:41,000
I don't know where. They met on the street and he took me to the party. Then the guy with the frog voice began giving me eats and coffee.

38
00:05:41,000 --> 00:05:48,000
He'd give me a lot of coffee. Then everything got confused. I was in the place with a singing wall, some harmonica playing or something. That's where the closet was.

39
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
What about the guy you... the dead guy?

40
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
First he wasn't there. Then he was. He was sort of slumped over in a big armchair.

41
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
And then frog voice put him in the closet?

42
00:05:57,000 --> 00:06:05,000
That's what I remember. Then he left. I suddenly seem to realize that the guy in the closet was dead. That's when I get out of there. I don't know how. I don't know how.

43
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
You don't have any idea where it was?

44
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
No, I didn't even know where the party was.

45
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
And you've never even seen any of these people before?

46
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Except this guy, Joe, who took me to the party. And that's all I know about him.

47
00:06:15,000 --> 00:06:21,000
Just a guy named Joe that I knew by sight from someplace. But I don't know where. His last name or anything.

48
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Whew. That's not much to go on, is it, kid?

49
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
No, not much.

50
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
A guy named Joe, singing walls in the closet, and another guy with a froggy voice.

51
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Well, I'd recognize him or his voice if I ever saw him again.

52
00:06:33,000 --> 00:06:40,000
Tommy, you're in a jam, kid. The way it looks right now, there's a dead man in a closet somewhere in this town, and you killed him.

53
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
Maybe you didn't. And if we find him before somebody else does, maybe we can figure out what did happen.

54
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
But the way it stands now, kid, you're it.

55
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Yeah, I know.

56
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
We haven't got much time either. If the place is an apartment, they've probably found the body already, and I'd know about it.

57
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
If it's a hotel, they check the guest out by six o'clock. That gives us about four hours.

58
00:07:01,000 --> 00:07:06,000
Four hours for the murderer to find the guy he murdered. Kind of crazy, isn't it?

59
00:07:06,000 --> 00:07:12,000
Tommy, you know how I feel about Newwood. And you know I don't exactly hate you either.

60
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
You know, I'll do everything in the world I possibly can to clear you.

61
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Sure, Danny, I know, I know.

62
00:07:17,000 --> 00:07:23,000
But I'm a cop, Tommy. And if you did do it, you know I'm going to turn you in, don't you?

63
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Sure. I know that too.

64
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Okay, kid, okay. Now let's start from the beginning. What about the Sky Joe?

65
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
But I don't know anything about him.

66
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
You know his name, you know his face. Now think, Tommy, think.

67
00:07:31,000 --> 00:07:36,000
I'm trying to. If I could only remember. If I could only remember.

68
00:07:36,000 --> 00:07:53,000
So a guy named Joe brought you, huh? You come up here from Joe's place. Joe's place.

69
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
You see, Tommy, when you remembered that, you told me where Joe is.

70
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
I did?

71
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Yeah, sure. You see that sign over that restaurant?

72
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Yeah, Joe's place. Joe's place, yeah.

73
00:08:05,000 --> 00:08:10,000
Tommy, you were playing with bad boys last night. And this is where bad boys hang out.

74
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
So?

75
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
It all clicked when I remembered you. Said the guy with the frog voice asked you if you could come.

76
00:08:16,000 --> 00:08:25,000
And this is where bad boys hang out. It all clicked when I remembered you. Said the guy with the frog voice asked you if you could come up there from Joe's place.

77
00:08:25,000 --> 00:08:30,000
He didn't mean where Joe lived or anything. He meant this place. He thought maybe you were one of the boys.

78
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
How did I ever meet this Joe? I've never been here in my life.

79
00:08:32,000 --> 00:08:37,000
He runs another place more respectable as a sort of cover. About three blocks from our house, the grotto.

80
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Hey, that's right.

81
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
Yeah, remember now? If my hunch is right, Joe is going to be plenty surprised when he sees you walk in there.

82
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Me? Walk in there?

83
00:08:45,000 --> 00:08:53,000
Now, don't worry, kid. Just walk in and sit down at the table. If you're not out of that place in a couple of minutes, I'll know you recognize the guy and we're on the right track.

84
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
I'll come in as though I didn't see you and go to the phone booth.

85
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Then what?

86
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
Then we'll see, kid. Are you okay?

87
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Okay.

88
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
Oh, one thing more. If he offers you anything to eat or drink, take it.

89
00:09:05,000 --> 00:09:16,000
Sure. Well, here goes. What'll it be, Mike?

90
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Orange juice.

91
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Right.

92
00:09:19,000 --> 00:09:23,000
Well, well, well, well. What do you know? Hello, Tommy.

93
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Well, hi, Joe.

94
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
What are you doing down in this part of town, kid, huh?

95
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Oh, I had to come down to see a guy. I didn't know you had this place.

96
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
Ah, just a little sideline. That's where I first started, you know.

97
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Sure.

98
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
One orange juice. That'll be ten cents.

99
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Oh, no. You gotta have a little something to eat on me, kid. What do you have? Coffee, at least, huh?

100
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Well...

101
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Nice hot cup?

102
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Yeah, okay.

103
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
Coffee for the gentleman Larry with the extra heavy cream. Understand?

104
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
The extra heavy? Sure.

105
00:09:52,000 --> 00:09:57,000
I'll take tea with lemon. Hey, Tommy, that was some fun last night, huh?

106
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Yeah.

107
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Yeah. What'd you disappear to? I was looking all over for you.

108
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Oh, that's the funny thing. I don't even remember.

109
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
I get it. Well, a guy has to cut loose once in a while.

110
00:10:07,000 --> 00:10:12,000
Here, one coffee with extra heavy cream. One tea.

111
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Well, this'll warm you up.

112
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Wait a minute.

113
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Hey, who are you?

114
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Oh, this is my brother-in-law, Denny. This is Joe.

115
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Say, you must have got things mixed up. You never drink coffee, Tommy. You only drink tea.

116
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Yeah, that's right.

117
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Here, you take the tea, give Joe the coffee, and I'll take the orange juice.

118
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
I don't like coffee. I never touch it.

119
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Okay, I'll take it. Thanks.

120
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
By the way, Joe, you haven't got a little bottle I could pour this into, have you?

121
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Hey, who do you think you're kidding, bub?

122
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
I'm from headquarters. There's a badge.

123
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
No, no, wait a minute. I didn't know that...

124
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
I suppose you didn't know that what I'd find in this coffee if I took it down to have it analyzed, would you?

125
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Look, I don't want any trouble. I never had any. They'll tell you at headquarters.

126
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
If it's a matter of dough...

127
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
You can't buy your way out of this one, chum. I want talk and I want it quick.

128
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
What kind of talk?

129
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Where did you take Tommy last night?

130
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
It was just a little party, a card party, just coffee and cake.

131
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Yeah, and they slipped things in people's coffee there, too.

132
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
I don't know anything about that, honest. I hardly know the people.

133
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Who's the guy with the frog voice?

134
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Voice? I don't know any guy with a frog voice.

135
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Look, I don't want no trouble. They'll tell you at headquarters.

136
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Listen, there's a narcotics trap in this for somebody and it could be you. Come on, where was the party?

137
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
Courtney Square West, number 75, some people named Sorel.

138
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
Come on, Tommy, and you're going too, Joe, just in case.

139
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Sorel, A.J. Does this look like the place, Tommy?

140
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Yeah, it looks like it. It could be. Everything's been so confused since last night.

141
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
This is it.

142
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
It better be. Mrs. Sorel?

143
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Yes?

144
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
I'm from police headquarters.

145
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Oh.

146
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Do you mind if we come in and look around?

147
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Oh, why, no.

148
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Come on, Tommy. You too, Joe. Oh, by the way, do you two know each other?

149
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
He... Why his face is familiar? I think he's been here a couple of times.

150
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
We play a lot of cards. All kinds of people wander in and out. Is that what the trouble is?

151
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
It might be. You know anyone with a froggy voice?

152
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
No. Not that I can remember.

153
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Okay, let's look at the apartment.

154
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Well, this is the hall, of course, and here's the living room.

155
00:12:13,000 --> 00:12:18,000
Joe, you stay here in the hall, and you better be here when I get back.

156
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
I'll be here.

157
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
So, this is the living room.

158
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Uh-huh. This is the bedroom. Looks kind of messy now.

159
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
See anything?

160
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
No.

161
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Over here's the kitchenette.

162
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
I see.

163
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
That's about all there is to it.

164
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Denny, that closet.

165
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
Oh, there's nothing in there. Just a lot of old odds and ends.

166
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Open it.

167
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Well, it's locked.

168
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
All right, unlock it.

169
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I'm not sure where the key is.

170
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Then, lady, you'd better find it.

171
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Well, I'll try.

172
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Is this it, Tommy?

173
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
There was a closet like that, and a window just over there where that one is,

174
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
and the armchair and bed.

175
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Don't you remember?

176
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
I can't, Denny.

177
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Let me have that key.

178
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Wait a minute. Here she comes.

179
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
I think this is it.

180
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Try it.

181
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
It sort of sticks sometimes.

182
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
I'll help you.

183
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
There it comes.

184
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
See? Just a lot of old junk.

185
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Uh-huh.

186
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Come on, Denny.

187
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
You sure?

188
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Sure. Come on.

189
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Well, I guess that's all, Mr. Sorrell.

190
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Thanks for showing us around.

191
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
That's all right.

192
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Hello, Joe.

193
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Still here?

194
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Yeah.

195
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
You, uh, don't mind if I stay here and visit a while, do you?

196
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
No, I guess not.

197
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Well, goodbye.

198
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Goodbye.

199
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Thanks again.

200
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Goodbye.

201
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Good luck.

202
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Copper.

203
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
I'm sorry, Denny.

204
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Well, it was a try.

205
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
What do we do now?

206
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
I don't know, Tommy.

207
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
We found Joe.

208
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Now, what about those singing walls?

209
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
Come on, think, Tommy, think!

210
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Yeah, yeah.

211
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
That's right.

212
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
It comes right out of the walls.

213
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
We got hot and cold running water here.

214
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
And singing walls.

215
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Yeah, singing walls.

216
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Denny.

217
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Yeah?

218
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Listen.

219
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
What?

220
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
That's it.

221
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
The singing walls.

222
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Sure.

223
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Sure.

224
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
I remember the piece and the harmonica and everything.

225
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
It's coming from around here someplace.

226
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Denny, it's coming from their apartment.

227
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
The one we just left, Sorel's.

228
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Come on!

229
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
This must be the place, Tommy.

230
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
The closet and now the music.

231
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
They must have been pulling a fast one on us.

232
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Well?

233
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
All right, quit stalling.

234
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Come on, Tommy.

235
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Stalling?

236
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Yes, you heard me.

237
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
You two brushed us off pretty slick, didn't you?

238
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Listen, I don't know what this is all about, but...

239
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Where's that music coming from?

240
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Well, from the radio.

241
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
The radio?

242
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Yeah.

243
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
I turned it on the kitchen just now when I started to fix dinner.

244
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
It's a little portable.

245
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
From here.

246
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
See?

247
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Okay.

248
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
I don't get it.

249
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
What did you mean by...

250
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Oh, skip it, skip it.

251
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Well, Tommy, here we go again.

252
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
I don't care.

253
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
That was the music I heard.

254
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
And that's the same number.

255
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Sounds like the same band.

256
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Hey, wait a minute.

257
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Now what?

258
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Where's your phone?

259
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
On the desk.

260
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Denny, look and see what station that's coming over.

261
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
It's WBTA.

262
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Thanks.

263
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Hello, operator?

264
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Get me station WBTA, a radio station.

265
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
I don't know what you're talking about.

266
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
I'm sorry.

267
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
I'm sorry.

268
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
I'm sorry.

269
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
I'm sorry.

270
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
I'm sorry.

271
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
I'm sorry.

272
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
I'm sorry.

273
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
I'm sorry.

274
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
It's a radio station.

275
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
I don't know what the number is here.

276
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Tell him it's a police call.

277
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
It's a police call.

278
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Thanks.

279
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
I may be wrong, Denny, but I got a hunch.

280
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Hello.

281
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
WBTA?

282
00:15:21,000 --> 00:15:22,900
What's that band you've got on now?

283
00:15:22,900 --> 00:15:24,660
I don't care if it's an electrical transcription.

284
00:15:24,660 --> 00:15:26,000
What's the guy's name?

285
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
What?

286
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Turn off that radio.

287
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
What was that name?

288
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
He, uh...

289
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Uh.

290
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Well, where can you get a hold of this guy?

291
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Where does he hang out?

292
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
I see.

293
00:15:37,000 --> 00:15:42,000
I see. Five nights a week. That include tonight? Thanks.

294
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Well?

295
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
He's a small town bandleader. Harmonica Hall and his harmoniers, he calls himself.

296
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
And he plays at a place called the Silver Slipper out in the concourse.

297
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Come on!

298
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
You better get on that phone, Joe.

299
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Ah, you dumb. You would have to turn on that radio.

300
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
There's the Silver Slipper right over there.

301
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Okay, let us out here.

302
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Right.

303
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Here you are.

304
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Thank you, sir.

305
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
It looked familiar to you around here, Tommy?

306
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
I'm afraid it's a bum steer, Denny.

307
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Look, kid, do you know what time it was when you heard the music?

308
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
It was just night. That's all I know.

309
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
All right. They don't play with the music.

310
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
They don't play with the music.

311
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
They don't play with the music.

312
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
It was just night. That's all I know.

313
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
All right. They don't play recording so much at night, particularly of small bands.

314
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
And this Silver Slipper isn't on the air.

315
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
So maybe you were out here someplace and you heard the band itself.

316
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Yeah, maybe.

317
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
I know it's kind of a long shot, kid, but right now it's the best we got.

318
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Let's case the joint.

319
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Okay.

320
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
Hmm. Don't look like there were any rooms with closets in the Silver Slipper.

321
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Denny, look, right next to it.

322
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Yeah, a hotel.

323
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
That would make sense.

324
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
Yes, and the shape you were in, you probably would have signed your own name too.

325
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Come on.

326
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Oh, by the way, what time you got?

327
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Ten to six.

328
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Ten to six. Our deadline's getting pretty close, kid.

329
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Yeah.

330
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
This better be right.

331
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Oh, what a place.

332
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I can only remember.

333
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
There's the clerk. We'll see, kid. We'll see.

334
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Say, lady, you got a guy named Tom Cochran here?

335
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Tom Cochran? I don't know.

336
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Oh, it's all right. It's all right. We're friends of his.

337
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
I'll see. When did he register?

338
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Last night.

339
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Yeah. Oh, sure. Here he is. Tom Cochran and Ben Doyle.

340
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Yeah, yeah.

341
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Room 209. I don't think they're in, though.

342
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Oh, no?

343
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
No. I've been ringing them to see if they were going to check out by six.

344
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
I was just going to send somebody up. Shall I ring again?

345
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
No, no. We'll sort of surprise them.

346
00:17:44,000 --> 00:17:49,000
Okay. Right up those stairs. They got to be out by six to pay for another night.

347
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Yeah, well, we'll take care of it. Let's go, Tom.

348
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Denny, did you see the handwriting on that register?

349
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Yeah, yeah.

350
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
It was mine all right, Denny.

351
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
This is it, Tommy. One way or another.

352
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Yeah.

353
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Here we are.

354
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
Don't put your hand on that doorknob, kid. Fingerprints. Use your handkerchief.

355
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
Locked. I got some keys. It's an easy lock.

356
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Here we go, kid.

357
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Denny, this is it.

358
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Close that door.

359
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
That's the closet.

360
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Give me your key. Here.

361
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Here, you better hold my gun on that door just in case.

362
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
All right.

363
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Denny, look out.

364
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Oh, he was just falling.

365
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
He's dead.

366
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
Oh, gee. This is...

367
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
You remember now?

368
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Yeah. Yeah.

369
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Let's have a look at him.

370
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Stabbed.

371
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
And here's his driver's license. Benjamin Doyle.

372
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Denny.

373
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Give me it.

374
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Hello?

375
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Yeah, we found him all right.

376
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
No, they're going to keep the room for another night.

377
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
No, there's not a thing we want.

378
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
We're in for it now, kid.

379
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Denny, look. On the floor over there.

380
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
A clasp knife covered with blood. That's what did it all right.

381
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Yeah.

382
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Hey.

383
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
I know. I know. It's mine.

384
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Tom, why didn't you tell me?

385
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Honest, Denny. I didn't even remember I'd lost it until I saw it there just now.

386
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Fingerprints all over it.

387
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
That's clear as though they'd been made in ceiling wax.

388
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Right-handed, aren't you, Tommy?

389
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Uh-huh.

390
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Let me see your right hand.

391
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Doesn't take an expert to read these.

392
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Those are your prints, all right, kid?

393
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Yeah, I guess they are.

394
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
And you still don't remember?

395
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Honest, Denny. I don't.

396
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Can you think of any other explanation?

397
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
No. There's the guy with the frog voice.

398
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
How much I just dreamed him up. I don't know. I don't know.

399
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Well, kid?

400
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
You did all you could, Denny. But don't feel bad.

401
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
We can plead insanity or something.

402
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Maybe we can prove you were doped.

403
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Maybe.

404
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
You better call headquarters, Denny. Let's get it over with.

405
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
All right.

406
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Where are you going?

407
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
I don't want a phone from here. That clerk will listen in.

408
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
There's no use getting all the wolves on us before we have to.

409
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Aren't you afraid I'll...

410
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
No, no.

411
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
I won't.

412
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
I'll just have them send a detective car, kid.

413
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
You won't have to go in the wagon.

414
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Thanks.

415
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
Oh. You better let me have my gun.

416
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Huh? Oh. Yeah, sure.

417
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
I'll be back, kid.

418
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Lie down for a couple of minutes. You look kind of sick.

419
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
I am.

420
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Oh.

421
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
That's the idea. Take a little snooze.

422
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
I'll be right back.

423
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
Hey, look at you. Blood.

424
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Blood all over your shirt.

425
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Him? Oh, he's all right.

426
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
Put him in the closet. Yeah, lock the door.

427
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Be right in your pocket.

428
00:21:08,000 --> 00:21:13,000
Sure, I'll be right back. Be right back. Be right back.

429
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Here he is.

430
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
You? Yeah, me.

431
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
What are you gonna do with him, Froggy?

432
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Get him in the other room until his copper friend misses him and starts looking.

433
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Listen, I don't want to be in on anything like this.

434
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
Shut up. You're in it up to your neck already.

435
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Come on, you. Come on, get up.

436
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Okay. And get going.

437
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Get going up the hall.

438
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Open the other door, Joe.

439
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Sure.

440
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Get in there.

441
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Is that the guy, Frog? Yeah, yeah.

442
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Listen, Froggy, this don't look so good.

443
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
There were people who knew you were getting ready to give it a doil.

444
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Sure, that's why I framed this guy.

445
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
Oh, that trouble I went to. Doped him and brought doil in there while he was out.

446
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
Planted the key on him, bloodied him up, put the knife in his head.

447
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
I still don't see how he ever come to in time.

448
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Yeah, but he did.

449
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
So what? We frame him again.

450
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Music. Yeah.

451
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
You like music, don't you?

452
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
You're pretty sweet about music, huh?

453
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
Well, for your information, that's how Monica Hale rehearsed for the night.

454
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
And in this room, it comes through the window.

455
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
On the counter, there is a window.

456
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
But in the other room, it comes through the walls.

457
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
On the counter, there ain't no window.

458
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Catch on.

459
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Better close the window, Joe.

460
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Wait a minute. I do like music.

461
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
You mind if a guy on a spot like I am hears a little music?

462
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
What about it, Froggy?

463
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Sure, sure, sure. Leave it open. Leave it open.

464
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Let's have some music while we work.

465
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
He'll cover up the noise if he makes any fuss.

466
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
So what's the new angle?

467
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Knock him out, dump him in the park.

468
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Dead by his own hand.

469
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Yeah. Remorse.

470
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
We leave the gun be signed up and plant some doil stuff on him.

471
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
I got it.

472
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
All right, get going, get going. Tie him up.

473
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Put a handkerchief at least, and a coat of coat around him.

474
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
He's sick, see? We're taking care of him.

475
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Okay.

476
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Where's the car?

477
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
It's around the back. It's around the back.

478
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Nobody else see us going out that way. You ready?

479
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Yeah.

480
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Take a look out the door.

481
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Okay.

482
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
All clear?

483
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Yeah, yeah.

484
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Let's go, let's go. Lock the door after we go out.

485
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Okay.

486
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Down the hall to the back.

487
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
All right.

488
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Hey, hey, what?

489
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Stop those guns and put them up.

490
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Cover them up, you guys.

491
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
I got him.

492
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Hey, what is this?

493
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
You'll find out, Grutziani.

494
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Get the gag out of the kid's mouth and untie him, Mike.

495
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Yeah, sure.

496
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Denny.

497
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Yeah, kid, I heard the music.

498
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
I hoped you would. I asked him to leave the window open.

499
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
I heard the conversation too. Enough.

500
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Okay, boys, okay. Take him down.

501
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
All right, all right. Come on, man.

502
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
You don't need to cut me into it.

503
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Boy, who are they?

504
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Grutziani's a mobster.

505
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Doyle was one of his boys who double-crossed him.

506
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
How you feeling, kid?

507
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Okay, I guess.

508
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
It's kind of close.

509
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Yeah.

510
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
All the way around.

511
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Yeah.

512
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Look, kid, uh...

513
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Oh, skip it.

514
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
I'm...I'm sorry, Tommy.

515
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Honest, I am. I...I thought you did it.

516
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
Denny, until just now, so did I.

517
00:24:02,000 --> 00:24:07,000
And so closes The Singing Wall, starring Van Johnson.

518
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Tonight's study in...

519
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Suspense.

520
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Suspense is produced and directed by William Spear.

521
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
And now, further to entreat you,

522
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
we have a special guest,

523
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
the famous actor,

524
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
who has been a great actor for many years.

525
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
He's a great actor,

526
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
and he's been a great actor for many years.

527
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
He's been a great actor,

528
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
and now, further to intrigue you,

529
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
we of Suspense present a special preview

530
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
of our next exciting tale.

531
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
And here it is,

532
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
a tantalizing glimpse of our next adventure

533
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
in Suspense.

534
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Hola, Johnny.

535
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Ah?

536
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Que de nuevo?

537
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Que de nuevo, Johnny?

538
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Ah, sure, here.

539
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Sombero?

540
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Yeah, check the sombero.

541
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Good evening, Mr. Winnington.

542
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Do you wish a table?

543
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
No, thanks.

544
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
No, I'm just browsing.

545
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Is, uh, Ronaldo...

546
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Oh, there he is now.

547
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Oh.

548
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Hello, Johnny. Hello.

549
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Hi, Ronaldo.

550
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Well, um, sit down.

551
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Have a little supper with me, huh?

552
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Oh, no, thanks. I'm not hungry.

553
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Well, come on, come on. Sit down anyway.

554
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
All right. Anything to please you, sweetheart.

555
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Tell me, how's business?

556
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Oh, fine, great.

557
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Every time I get a bad break nowadays, Johnny,

558
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
I get two good ones right after.

559
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Ha, ha, ha.

560
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Say, when did you ever get a bad break?

561
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Well, you know Jackie, my little singer.

562
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Yeah, sure, I know.

563
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Yeah, of course you do.

564
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Well, Jackie is quitting.

565
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Oh, that's too bad.

566
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
And who do you suppose I'm getting,

567
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
just by the merest accident?

568
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Who do you suppose I'm getting to take her place, huh?

569
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
All right, I'll bite.

570
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Lor Nadine.

571
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Lor Nadine? Oh, you're kidding.

572
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
Oh, what do you think of that, huh?

573
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Pretty good, huh?

574
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Well, if you'll excuse the aspersions, Ronaldo,

575
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
I think what does a dame with an international reputation

576
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
like Lor Nadine want to be singing

577
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
in a third-rate cabaret like this for?

578
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Oh, no, no, second-rate maybe,

579
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
but third-rate, no, no, no.

580
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
All right, all right, second-rate.

581
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
But you can't pay her a tenth of what she's used to getting.

582
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
And what is she doing down here in Buenos Aires anyway?

583
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Oh, now, what you want to ask a lot of questions for.

584
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
She's going to sing.

585
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
That's good enough for me.

586
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Yeah, I guess it is.

587
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
She's terrific, all right.

588
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Tell me, when does she start?

589
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Uh, two weeks from tonight.

590
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Why, uh, why did Jackie quit?

591
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
It was kind of sudden, wasn't it?

592
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Oh, I don't know.

593
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
She's, uh, nervous lately.

594
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
She wants to go back to the States, I guess.

595
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Oh.

596
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Say, uh, Johnny.

597
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Yeah?

598
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Uh, when are you going back?

599
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
To the States?

600
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Mm-hmm.

601
00:26:34,000 --> 00:26:38,000
Oh, six months a year, two years, whenever this war is over.

602
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Don't you think you better, uh,

603
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
better go home maybe a little sooner, huh?

604
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Look, I don't want any lectures on my patriotism,

605
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
if that's what you mean.

606
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Well, who's giving lectures?

607
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Down here, we are, uh, well, we are neutral.

608
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Yeah?

609
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Well, all right, that's what I am.

610
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
The U.S. is okay, it's fine.

611
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
It just happens that it never did so much for me

612
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
that I feel like getting knocked off for it, that's all.

613
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Sure, sure, I don't want you to get knocked off.

614
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
That's what I'm talking about.

615
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
What are you talking about?

616
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Your health, Johnny.

617
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Do I take that two ways or only one?

618
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
One.

619
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Listen, Johnny, listen, I see these things before.

620
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Sometimes, folks stay around these places so long,

621
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
they forget all about home.

622
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
And then one day, pfft, finish.

623
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
I pay my bills, don't I, eventually?

624
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Johnny, don't talk that way.

625
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
It's only because I like you, you know that.

626
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
All right, all right, cut it, cut it.

627
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Okay, okay.

628
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
Ah, here comes Jackie now.

629
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Ha-ha.

630
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
Al-ma

631
00:27:35,000 --> 00:27:41,000
De la frica lejana

632
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Ye-na

633
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Mi pecho, mi...

634
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
What's wrong?

635
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
What's happening?

636
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Come on, Ronaldo.

637
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
I can't understand.

638
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
She wasn't feeling well. Why didn't she tell me?

639
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
She didn't have to go on.

640
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Coming through, please, please.

641
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Please stand back, please stand back.

642
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
What's the matter here?

643
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
This woman has been drugged, apparently.

644
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
I am a doctor.

645
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Please let me through.

646
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Mr. Ronaldo.

647
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
What do you want? I have no time now.

648
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
I want the job, now.

649
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Job? Oh, it's you, Miss Dean.

650
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
You got the poor kid over before coming here.

651
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Did I ask you anything?

652
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Look, Mr. Ronaldo, I'm sorry for the girl,

653
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
but I'm a singer, not a sob sister.

654
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
I was going to start in two weeks anyway.

655
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
I might as well start now.

656
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Well, all right then, until Jackie can come back

657
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
to finish off.

658
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Oh, yeah? It'll be about the longest run on record, then.

659
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
What do you mean?

660
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
This young lady is right, Senor Ronaldo.

661
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
This girl is dead.

662
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Dead?

663
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Do you still want the job, Miss Dean?

664
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
I still want the job.

665
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
And so until our next performance,

666
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
when you will hear the rest of this exciting tale,

667
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
we keep you in...

668
00:29:00,000 --> 00:29:16,000
Suspense!

669
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Suspense!

670
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Suspense!

671
00:30:02,000 --> 00:30:18,000
This is the Armed Forces Radio Service.

672
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
The Armed Forces Radio Service.

673
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
The Armed Forces Radio Service.

