1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Now, Roma Wines present...

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Suspense!

3
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Tonight, You'll Never See Me Again, starring Joseph Cotton.

4
00:00:23,000 --> 00:00:30,000
Suspense is presented for your enjoyment by Roma Wines.

5
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
That's R-O-M-A, Roma Wines.

6
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live,

7
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
to your happiness and entertaining guests, to your enjoyment of everyday meals.

8
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Yes, right now a glass full would be very pleasant, as Roma Wines bring you...

9
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Suspense!

10
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
This is the man in black, here for the Roma Wine Company of Fresno, California.

11
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Who tonight from Hollywood bring you as star, Mr. Joseph Cotton.

12
00:01:02,000 --> 00:01:09,000
And so with Cornell Woolrich's story of marriage and murder, called You'll Never See Me Again.

13
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
And with the performance of Mr. Cotton as an American husband named Ed Bliss.

14
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
We again hope to keep you in... Suspense!

15
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
So, you're walking out on me.

16
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
What does it look like to you?

17
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Like you're walking out on me? Got everything you need?

18
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
At least I'm glad you're showing your true colors. I'd rather have found it out now than later.

19
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Didn't take you long, did it, baby? If you're looking for your coat, it's in here.

20
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Thanks.

21
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Need any money?

22
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
I don't need anything from you, including your wedding ring. There!

23
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
And you know what you can do with it.

24
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Sure, a hock it. Well, pick a nice quiet hotel.

25
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
I don't have to pick a hotel. I'm no orphan.

26
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
And when you get good and sick of it, come on back and maybe I'll still be here.

27
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
You'll still be here. You'll never see me again as long as you live.

28
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
You'll never see me again as long as you live.

29
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
You'll never see me again as long as you live, she said.

30
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
If I'd known then what I know now, I guess that wouldn't have sounded so funny.

31
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
All right. Maybe I'm not the easiest guy in the world to get along with,

32
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
but it's perfectly natural for a couple to have at least one good fight

33
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
after they've been married nearly three months.

34
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
And I just wasn't going to be the first one to say uncle, that's all.

35
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Still, you don't wait around forever when your wife walks in on you.

36
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
You're not going to be the first one to say uncle, that's all.

37
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Still, you don't wait around forever when your wife walks out on you,

38
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
even if you are playing hard to get, so...

39
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The third evening I put in a call, and you all along should head for a mother's place.

40
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Anyway, she practically told me where she was going when she left.

41
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Hello?

42
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Oh, hello. Is this Mrs. Alden?

43
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Yes.

44
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Oh, this is Ed, Janet's husband.

45
00:02:59,000 --> 00:03:04,000
Oh, oh, yes. How is Janet?

46
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Isn't she there with you?

47
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
With me? Why, no. Isn't she with you?

48
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
No.

49
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
That was all I needed to hear.

50
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
I grabbed my hat and headed to the bus station.

51
00:03:18,000 --> 00:03:23,000
That was the only way she could have possibly gone to her mother's place at that time of night by bus.

52
00:03:23,000 --> 00:03:28,000
First I wanted to find out if there was anybody who could positively identify her as having left.

53
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I got the ticket off. It wasn't very bright.

54
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
To West Hampton?

55
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Yeah.

56
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Well, seems like I remember somebody like that.

57
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
It would have been Monday night, just about this time.

58
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
West Hampton, Monday night?

59
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Yeah.

60
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Well, maybe. Couldn't be sure, though.

61
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Never mind. Give me a ticket.

62
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Uh, where to?

63
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Where do you think? West Hampton.

64
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
She was blonde, blue eyes, good looking.

65
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Uh, sure, sure. I remember her.

66
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Where'd you get off?

67
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
I, uh, think it was West Hampton.

68
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
We're closed for the night, mister. Come for all walks.

69
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
I just want... I just wanted some information.

70
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Huh?

71
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Can you tell me where the Aldens live?

72
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Aldens? Oh, yeah, they're those new people.

73
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Yeah.

74
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Well, you go up the crossroad there and then turn to your left,

75
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
go on down the hill, it's the one, two, three...

76
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Let me see. No, fourth driveway on your right.

77
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Did anyone ask you how to get there last Monday night?

78
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
No, we're closed Monday.

79
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Thanks.

80
00:04:44,000 --> 00:04:55,000
The fourth driveway on your right.

81
00:04:55,000 --> 00:05:00,000
Oh, come on, come on, come on.

82
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
Must be somebody lost their way.

83
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Yes?

84
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
I'm, uh, Ed Bliss, Janet's husband.

85
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Oh. Oh, oh, yes. Uh, come in, Ed.

86
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
I've been looking forward so much to meeting you.

87
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
I wish it could have been under different circumstances, though.

88
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Yeah.

89
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Oh, I'm so sorry.

90
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Oh, uh, haven't you heard anything yet, Ed?

91
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
No, me? No.

92
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
I can't understand it.

93
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
It's not like her to do a thing like that.

94
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Oh, Ed, I...

95
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
Pardon me, I want you to meet Mr. and Mrs. Farley.

96
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
We were just playing a little bridge.

97
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
How do you do?

98
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
And this is my husband, Joe Alden.

99
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
I guess that makes him your stepfather-in-law, doesn't it?

100
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Uh, Joe, this is Ed Bliss.

101
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
How do you do?

102
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Nice to meet you, Ed.

103
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Well, I guess we'd better be going.

104
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Yes, I guess we had.

105
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I do hope that your wife...

106
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Well, I wouldn't worry about that.

107
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Oh, uh, you heard about it, did you?

108
00:05:57,000 --> 00:06:02,000
Well, Ed, you see, they dropped in a little while after you phoned and rethought it.

109
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Oh, that's all right.

110
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Well, thanks for asking us over.

111
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Come again real soon.

112
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Yes, we'll do that.

113
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
We will.

114
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
I hope you are.

115
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Good night.

116
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Good night.

117
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Good night.

118
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Oh, Ed, I hope you didn't mind about them.

119
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
It's all right.

120
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Okay.

121
00:06:20,000 --> 00:06:25,000
Well, come on into the living room, then, and tell us about it.

122
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Not much to tell you that you don't know, is there?

123
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
No.

124
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
No, I suppose not.

125
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Sit down.

126
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Thanks.

127
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Uh, can't I get you something to eat?

128
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
No, no, no, thanks.

129
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Oh, some coffee or something.

130
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
I think I'll pass up the refreshments this time.

131
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Well, I know how you must feel.

132
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Yeah, I guess you do.

133
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
But I still can't... I just can't...

134
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
You've, uh, painted this room lately, haven't you?

135
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Yeah.

136
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
What about it?

137
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Nothing, just... looks a little funny, that's all.

138
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
You think so?

139
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Yeah, that brick wall in front of the house is kind of new, too, isn't it?

140
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
You know I'm a brick lair by trade, don't you?

141
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Well, now that you've mentioned it, I...

142
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Oh, Joe, how can you talk about...

143
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
You better go on upstairs, Laura.

144
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
She's taking it pretty hard.

145
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Yeah.

146
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
You seem to be bearing up all right, though.

147
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
You haven't lost any sleep over it yet yourself, have you?

148
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
I'm not her husband.

149
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
This doesn't get against anywhere.

150
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
How was that?

151
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Laura, I guess she's going to bed.

152
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Oh.

153
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
Well, I guess I better be getting down against that last buzz.

154
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
How about staying overnight?

155
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
No, thanks.

156
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Suit yourself.

157
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Wait a minute.

158
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I'll put the porch line on.

159
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
I'd say all right.

160
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Ah, that's better.

161
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
By the way, what happened?

162
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
What do you mean, what happened?

163
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
I suppose you and Janet had a row.

164
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
What's that got to do with anything?

165
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
I hear you got kind of a temper.

166
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Were you a little too quick with the flat of your hand?

167
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
What's all this for?

168
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
The benefit of the neighbors?

169
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
It might be.

170
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Have you notified the police yet?

171
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
No, and I don't like the way you ask questions.

172
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
OK, OK.

173
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Want me to walk down to the bus with you?

174
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
It's pretty dark.

175
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Maybe that's why I'd rather walk down alone.

176
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Now, wait a minute, Ed.

177
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
I think maybe you got me wrong.

178
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
All right, all right.

179
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Maybe I have.

180
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Say good night to Mrs. Alden for me.

181
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Yeah.

182
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Let us hear from you.

183
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Don't worry.

184
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
You'll hear from me all right.

185
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Still plenty dark when I got back to town,

186
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
but I took a shortcut at the corner just the same,

187
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
a path across a vacant lot.

188
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Between the lot and my house, there's a hedge.

189
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
I was just going through it when I stopped cold.

190
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
There was a light on in my house.

191
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Only it wasn't a regular light.

192
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
It was the beam of a flashlight moving past the living room window.

193
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
That could only mean one thing, cops.

194
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Of course, it was Joe Alden that tipped them off.

195
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
I just waited, and then I heard the front door open and close.

196
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
I saw two men standing outside.

197
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
One of them went up the street.

198
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Very soon I heard a car drive off.

199
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
The other man was just a shadow now standing by a tree in front of the house.

200
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
You could see he was expecting me to come from the other direction.

201
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
I stepped through the hedge and went over to him.

202
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
Would you be looking for anybody in particular?

203
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
I might be.

204
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Who are you?

205
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Ed Bliss.

206
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Who are you?

207
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Detective Stillman, Bureau of Missing Persons.

208
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
How did you know anyone was looking for you?

209
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Oh, I'm just bright that way.

210
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Yeah?

211
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Well, they like bright boys down at headquarters.

212
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Come on, let's go.

213
00:09:42,000 --> 00:09:47,000
Tonight for Suspense, Roma wines are bringing you a star, Mr. Joseph Cotton,

214
00:09:47,000 --> 00:09:54,000
whom you have heard in the first act of tonight's tale of Suspense.

215
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
In many foreign countries where discerning tastes have found Roma wines,

216
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
they are an expensive luxury imported and treasured.

217
00:10:09,000 --> 00:10:16,000
For Roma wines are in every sense fine wines from the choicest vineyard country of California.

218
00:10:16,000 --> 00:10:22,000
They are products of age-old winemaking skill, aided by modern quality controls and tests

219
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
that assure unvarying excellence of taste and character.

220
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
Yet Roma wines cost you mere pennies a glass full.

221
00:10:30,000 --> 00:10:36,000
Such enjoyable flavor and constant quality, such low cost, such high wine value,

222
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
have made Roma by far America's largest selling wines,

223
00:10:40,000 --> 00:10:45,000
enjoyed by millions with meals when entertaining anytime.

224
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Try Roma wine yourself.

225
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Tomorrow at dinner, no matter what you're serving,

226
00:10:50,000 --> 00:10:56,000
place on the table a cool bottle of ruby red hearty Roma California Burgundy.

227
00:10:56,000 --> 00:11:02,000
See how much new zest it adds to food, how it makes a real occasion of even the simplest meal.

228
00:11:02,000 --> 00:11:10,000
To enjoy this extra mealtime pleasure, just ask your dealer for R.O.M.A. Roma wine,

229
00:11:10,000 --> 00:11:15,000
made in California for enjoyment throughout the world.

230
00:11:15,000 --> 00:11:22,000
And now it is with pleasure that we bring back to our sound stage Mr. Joseph Cotton,

231
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
who in the person of Ed Bliss resumes the story called,

232
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
You'll Never See Me Again.

233
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
Tonight's study in suspense.

234
00:11:32,000 --> 00:11:48,000
She stood there in the shadows watching my face.

235
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Detective Stillman of the Bureau of Missing Persons.

236
00:11:52,000 --> 00:11:57,000
I'd been expecting this to happen sooner or later, but now that it had, I was stunned for a moment.

237
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
He said it again.

238
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
Come on, bright boy, they're expecting us at headquarters.

239
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Now wait a minute, I want to talk to you. I'm in a jam.

240
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Oh, you're telling me.

241
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Not the way you think. Would you come inside with me?

242
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
I've been inside.

243
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
What kind of a furnace do you have in your cellar, Bliss?

244
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
An oil burner.

245
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
The kind that turns on automatic with an electric cut-in?

246
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
That's right. Why? Is there a fuse blown?

247
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
How did you know there was a fuse blown?

248
00:12:20,000 --> 00:12:26,000
Was that why you were searching my house with a flashlight, or was it because you didn't have a warrant?

249
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Oh, you really are a bright boy, aren't you?

250
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Well, come on, come on.

251
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
Now listen, listen. I don't want to have any arguments. I want help, and I want it bad.

252
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Will you give me a break?

253
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
What kind of a break?

254
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Well, this is no place to talk. Will you come inside?

255
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Okay, okay, but you'd better talk fast and good.

256
00:12:41,000 --> 00:12:49,000
Don't worry.

257
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Fuse box is right down here.

258
00:12:52,000 --> 00:12:58,000
I'll flash your light up here. Always keep a couple of fuses on top of it.

259
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
Here, there we are. Let's go in the front room.

260
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
After you.

261
00:13:04,000 --> 00:13:10,000
Okay.

262
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Now, now what do you want to talk about?

263
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Don't you understand? She's my wife. I'm scared.

264
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Then why did you run out? Why didn't you tell the police?

265
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Because at first I thought it was just, you know, one of those things.

266
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I mean, I knew where she'd gone, back to her mother's.

267
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
How did you know that?

268
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
Because I went down there after her, because all kinds of people saw her go bus drivers, ticket sellers.

269
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
Only when I got there, she wasn't there.

270
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
How much life insurance did you carry on her bliss?

271
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Twenty-five thousand.

272
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
That's quite a lot for a seventy-five dollar a week architect, isn't it?

273
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
Oh, her mother paid for it, a wedding present. For heaven's sake, what do you think I did, burn it in the cellar or something?

274
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
No, no, we know you didn't do that.

275
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
We looked.

276
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
Oh, cut it out, cut it out, will you? I, I love her. We've only been married three months.

277
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Well, what do you want me to do?

278
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Give me a break. You take me down to headquarters now. It may be hours.

279
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Oh, it'll be hours, all right.

280
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
In the meantime, if there's still a chance, there's got to be.

281
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
She's somewhere and she's in danger. I know it.

282
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Yeah, how?

283
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
I tell you, I followed her down to her mother's place in West Hampton.

284
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
There's a guy at the station who remembers selling her a ticket.

285
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
The bus driver remembers her getting off there and then she just disappeared.

286
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Then what?

287
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
I went down to her mother's house. They hadn't seen her.

288
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
But there's something funny about it. There's something funny about her mother and that stepfather.

289
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
There's something funny about that house and about that room.

290
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
What room?

291
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
That living room of theirs. Listen, you've got to let me help you find her.

292
00:14:32,000 --> 00:14:39,000
You've got to go down to West Hampton with me because I've got a hunch somehow that, that I'm the only one who can find her.

293
00:14:39,000 --> 00:14:45,000
All right, Bliss. All right.

294
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
I don't know why, but I believe you.

295
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
You do? You'll go?

296
00:14:48,000 --> 00:14:53,000
Yeah. And I, I shouldn't believe you either because...

297
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Because what?

298
00:14:54,000 --> 00:14:59,000
What was your wife wearing when she ran out on you Monday night?

299
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
What was she wearing?

300
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Yes, yes. You must remember what she was wearing.

301
00:15:02,000 --> 00:15:13,000
Well, she was wearing a gray flannel suit, a skirt and jacket, you know, a pink silk shirt waist, patent leather, high heeled shoes and those crazy little hats.

302
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Any baggage?

303
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Yeah, a little tan suitcase.

304
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
You're sure of that?

305
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Sure.

306
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Well, that's why I shouldn't believe you.

307
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Why not?

308
00:15:22,000 --> 00:15:29,000
Because when you find somebody's clothes around, you usually start looking for the body right nearby.

309
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Well, what do you mean?

310
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
They weren't burnt up because that fuse had blown.

311
00:15:35,000 --> 00:15:41,000
But we found every one of those things in the furnace down in your cellar about 20 minutes ago.

312
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
He said that I knew there wasn't much time, but he was going up to West Hampton with me anyway.

313
00:15:51,000 --> 00:15:58,000
That was the main thing. Of course, first he had to route out the bus driver, the ticket seller and check my story with them just to be sure I wasn't trying to pull a fast one.

314
00:15:58,000 --> 00:16:04,000
If that was all right, I'd expected that. And we climbed into the police car and headed out to West Hampton.

315
00:16:04,000 --> 00:16:09,000
He believed me now all right. That car couldn't have been pushed any harder if I'd been driving it myself.

316
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
Still, it was getting daylight and we got there.

317
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
Parked the car a little ways down the road and walked toward the house.

318
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
See what I mean, Bert? Take that brick wall for instance.

319
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Oh, what about it?

320
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
It's new.

321
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
What did he build that for? It's not tall enough to hide the road.

322
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
It's not even tall enough to keep a dog out. Why'd he build it?

323
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Well, maybe he built it to keep it in practice. Come on, come on, let's go in.

324
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
It's awfully quiet.

325
00:16:35,000 --> 00:16:42,000
Why not? They're probably in bed, where I'd be if I hadn't let you talk me into this.

326
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Listen, Bert, you don't think...

327
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
I'm here, ain't I? Go on, ring the bell.

328
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
No answer.

329
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Keep trying.

330
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Shades are all down. I don't think they're in...

331
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Come on, let's try the back door.

332
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
Shades are down on this side of the house too. Look, the garage is empty.

333
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
Yeah. Well, I guess our bird's a fluke of the coop, all right?

334
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Bert, I don't like this.

335
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Come on, we'll try this back door anyway.

336
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Uh-oh, it's locked.

337
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Here, here's an axe.

338
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
I'd like to try my keys first.

339
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
There, that's got it.

340
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
This the way to the front of the house?

341
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
I guess so. I've never been back here.

342
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Yeah, this is it. Here's the front hall.

343
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
There.

344
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
There it is.

345
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
What?

346
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
That room.

347
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
The living room I was telling you about.

348
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
What about?

349
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Snap on the lights.

350
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
All right, I still say, what about it?

351
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
I don't know, but I think it's a good idea to try it.

352
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
All right, I still say, what about it?

353
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
I don't know, but don't you get something funny about it?

354
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Oh, what?

355
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
Well, the lights or something about that fresh paint, the rug.

356
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
There's something, though I know there's something.

357
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Oh, come on, come on. We're wasting time.

358
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
There's something screwy about the whole joint.

359
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
We went over the place from top to bottom.

360
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
I wanted to get back to that room, and time was awful important.

361
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
But Bert Stillman wanted to look into everything,

362
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
which was only right and natural.

363
00:18:11,000 --> 00:18:16,000
And then we ran into something that was just about the last thing I expected.

364
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
What's this door here?

365
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
I don't know.

366
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
I thought we'd covered everything on the ground floor before.

367
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
It's locked.

368
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Yeah, it must be some sort of back bedroom.

369
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Oh, dog gone at the keys won't fit this one.

370
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Honey, only room in the house that was locked.

371
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Well, maybe we've got what we're looking for.

372
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Give me that axe.

373
00:18:37,000 --> 00:18:42,000
Bert, don't you see? If she was here and they've gone, they must have taken her.

374
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Well, who's she?

375
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Mrs. Alden.

376
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Your wife's mother?

377
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Yeah.

378
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Where's your daughter?

379
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Oh, please, please.

380
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Come on, come on. Where is she?

381
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
I don't know.

382
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Was she here?

383
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Yes, yes, but...

384
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Where is she now?

385
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
I don't know.

386
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Did she leave with your husband?

387
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
I don't know.

388
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Why didn't you tell me she was here the other night?

389
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Joe told me not to.

390
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
She was here, but the next morning Joe told me she'd left.

391
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
And this morning, she left.

392
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
Look, look, what did you lock yourself up in here for?

393
00:19:26,000 --> 00:19:31,000
I knew when Joe left that something, something terrible...

394
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
And when you came, I was frightened.

395
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
I'm frightened.

396
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Come on, Ed. Where to?

397
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Don't you get it?

398
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
For some reason, the stepfather's put the snatch on her.

399
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
We've got to put a call through the headquarters, get the highway patrols to watch for her.

400
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
What about her?

401
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Oh, she comes along.

402
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Oh, please.

403
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Come on, come on.

404
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Bert, yeah, there's something wrong about this.

405
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
You bet your life there, oh, no, I mean, why would he, why would he do it?

406
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
What motive would he have?

407
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
You let me worry about the motive, you worry about your wife.

408
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Got some connection with what's wrong about that room, whatever it is.

409
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Will you forget about this room? We've got to get...

410
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I want to look just once more. I know there's something.

411
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Listen, listen, do you want your wife back or don't you?

412
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
There's no... Bert, Bert, I've got it.

413
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
It's got what?

414
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
It's lopsided.

415
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Don't you see? It's, it's not on the square.

416
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Are you crazy?

417
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Oh, no, I'm an architect. Look.

418
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
The light's on in the middle of the ceiling.

419
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
The windows aren't in the middle of the wall.

420
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
So what?

421
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
The design on the rug is wrong.

422
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
It's, it's cut, cut off too close to that wall.

423
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Bert.

424
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
What?

425
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
That wall.

426
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
That's why the room has just been repainted.

427
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
That's why he built that brick wall in front of the house.

428
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
I don't get it.

429
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
One wall of this room is a dummy.

430
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Built out in front of the real one.

431
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
That's why the room looks lopsided.

432
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
That's why he built the brick fence to get bricks without arousing suspicion.

433
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Which wall?

434
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
That one.

435
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
And Bert...

436
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
It must be hollow.

437
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Give me that axe. You don't think that Janet...

438
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Bert, Bert, give it to me. Let me.

439
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Get back, you hear me?

440
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Bert!

441
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Mrs. Alden, is Janet...

442
00:20:49,000 --> 00:21:05,000
That's a baby, Mrs. Alden.

443
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Ed.

444
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Yeah?

445
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Ed.

446
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Didn't you say your...

447
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Your wife was young?

448
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Twenty-three.

449
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Twenty-three. Well, then you can look.

450
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
This is an older woman.

451
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Oh.

452
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Do you...

453
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Do you know her?

454
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
No.

455
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Well, there's your motive here.

456
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
But who could it be?

457
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
I don't know.

458
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
She must know.

459
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Your mother, she can't even talk.

460
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Ed.

461
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
You'd know if...

462
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
If she was the mother.

463
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Of course I'd.

464
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
No.

465
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
I wouldn't.

466
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
I never saw Janet's mother until I came here to the house Monday night.

467
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Mrs. Alden.

468
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Mrs. Alden, answer me.

469
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
I'm...

470
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Not Mrs. Alden.

471
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
That's Mrs. Alden.

472
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
That's Mrs. Alden.

473
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
It's just a question of time now whether we'd get back there in time to stop it.

474
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
It all fit together now and what Brett didn't know, he got out of the woman on the way back.

475
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Did you know Joe Alden before?

476
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
No.

477
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
Not before I came to their house in Eastport to take care of her.

478
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
I'm a nerd.

479
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
And Joe and I...

480
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Who got the idea to kill her, you or Joe?

481
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
He did.

482
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
When he saw me giving her a sedative once.

483
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
He was pretty sick.

484
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Oh, premeditated, huh?

485
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Why did he do it?

486
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Money, of course.

487
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
She kept a lot of bonds around the house.

488
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
That's what Joe wanted.

489
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Is that why you moved from Eastport to West Hampton?

490
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Yes.

491
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Nobody knew us in West Hampton.

492
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
We moved in at night.

493
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
They thought there was only two of us.

494
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
They thought I was the real Mrs. Alden.

495
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
When did he do it?

496
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
About a week after we got there.

497
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
One night.

498
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
By morning she was...

499
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Where you found her.

500
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
We were doing better than 80 most of the way, but I still didn't think we'd make it naturally.

501
00:23:28,000 --> 00:23:34,000
Bert was afraid to put the local cops around the house or fear Alden would spot them first and take Janet away and do it somewhere else.

502
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
If he hadn't done it already.

503
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Because Bert Philman had to fix a coal now.

504
00:23:39,000 --> 00:23:44,000
Janet had come to the West Hampton house and found her mother was missing before Alden had been able to make his getaway.

505
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
So Alden had been made to kill Janet too.

506
00:23:47,000 --> 00:23:52,000
Bert knew where he was taking her because of the clothes and the furniture in my house.

507
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
That was a tip off that Alden was going to try to plant it on me.

508
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
It was the only break I had.

509
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
At least I knew where to look if I could get there in time.

510
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
The outskirts of town we picked up a police escort.

511
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
But Bert made them lay off when it got near the house.

512
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
We drove up the side street and parked a little ways off.

513
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
We walked up to the house.

514
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
There was a car in front of it.

515
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Is that Alden's car?

516
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Yes.

517
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
All right.

518
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
You're coming in with this lady but the first sound out of you and I'll shoot.

519
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
I mean that.

520
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
I know.

521
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Got your keys in?

522
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Yeah.

523
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Quiet now.

524
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Yeah.

525
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Look.

526
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
There's a light.

527
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
That's the door to the cellar.

528
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Come on.

529
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Listen, listen.

530
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
He's digging.

531
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
The light's gone out.

532
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
He must have heard us.

533
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Put on your flashlight.

534
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Let's go.

535
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
There he is.

536
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Ed.

537
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Why you?

538
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Hey, where'd you do that for?

539
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Killed my wife, didn't he?

540
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Switch on the light.

541
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Maybe it isn't too late yet.

542
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
There she is.

543
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
She's dead.

544
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Yes, yeah.

545
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Chloroform.

546
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
You smell it?

547
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Get that cloth off her face.

548
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Too late, can't you see?

549
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Yeah, yeah, I'm afraid.

550
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
What are you doing carrying a gun, Ed?

551
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
I got a permit.

552
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
Anyway, what's the use of asking questions like this now when...

553
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Look.

554
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Look, she's moving.

555
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
What?

556
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Yes, she's alive.

557
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Give me your hand.

558
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Ed.

559
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Ed, help me.

560
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Ed.

561
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Where you going, Ed?

562
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Put up your hands, Ed.

563
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Okay, okay, they're up.

564
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Come on back down here.

565
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
All right.

566
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Take it easy.

567
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
I'm coming.

568
00:25:31,000 --> 00:25:38,000
Ed, you could at least have done it yourself.

569
00:25:38,000 --> 00:25:56,640
Instead of hiring murderers.

570
00:25:56,640 --> 00:25:58,880
What did you do it for, the money?

571
00:25:58,880 --> 00:26:00,240
What do you think, for fun?

572
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
Go ahead, talk.

573
00:26:01,720 --> 00:26:04,120
Anything to make you happy.

574
00:26:04,120 --> 00:26:07,320
Would have been perfect if Alden had killed her when he first got her in the cellar like

575
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
I told him to.

576
00:26:08,320 --> 00:26:11,560
Maybe he had a sneaking idea I was going to double cross him.

577
00:26:11,560 --> 00:26:15,320
He was stalling until the last minute, I don't know.

578
00:26:15,320 --> 00:26:19,080
Anyway, won't do him much good where he is.

579
00:26:19,080 --> 00:26:20,520
What did you have on him, Ed?

580
00:26:20,520 --> 00:26:22,680
The mother, his wife.

581
00:26:22,680 --> 00:26:24,720
I'd been up there before alone.

582
00:26:24,720 --> 00:26:29,240
I knew he'd killed his wife because I'd seen a picture Janet had of a real mother, and

583
00:26:29,240 --> 00:26:31,200
I spotted the room right away.

584
00:26:31,200 --> 00:26:34,960
I told Alden I'd split the money with him if he did it, and if he didn't...

585
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Go on.

586
00:26:35,960 --> 00:26:38,000
Well, I knew I could pick a fight with Janet.

587
00:26:38,000 --> 00:26:40,280
I knew she'd run up to her mother's.

588
00:26:40,280 --> 00:26:42,840
Then I went up there to make it look good.

589
00:26:42,840 --> 00:26:46,840
After I left, Alden was to call the cops like he did.

590
00:26:46,840 --> 00:26:51,000
You'd take me down here to headquarters, and while you were giving me the old third degree,

591
00:26:51,000 --> 00:26:53,280
Alden was supposed to plant the body in the cellar.

592
00:26:53,280 --> 00:26:57,880
That way, I was in the clear because you'd know I couldn't have done it while I was down

593
00:26:57,880 --> 00:26:59,800
here talking to you.

594
00:26:59,800 --> 00:27:03,720
And you'd know she hadn't been there before because you'd looked.

595
00:27:03,720 --> 00:27:06,320
That's where I planted the clothes and the fannies, remember?

596
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
So you would look.

597
00:27:07,320 --> 00:27:08,320
It's small.

598
00:27:08,320 --> 00:27:14,960
I had an alibi, and nobody had a thing on Alden unless I squawked, and he had to take

599
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
that chance.

600
00:27:15,960 --> 00:27:20,000
But pretty good there for a while, didn't it?

601
00:27:20,000 --> 00:27:21,240
Yeah, yeah.

602
00:27:21,240 --> 00:27:23,120
Well, your wife's outside.

603
00:27:23,120 --> 00:27:26,320
You want to say anything to her?

604
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
Yeah.

605
00:27:27,320 --> 00:27:48,760
Just tell her I said, you'll never see me again.

606
00:27:48,760 --> 00:27:52,360
And so closes You'll Never See Me Again, starring Joseph Cotton.

607
00:27:52,360 --> 00:27:54,360
Tonight's study in suspense.

608
00:27:54,360 --> 00:28:00,600
Suspense is produced and directed by William Spear.

609
00:28:00,600 --> 00:28:05,480
To every woman listening tonight, I want to say a special word about making every dinner

610
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
or supper you serve taste better.

611
00:28:08,080 --> 00:28:12,480
I want to urge you to start serving Roma wine with your meals.

612
00:28:12,480 --> 00:28:13,480
It's simple.

613
00:28:13,480 --> 00:28:18,760
The cost is very, very little, and it works magic in making food more enjoyable.

614
00:28:18,760 --> 00:28:24,600
You can serve Roma wine with any meal or any time in any kind of glass you wish.

615
00:28:24,600 --> 00:28:25,800
Serve it chilled.

616
00:28:25,800 --> 00:28:31,120
Try different kinds of Roma wine until you find those you enjoy most of all.

617
00:28:31,120 --> 00:28:38,600
Try hearty red Roma California burgundy or the delicately delicious Roma California sautern.

618
00:28:38,600 --> 00:28:45,400
The cost is only pennies a glass, but you'll find even a pickup supper tastes like a banquet.

619
00:28:45,400 --> 00:28:49,940
Get Roma wines today if your dealer is temporarily out of them.

620
00:28:49,940 --> 00:28:52,160
Please try again soon.

621
00:28:52,160 --> 00:29:01,480
Just ask for our OMA Roma wines, America's largest selling wines made in California for

622
00:29:01,480 --> 00:29:04,560
enjoyment throughout the world.

623
00:29:04,560 --> 00:29:08,880
Joseph Cotton appeared through the courtesy of David O. Selznick and is currently being

624
00:29:08,880 --> 00:29:13,000
seen in the Selznick production since you went away.

625
00:29:13,000 --> 00:29:22,600
Next Thursday, same time, you will hear Miss Merle Oberon as star of The Scent, presented

626
00:29:22,600 --> 00:29:31,200
by Roma wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

627
00:29:31,200 --> 00:29:47,440
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

