1
00:00:00,000 --> 00:00:22,360
Roma wines, presents, suspense.

2
00:00:22,360 --> 00:00:27,160
Roma wines, made in California for enjoyment throughout the world.

3
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
Salud.

4
00:00:28,160 --> 00:00:29,960
Salud, senor.

5
00:00:29,960 --> 00:00:31,880
Roma wines toast the world.

6
00:00:31,880 --> 00:00:37,560
The wine for your table is Roma wine, made in California for enjoyment throughout the

7
00:00:37,560 --> 00:00:40,680
world.

8
00:00:40,680 --> 00:00:45,360
The Roma Wine Company of Fresno, California welcomes you again to this weekly half hour

9
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
of suspense.

10
00:00:46,360 --> 00:00:53,120
Tonight from Hollywood, Roma wines bring you as stars, Miss Ida Lupino, currently being

11
00:00:53,120 --> 00:00:56,120
seen in Warner Brothers, In Our Time.

12
00:00:56,120 --> 00:01:01,520
And Mr. Vincent Price of 20th Century Fox, soon to be seen in the derelict Xanax production,

13
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
Wilson.

14
00:01:02,520 --> 00:01:06,280
For the appearance of these two distinguished screen personalities, Lucille Fletcher has

15
00:01:06,280 --> 00:01:13,440
written a suspense play that deals with brooding anxiety and sharpening suspicion, played against

16
00:01:13,440 --> 00:01:17,800
the severe and forbidding background of the late Victorian era.

17
00:01:17,800 --> 00:01:23,200
And so with Fugue in C minor, and with the performances of Ida Lupino and Vincent Price,

18
00:01:23,200 --> 00:01:26,840
we again hope to keep you in suspense.

19
00:01:53,200 --> 00:01:57,960
April 1st, 1900.

20
00:01:57,960 --> 00:02:02,840
Dear Bessie, this is just to let you know that I arrived in pilot skill.

21
00:02:02,840 --> 00:02:05,480
Lizzie met me at the station.

22
00:02:05,480 --> 00:02:09,400
She's heartbroken about Papa's bankruptcy, and for some reason feels that it's up to

23
00:02:09,400 --> 00:02:12,000
me to remedy the family situation.

24
00:02:12,000 --> 00:02:16,200
I told her I'd been offered a job, but she swept away that idea in horror.

25
00:02:16,200 --> 00:02:19,800
A girl with your looks, Amanda Peabody, doesn't have to get a job.

26
00:02:19,800 --> 00:02:22,920
There are too many rich husbands floating around for that.

27
00:02:22,920 --> 00:02:27,080
Furthermore, she says she has a rich husband already picked up for me right here in Pilotsville.

28
00:02:27,080 --> 00:02:28,760
Don't you remember?

29
00:02:28,760 --> 00:02:30,840
I told you about him at Christmas time.

30
00:02:30,840 --> 00:02:38,160
He's a Mr. Evans, richest, creasest, charming, cultured, a lonely widower with two dear little

31
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
children.

32
00:02:39,160 --> 00:02:42,880
And besides that, he's just your type, a real intellectual.

33
00:02:42,880 --> 00:02:44,920
You should hear him play the pipe organ.

34
00:02:44,920 --> 00:02:48,080
And you know, Bessie, I've met so few interesting men lately.

35
00:02:48,080 --> 00:02:55,080
And all you'd have to do is lift your little finger.

36
00:02:55,080 --> 00:03:00,000
Mr. Evans.

37
00:03:00,000 --> 00:03:05,840
Oh, good evening, Mrs. Chumley.

38
00:03:05,840 --> 00:03:07,440
How delightful to see you here.

39
00:03:07,440 --> 00:03:11,480
I'd like you to meet my sister, Mr. Evans, my sister, Amanda Peabody.

40
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
Delighted, I'm sure.

41
00:03:12,480 --> 00:03:14,200
It's a lovely party, Mr. Evans.

42
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Thank you, Miss Peabody.

43
00:03:15,200 --> 00:03:16,680
Have you just come to Pilotsville?

44
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Yes.

45
00:03:17,680 --> 00:03:21,320
I'm from New York, visiting me after the whirl of the hectic social season.

46
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
Oh, indeed?

47
00:03:22,320 --> 00:03:25,560
Well, I'm afraid our Pilotsville society must seem a bit dull to you, Miss Peabody.

48
00:03:25,560 --> 00:03:26,960
Oh, no, not at all.

49
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
It's charming.

50
00:03:27,960 --> 00:03:30,040
I've enjoyed everything so much tonight.

51
00:03:30,040 --> 00:03:32,320
Your beautiful house, the music.

52
00:03:32,320 --> 00:03:34,200
I hear you're going to play for us, Mr. Evans.

53
00:03:34,200 --> 00:03:35,200
Oh, a bit.

54
00:03:35,200 --> 00:03:36,800
Do you care for organ music, Miss Peabody?

55
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
Very much.

56
00:03:37,800 --> 00:03:39,080
I never miss a church recital.

57
00:03:39,080 --> 00:03:43,200
But what a luxury it must be to have your own pipe organ right here in the house.

58
00:03:43,200 --> 00:03:44,760
I'm afraid I couldn't do without it.

59
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
It's my hobby, you know.

60
00:03:45,760 --> 00:03:49,080
Bach, Buxtehude, César Franck.

61
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
Don't you adore their work?

62
00:03:50,080 --> 00:03:52,280
Oh, Amanda's very musical.

63
00:03:52,280 --> 00:03:54,680
You should hear her render the burning of Rome.

64
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Yes.

65
00:03:55,680 --> 00:03:58,840
And the delightful thing, of course, about having a pipe organ in the house is that it's

66
00:03:58,840 --> 00:03:59,840
everywhere.

67
00:03:59,840 --> 00:04:05,440
Just sit at a keyboard and hear the walls, the ceilings, the floors vibrate.

68
00:04:05,440 --> 00:04:08,960
You see, Miss Peabody, I've had the pipes installed all over the house.

69
00:04:08,960 --> 00:04:11,920
Under this floor, for example, are all the choir stops.

70
00:04:11,920 --> 00:04:15,000
Up in the bedroom walls are the stops for the swell manual.

71
00:04:15,000 --> 00:04:21,280
And the great 32 foot pedal stops, the giant diapasons are underneath the staircase.

72
00:04:21,280 --> 00:04:24,080
My children sleep next door to the echo chamber.

73
00:04:24,080 --> 00:04:29,040
So, you see, we live like angels here in a paradise of music.

74
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
How thrilling.

75
00:04:30,040 --> 00:04:32,880
Now, ladies, come upstairs to the second floor landing, won't you?

76
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
And I'll show you the console.

77
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
It was made for me in Vienna.

78
00:04:34,880 --> 00:04:49,720
April 7th, 1900.

79
00:04:49,720 --> 00:04:54,000
And Bessie, dear, to tell you the truth, I really find him fascinating.

80
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
I wish you could hear him play.

81
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
It sweeps you off your feet.

82
00:04:56,000 --> 00:05:01,000
There is such wildness to it and at the same time, such dignity.

83
00:05:01,000 --> 00:05:06,200
And to hear the sound all through that marvelous house, rolling through those gorgeous rooms

84
00:05:06,200 --> 00:05:09,360
with their beautiful tapestries and potted palms.

85
00:05:09,360 --> 00:05:13,240
I could sit and listen to him all night.

86
00:05:13,240 --> 00:05:15,520
You have the most amazing eyes, Miss Peabody.

87
00:05:15,520 --> 00:05:16,520
What are you thinking about?

88
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
The music.

89
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Oh, please don't stop.

90
00:05:18,520 --> 00:05:19,520
It's so beautiful.

91
00:05:19,520 --> 00:05:22,880
Well, you seem to be as mad about music as I am.

92
00:05:22,880 --> 00:05:24,240
Your sister says you play too.

93
00:05:24,240 --> 00:05:25,800
Oh, no, only a little.

94
00:05:25,800 --> 00:05:28,200
My appreciation of it is all inside, I'm afraid.

95
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
That's plenty.

96
00:05:29,200 --> 00:05:32,120
If you can play, it's better just to enjoy the music of others.

97
00:05:32,120 --> 00:05:34,840
I can't bear this sentimental drumming, can you?

98
00:05:34,840 --> 00:05:36,200
I shouldn't think you would enjoy it.

99
00:05:36,200 --> 00:05:38,800
The idiotic tunes people play nowadays.

100
00:05:38,800 --> 00:05:40,480
Give me the old stern classics.

101
00:05:40,480 --> 00:05:42,640
They have strength and power.

102
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
Give me something with light to it.

103
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
Something that will flood the whole house with sound.

104
00:05:44,640 --> 00:06:04,480
Oh, that's marvelous.

105
00:06:04,480 --> 00:06:06,400
You're a very unusual girl, Miss Peabody.

106
00:06:06,400 --> 00:06:09,160
Quite unlike the run of girls here down here at Pilotsville.

107
00:06:09,160 --> 00:06:10,760
Yes, in what way?

108
00:06:10,760 --> 00:06:13,760
Oh, it's rather hard to explain.

109
00:06:13,760 --> 00:06:16,200
Oh, some more tea, Amanda.

110
00:06:16,200 --> 00:06:17,600
No, thank you.

111
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
A muffin?

112
00:06:18,600 --> 00:06:20,520
No, thank you.

113
00:06:20,520 --> 00:06:22,120
You have an excellent cook, Mr. Evans.

114
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
Please, please call me Theodore.

115
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
You know you promised.

116
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
Theodore.

117
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Amanda.

118
00:06:26,600 --> 00:06:30,160
And your house is beautifully run, too.

119
00:06:30,160 --> 00:06:32,400
You must have an excellent housekeeper.

120
00:06:32,400 --> 00:06:35,080
Everything always looks so charming and quiet.

121
00:06:35,080 --> 00:06:37,160
I haven't even heard a peep out of your children.

122
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
My children?

123
00:06:38,160 --> 00:06:40,480
Oh, yes, the children have been away at school.

124
00:06:40,480 --> 00:06:41,760
You have two, haven't you?

125
00:06:41,760 --> 00:06:43,200
Yes, Daphne and David.

126
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
What sweet names.

127
00:06:44,200 --> 00:06:47,760
Well, nearly I don't approve of schools for young children, but you see they were rather

128
00:06:47,760 --> 00:06:51,280
overwrought after Mrs. Evans passed on.

129
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
I can well understand.

130
00:06:52,280 --> 00:06:56,400
They were almost morbidly devoted to their mother, and then of course the unfortunate

131
00:06:56,400 --> 00:06:58,200
circumstances of her death.

132
00:06:58,200 --> 00:07:01,720
But I suppose your sister, Mrs. Chumley, has told you all about that.

133
00:07:01,720 --> 00:07:06,400
No, not very much, except your wife was killed in a street accident, wasn't she?

134
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
Yes, in Philadelphia.

135
00:07:07,400 --> 00:07:10,480
A brewery wagon and four horses ran her down.

136
00:07:10,480 --> 00:07:12,000
Oh, how terrible.

137
00:07:12,000 --> 00:07:15,080
It's something I don't like to think about very often.

138
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
Poor beautiful Margaret.

139
00:07:16,080 --> 00:07:20,480
Well, it's like a nightmare, Amanda, and I still can't feel reconciled.

140
00:07:20,480 --> 00:07:23,520
But what I was driving at was the children.

141
00:07:23,520 --> 00:07:26,960
They were in school when she died and by some malicious stroke of fate.

142
00:07:26,960 --> 00:07:30,060
There was an epidemic of scarlet fever raging out there.

143
00:07:30,060 --> 00:07:33,200
The authorities wouldn't lift the quarantine and let them out for her funeral.

144
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
Oh, poor little things.

145
00:07:34,200 --> 00:07:35,680
Yes, it upset them dreadfully.

146
00:07:35,680 --> 00:07:40,480
In fact, I sometimes fear it's left a mark on them, which may endure all their lives.

147
00:07:40,480 --> 00:07:41,940
Why, what do you mean?

148
00:07:41,940 --> 00:07:45,600
They suffer from delusions, delusions about her.

149
00:07:45,600 --> 00:07:51,440
They think that in some way she is linked, her soul is imprisoned in the organ pipes.

150
00:07:51,440 --> 00:07:52,440
Oh, horrible.

151
00:07:52,440 --> 00:07:54,200
I wish I could do something about it.

152
00:07:54,200 --> 00:07:58,400
It's a frightful notion, but they won't, they don't let me play when they're at home.

153
00:07:58,400 --> 00:08:01,120
That echo chamber in particular next door to their bedroom.

154
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
Yes.

155
00:08:02,120 --> 00:08:04,480
You know, it's nothing but an empty sealed room with a few wires.

156
00:08:04,480 --> 00:08:08,000
Of course, it's all because they never saw her dead.

157
00:08:08,000 --> 00:08:12,280
But they have a notion that she's, well, somehow hidden there.

158
00:08:12,280 --> 00:08:14,400
Oh, ghastly.

159
00:08:14,400 --> 00:08:17,000
They really think that, do they?

160
00:08:17,000 --> 00:08:33,720
Children can think up such very strange things in their little minds, can't they?

161
00:08:33,720 --> 00:08:38,920
The night for suspense, Roma wines are bringing you as stars, Miss Ida Lupino and Mr. Vincent

162
00:08:38,920 --> 00:08:43,800
Price, whom you have heard in the prologue to, Hugh in C minor.

163
00:08:43,800 --> 00:08:55,160
Tonight's tale of suspense.

164
00:08:55,160 --> 00:08:57,360
Let us look in on another scene for a moment.

165
00:08:57,360 --> 00:09:02,840
A smart dinner party at the internationally famous Hotel de Nacional de Cuba in Havana.

166
00:09:02,840 --> 00:09:06,960
One of the guests, a world traveled American, sets down his wine glass and remarks that

167
00:09:06,960 --> 00:09:12,240
a truly fine wine always carries the unmistakable flavor of the particular vineyards from which

168
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
it comes.

169
00:09:13,240 --> 00:09:17,880
Well, when laughs his Cuban host, you must be homesick for California right now.

170
00:09:17,880 --> 00:09:22,440
For the wine you are enjoying so much is from America, from California.

171
00:09:22,440 --> 00:09:24,320
It is Roma wine.

172
00:09:24,320 --> 00:09:26,320
Yes, it's true.

173
00:09:26,320 --> 00:09:31,400
Our own wonderful vineyard country in California produces in Roma wines that discriminating

174
00:09:31,400 --> 00:09:35,320
people in other lands esteem as an imported delicacy.

175
00:09:35,320 --> 00:09:41,380
Yet you here at home can enjoy these distinguished Roma wines for mere pennies a glass full.

176
00:09:41,380 --> 00:09:45,360
You pay none of the expensive overseas shipping charges and duties.

177
00:09:45,360 --> 00:09:50,080
Daily with your meals or when entertaining or any time, you can delight yourself with

178
00:09:50,080 --> 00:09:55,680
the wonderful flavor that comes from age old winemaking traditions perfected by modern

179
00:09:55,680 --> 00:09:57,880
quality controls and tests.

180
00:09:57,880 --> 00:10:03,200
Yes, only pennies a glass full for a treat you are certain to enjoy.

181
00:10:03,200 --> 00:10:08,400
For remember, Roma wines are America's largest selling wines.

182
00:10:08,400 --> 00:10:14,480
Roma, made in California for enjoyment throughout the world.

183
00:10:14,480 --> 00:10:18,960
And now it is with pleasure that we bring back to our sound stage Ida Lupino as Amanda

184
00:10:18,960 --> 00:10:24,120
Peabody and Vincent Price as Theodore Evans in Fugue in C Minor.

185
00:10:24,120 --> 00:10:43,120
A tale well calculated to keep you in suspense.

186
00:10:43,120 --> 00:10:44,120
April 18th.

187
00:10:44,120 --> 00:10:47,400
I met the children today Bessie for the first time.

188
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
It was a shock.

189
00:10:49,400 --> 00:10:53,840
They're strange little creatures utterly unlike their father.

190
00:10:53,840 --> 00:10:56,040
The girl is about 11 and the boy eight.

191
00:10:56,040 --> 00:10:59,280
They were both dressed in deep mourning.

192
00:10:59,280 --> 00:11:02,680
Their large gray eyes seemed strained with terror.

193
00:11:02,680 --> 00:11:05,800
They listened and trembled at every sound.

194
00:11:05,800 --> 00:11:07,080
This is Miss Peabody children.

195
00:11:07,080 --> 00:11:09,520
She's a very good friend of mine.

196
00:11:09,520 --> 00:11:11,600
Now I want you both to shake hands with her.

197
00:11:11,600 --> 00:11:13,800
Oh come now Daphne.

198
00:11:13,800 --> 00:11:16,080
You can at least tell Miss Peabody how old you are.

199
00:11:16,080 --> 00:11:18,640
Oh no, please don't press her.

200
00:11:18,640 --> 00:11:21,880
I know when I was a little girl I hated people to talk about my age.

201
00:11:21,880 --> 00:11:24,800
I'd much rather hear about, well about school.

202
00:11:24,800 --> 00:11:28,600
We're not going back there no matter what anybody said.

203
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
David.

204
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
That's all right.

205
00:11:30,600 --> 00:11:31,840
Then you didn't like school.

206
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
No.

207
00:11:32,840 --> 00:11:34,560
And mommy didn't like it either.

208
00:11:34,560 --> 00:11:36,480
She cried when we went away.

209
00:11:36,480 --> 00:11:40,100
Oh but your mama wanted you to be educated didn't she?

210
00:11:40,100 --> 00:11:43,680
She wanted you to grow up and be intelligent people didn't she?

211
00:11:43,680 --> 00:11:46,640
Well didn't she Daphne?

212
00:11:46,640 --> 00:11:48,040
Who are you?

213
00:11:48,040 --> 00:11:49,320
You may call me Aunt Amanda.

214
00:11:49,320 --> 00:11:51,120
I'm a friend of your papa's.

215
00:11:51,120 --> 00:11:53,360
Do you know where my mama is?

216
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Your mama?

217
00:11:54,360 --> 00:11:56,640
Well your mama's in heaven dear.

218
00:11:56,640 --> 00:11:57,640
No she's not.

219
00:11:57,640 --> 00:11:59,640
Then where is she dear?

220
00:11:59,640 --> 00:12:01,360
Please don't start the morphomand.

221
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
It's too upsetting.

222
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Come along children.

223
00:12:03,360 --> 00:12:06,520
Now we're going to have a little music like old times.

224
00:12:06,520 --> 00:12:08,760
You remember when your mother was alive?

225
00:12:08,760 --> 00:12:10,360
We all used to play together.

226
00:12:10,360 --> 00:12:16,480
David, you with your cornet and Daphne at the violin and mama at the piano.

227
00:12:16,480 --> 00:12:19,120
Well Miss Peabody plays the piano too.

228
00:12:19,120 --> 00:12:23,040
Mama's promised to play Narcissus, mama's favorite piece.

229
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
Well?

230
00:12:24,040 --> 00:12:28,400
Well perhaps some other time Theodore when they don't feel so strange.

231
00:12:28,400 --> 00:12:30,080
I tell you I've humored them to death.

232
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
Now come David.

233
00:12:31,080 --> 00:12:32,520
There's your cornet on the mantelpiece.

234
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
Daphne.

235
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
No.

236
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
I insist.

237
00:12:35,520 --> 00:12:37,560
Look now I'll start the melody on the organ.

238
00:12:37,560 --> 00:12:41,560
David, you come in with your cornet obligato in the third measure.

239
00:12:41,560 --> 00:12:44,560
Daphne, you can follow me.

240
00:12:44,560 --> 00:12:49,560
What's that?

241
00:12:49,560 --> 00:12:54,560
Come along children.

242
00:12:54,560 --> 00:12:59,560
What's that note?

243
00:12:59,560 --> 00:13:04,200
That note making that funny noise.

244
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
What note?

245
00:13:05,200 --> 00:13:06,200
Oh you mean that.

246
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Oh that's just a cipher.

247
00:13:07,200 --> 00:13:09,400
A wire must have stuck somewhere.

248
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
One of the pipe valves.

249
00:13:10,400 --> 00:13:11,400
It's mama.

250
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
That's where mama is.

251
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
She's calling for us.

252
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Don't be silly.

253
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
I'll just hit the key a few times and it'll stop.

254
00:13:17,400 --> 00:13:19,360
You've heard these ciphers before haven't you Miss Peabody?

255
00:13:19,360 --> 00:13:21,160
Well I don't know much about pipe organs.

256
00:13:21,160 --> 00:13:23,760
It's a common technical occurrence but very annoying of course.

257
00:13:23,760 --> 00:13:24,760
What is she doing in there?

258
00:13:24,760 --> 00:13:25,760
Why doesn't it stop?

259
00:13:25,760 --> 00:13:26,760
That's where she is.

260
00:13:26,760 --> 00:13:29,360
She's in the pipe and she can't get out.

261
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
Daphne stop that nonsense.

262
00:13:30,360 --> 00:13:32,240
Oh hush dear your papa will fix it.

263
00:13:32,240 --> 00:13:33,240
No he won't he can't.

264
00:13:33,240 --> 00:13:38,240
She won't let him because he killed her.

265
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
Daphne.

266
00:13:39,240 --> 00:13:41,720
Daphne what did you say?

267
00:13:41,720 --> 00:13:42,720
She didn't.

268
00:13:42,720 --> 00:13:44,240
Oh the poor little thing is hysterical.

269
00:13:44,240 --> 00:13:46,040
We should never have tried to persuade them.

270
00:13:46,040 --> 00:13:50,200
Oh Amanda just because they never looked upon her face because they never saw her lying

271
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
there in the coffin.

272
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Hush hush.

273
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
My own children believe that I am a murderer.

274
00:13:54,280 --> 00:13:56,160
Theodore you're making them both sick.

275
00:13:56,160 --> 00:14:00,520
And so I, I who loved their mother so much who was so devoted for twelve years.

276
00:14:00,520 --> 00:14:03,400
Do I look like a murderer Amanda?

277
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Do I?

278
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
No.

279
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
There it is again.

280
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
It's mama.

281
00:14:07,400 --> 00:14:08,400
It's mama.

282
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Shh dear.

283
00:14:09,400 --> 00:14:24,040
I'll take them upstairs for you Theodore while you try and fix it.

284
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
April 24th.

285
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
Oh Bessie.

286
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
Those poor little children.

287
00:14:27,040 --> 00:14:32,640
We took them out to the cemetery today to show them her grave.

288
00:14:32,640 --> 00:14:34,160
A marble angel guarded it.

289
00:14:34,160 --> 00:14:37,240
It was planted with pure white tulips.

290
00:14:37,240 --> 00:14:39,920
How final it was and peaceful.

291
00:14:39,920 --> 00:14:44,480
And yet they began to tremble again the moment we set foot inside the house.

292
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Poor Theodore.

293
00:14:45,480 --> 00:14:48,080
The man is nearly out of his mind.

294
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
What can he do?

295
00:14:49,080 --> 00:14:53,580
I keep asking myself that question.

296
00:14:53,580 --> 00:14:55,280
She died in Philadelphia you say?

297
00:14:55,280 --> 00:14:56,280
Yes on May 15th.

298
00:14:56,280 --> 00:14:58,660
Just a little less than a year ago.

299
00:14:58,660 --> 00:14:59,660
You weren't with her?

300
00:14:59,660 --> 00:15:01,480
No she went there to take a piano lesson.

301
00:15:01,480 --> 00:15:03,900
There was a new teacher she'd heard about.

302
00:15:03,900 --> 00:15:06,840
She was always so self-conscious about her technique.

303
00:15:06,840 --> 00:15:08,880
She never reached his studio.

304
00:15:08,880 --> 00:15:11,480
They notified me at midnight from the city morgue.

305
00:15:11,480 --> 00:15:14,000
And no one in Philadelphia saw her?

306
00:15:14,000 --> 00:15:15,760
No one except the attendants at the morgue.

307
00:15:15,760 --> 00:15:18,760
Of course and the people who picked her up after the collision.

308
00:15:18,760 --> 00:15:20,040
It was such a brutal accident.

309
00:15:20,040 --> 00:15:24,160
There had been no one from among them who could speak to the children, explain to them.

310
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
Oh no.

311
00:15:25,160 --> 00:15:27,800
Oh it's so horrible, so sordid.

312
00:15:27,800 --> 00:15:29,240
I know my dear.

313
00:15:29,240 --> 00:15:31,280
I hate to make you suffer.

314
00:15:31,280 --> 00:15:35,280
But if we could find some way, if they could just believe.

315
00:15:35,280 --> 00:15:39,120
When you brought her back here to Pilotsville, there was a funeral.

316
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Yes.

317
00:15:40,120 --> 00:15:42,040
And was there anybody then who saw her?

318
00:15:42,040 --> 00:15:44,200
Oh no I couldn't bear it, Amanda.

319
00:15:44,200 --> 00:15:46,760
I didn't think at the time she'd been so beautiful.

320
00:15:46,760 --> 00:15:50,080
Her lovely sweet gentle face and her eyes.

321
00:15:50,080 --> 00:15:52,320
The horses had completely trembled.

322
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
Oh.

323
00:15:53,320 --> 00:15:56,440
Even if the children had been able to come home I wouldn't have let them look.

324
00:15:56,440 --> 00:15:59,360
The coffin was sealed when I left Philadelphia.

325
00:15:59,360 --> 00:16:01,000
I didn't want to see her again myself.

326
00:16:01,000 --> 00:16:03,080
But there was a funeral.

327
00:16:03,080 --> 00:16:04,080
People came.

328
00:16:04,080 --> 00:16:05,400
Flowers an undertaker.

329
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Yes.

330
00:16:06,400 --> 00:16:09,440
Well if they could believe that, if there was one witness.

331
00:16:09,440 --> 00:16:12,920
Perhaps my own sister Lily.

332
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
Funeral Amanda?

333
00:16:14,920 --> 00:16:21,240
Of course there was a funeral.

334
00:16:21,240 --> 00:16:23,200
The finest funeral in town.

335
00:16:23,200 --> 00:16:26,600
A snow white hearse and 25 coaches.

336
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
Everybody sent flowers.

337
00:16:27,600 --> 00:16:32,080
The casket wasn't open but I've been to lots of funerals where they don't open the casket.

338
00:16:32,080 --> 00:16:35,320
And for what I understand she was pretty badly mangled.

339
00:16:35,320 --> 00:16:37,120
But it was a beautiful funeral.

340
00:16:37,120 --> 00:16:40,640
Mr Evans played the organ himself for the finest selections.

341
00:16:40,640 --> 00:16:43,120
All the sweet old pieces his wife liked.

342
00:16:43,120 --> 00:16:48,840
There was Narcissus and Mighty Like a Rose and Goodbye Forever.

343
00:16:48,840 --> 00:16:54,360
That's the way it was.

344
00:16:54,360 --> 00:16:57,360
So you see David, my sister Mrs Chomley was there.

345
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Yes.

346
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
But how did she know it was Mama?

347
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Oh David.

348
00:17:01,200 --> 00:17:04,480
She didn't see Mama, did she?

349
00:17:04,480 --> 00:17:07,000
Well, nobody saw your poor Mama dear.

350
00:17:07,000 --> 00:17:08,960
She wouldn't have wanted anyone to see her.

351
00:17:08,960 --> 00:17:10,840
Mama wasn't there.

352
00:17:10,840 --> 00:17:12,840
She talks to us every night.

353
00:17:12,840 --> 00:17:14,880
She tells us to look for her.

354
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
Where dear?

355
00:17:15,880 --> 00:17:16,880
In the pipes.

356
00:17:16,880 --> 00:17:19,120
But David, your Mama's dead.

357
00:17:19,120 --> 00:17:20,760
She's been dead for nearly a year.

358
00:17:20,760 --> 00:17:23,520
Now you saw her grave out in the cemetery.

359
00:17:23,520 --> 00:17:25,240
She's happy and at rest.

360
00:17:25,240 --> 00:17:27,040
Why doesn't Papa give us the key?

361
00:17:27,040 --> 00:17:31,440
If he'd only let us have it we could look for her.

362
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
What key dear?

363
00:17:32,440 --> 00:17:33,440
The keys to the pipes.

364
00:17:33,440 --> 00:17:38,240
There's a little door just underneath the stairs.

365
00:17:38,240 --> 00:17:40,680
That's where they, that's where the big pipes are.

366
00:17:40,680 --> 00:17:42,680
And inside it's all dark.

367
00:17:42,680 --> 00:17:47,400
But where are the, but there are, there are tunnels.

368
00:17:47,400 --> 00:17:50,400
There's a little room.

369
00:17:50,400 --> 00:17:54,960
Go on dear.

370
00:17:54,960 --> 00:17:58,440
That's where she's hiding.

371
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
That's where Mama is.

372
00:17:59,440 --> 00:18:00,920
That's where Mama is.

373
00:18:00,920 --> 00:18:03,520
Oh David darling, now look, come here.

374
00:18:03,520 --> 00:18:05,640
No, I hate you.

375
00:18:05,640 --> 00:18:06,760
But why do you hate me?

376
00:18:06,760 --> 00:18:08,160
Why don't you let me help you?

377
00:18:08,160 --> 00:18:09,160
Because.

378
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
Because what?

379
00:18:10,160 --> 00:18:12,680
Because you, you like him.

380
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
Him?

381
00:18:13,680 --> 00:18:17,560
Papa, you're going to marry him, aren't you?

382
00:18:17,560 --> 00:18:19,120
Yes you are.

383
00:18:19,120 --> 00:18:21,600
Tavina says you are.

384
00:18:21,600 --> 00:18:23,520
You're going to marry him.

385
00:18:23,520 --> 00:18:25,960
Then you'll send us back to school.

386
00:18:25,960 --> 00:18:28,600
And there'll be no one left to help Mama.

387
00:18:28,600 --> 00:18:30,920
Poor Mama will never be left out.

388
00:18:30,920 --> 00:18:33,440
Oh I hate you, I hate you.

389
00:18:33,440 --> 00:18:35,560
David, what are you doing here?

390
00:18:35,560 --> 00:18:37,480
David, did you strike Miss Peabody?

391
00:18:37,480 --> 00:18:39,160
He's sick Theodore, I'm sure he's very sick.

392
00:18:39,160 --> 00:18:41,200
Now go to your room at once.

393
00:18:41,200 --> 00:18:43,920
Oh those dreadful children.

394
00:18:43,920 --> 00:18:47,360
I tell you Amanda, they'll ruin whatever happiness we might have.

395
00:18:47,360 --> 00:18:50,560
Theodore, I love you very much.

396
00:18:50,560 --> 00:18:52,280
But I couldn't marry you.

397
00:18:52,280 --> 00:18:54,360
What with that child's cry ringing in my head?

398
00:18:54,360 --> 00:18:56,200
We've got to help them.

399
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
Give them that key.

400
00:18:57,200 --> 00:18:59,960
Let them go and look in the room where the pipes are.

401
00:18:59,960 --> 00:19:01,720
Then they'll see for themselves that there's no ghost.

402
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
Key?

403
00:19:02,720 --> 00:19:03,960
Who told you about a key to that room?

404
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
The children.

405
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
The children?

406
00:19:05,960 --> 00:19:09,080
Amanda, I'm going to tell you something.

407
00:19:09,080 --> 00:19:11,720
Something I've never told a living soul.

408
00:19:11,720 --> 00:19:13,160
It may frighten you.

409
00:19:13,160 --> 00:19:14,160
Yes.

410
00:19:14,160 --> 00:19:16,960
Margaret was going mad when she died.

411
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
No one knew it but me.

412
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
It ran in her family.

413
00:19:18,960 --> 00:19:20,780
I discovered it long after we were married.

414
00:19:20,780 --> 00:19:22,480
After the children were born.

415
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
Otherwise I'd never have...

416
00:19:23,480 --> 00:19:24,480
And now you think the children?

417
00:19:24,480 --> 00:19:25,960
I'm afraid so.

418
00:19:25,960 --> 00:19:29,080
It was peopling of sound she had.

419
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Just like them.

420
00:19:30,080 --> 00:19:31,960
A fear of the dead's returning.

421
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
She used to play...

422
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
What's that?

423
00:19:33,960 --> 00:19:37,440
It sounds like the organ.

424
00:19:37,440 --> 00:19:38,960
But the motor isn't on.

425
00:19:38,960 --> 00:19:41,880
The console was locked when I left.

426
00:19:41,880 --> 00:19:42,940
Someone's trying to play.

427
00:19:42,940 --> 00:19:44,800
No one but me can touch that instrument.

428
00:19:44,800 --> 00:19:47,080
It's forbidden in this house and the servants are out.

429
00:19:47,080 --> 00:19:48,560
Unless those children.

430
00:19:48,560 --> 00:19:52,200
Come upstairs, Amanda.

431
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Theodore.

432
00:19:53,200 --> 00:19:57,560
Why there's no one here?

433
00:19:57,560 --> 00:19:59,400
No one of the keyboard.

434
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
The organ's playing itself.

435
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
That's impossible.

436
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
The motor's not going.

437
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
The motor?

438
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
Yes, it says the bellows going.

439
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
There's no air in the pipes unless it's on.

440
00:20:05,400 --> 00:20:06,800
No air to make the pipes speak.

441
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
It's impossible, I tell you.

442
00:20:07,800 --> 00:20:10,000
Perhaps the children found the key and got in.

443
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Key?

444
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
No, no, no.

445
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
The key's here in my pocket.

446
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
There's no other way in.

447
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
No.

448
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Theodore, open that door.

449
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Go in there and see what's happening, please.

450
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
No.

451
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Theodore.

452
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
I won't give in.

453
00:20:21,000 --> 00:20:22,480
I won't be afraid to it.

454
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
Do you hear?

455
00:20:23,480 --> 00:20:26,480
I won't, I won't, I won't.

456
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Here.

457
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
It stopped now.

458
00:20:28,480 --> 00:20:29,480
Yes.

459
00:20:29,480 --> 00:20:33,760
It was probably, Billy, nothing but the wind.

460
00:20:33,760 --> 00:20:36,240
Theodore, give me the key.

461
00:20:36,240 --> 00:20:37,560
I'm not afraid.

462
00:20:37,560 --> 00:20:39,800
Are you saying that I am?

463
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
I don't know.

464
00:20:40,800 --> 00:20:43,320
But I'll be fair with you, Theodore.

465
00:20:43,320 --> 00:20:46,560
I couldn't marry you and live here with that any more than your children can.

466
00:20:46,560 --> 00:20:47,560
What do you mean?

467
00:20:47,560 --> 00:20:48,560
Rip out those pipes.

468
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
Rip out the whole pipe organ.

469
00:20:49,560 --> 00:20:50,920
Give it to a church, but don't keep it here.

470
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Get rid of the pipe organ.

471
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
It's not worth it.

472
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Yes.

473
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
But I couldn't.

474
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
The whole house was built around it.

475
00:20:55,920 --> 00:20:57,720
It's been the very soul and spirit of this home.

476
00:20:57,720 --> 00:20:59,440
It's been the curse, you mean.

477
00:20:59,440 --> 00:21:04,000
Theodore, I know I'd go mad, too, if I had to listen to it night and day.

478
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
It's so hollow.

479
00:21:05,000 --> 00:21:08,720
To think of those pipes, so huge, down there in the darkness.

480
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
I'd begin to hear things, too.

481
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
Oh, it!

482
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
Be quiet.

483
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
Be quiet.

484
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
Come outside.

485
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
We'll take a walk.

486
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
No.

487
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
No, give me the key.

488
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
Give me the key.

489
00:21:17,720 --> 00:21:18,720
You're hysterical, Amanda.

490
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
I'm sorry I've overburdened you.

491
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
Why don't you want to go in there?

492
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Is it because you know something?

493
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
You did something.

494
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
What do you mean?

495
00:21:23,720 --> 00:21:24,720
Did you kill her?

496
00:21:24,720 --> 00:21:25,720
Amanda.

497
00:21:25,720 --> 00:21:26,720
Very well, Amanda.

498
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
Here's the key.

499
00:21:27,720 --> 00:21:34,720
If that's the way you trust me, we'll go down and look around together.

500
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Come now, Amanda.

501
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
I'm sorry, Theodore.

502
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
I'm sorry, Theodore.

503
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
I'm sorry.

504
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
I'm sorry.

505
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
I'm sorry.

506
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
I'm sorry.

507
00:21:41,720 --> 00:21:42,720
I'm sorry.

508
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
I'm sorry.

509
00:21:43,720 --> 00:21:45,720
I'm sorry, Theodore.

510
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
It slipped out.

511
00:21:46,720 --> 00:21:48,720
It was a dreadful thing to say.

512
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
It's all right.

513
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
I understand.

514
00:21:50,720 --> 00:21:52,320
Yet it hurts a little.

515
00:21:52,320 --> 00:21:54,720
I've trusted you so completely, Amanda.

516
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Theodore.

517
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
Yes, Amanda.

518
00:21:56,720 --> 00:21:58,280
Let's not go in there.

519
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
I do trust you, darling.

520
00:21:59,280 --> 00:22:01,280
I believe everything you've told me.

521
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
No.

522
00:22:02,280 --> 00:22:04,040
This little key.

523
00:22:04,040 --> 00:22:06,720
To think it should mean so much.

524
00:22:06,720 --> 00:22:07,720
Oh.

525
00:22:07,720 --> 00:22:10,720
How black it is.

526
00:22:10,720 --> 00:22:12,720
Yes, pitch black.

527
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
And cold.

528
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
Where are the pipes?

529
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
I can't see them.

530
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
Come in further, Amanda.

531
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
You'll see them as soon as your eyes grow accustomed to the darkness.

532
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
The biggest pipes packed this well under the great staircase like giants.

533
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
Oh, yes.

534
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
I'm beginning to see them now.

535
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
Shouldn't we go and get a candle?

536
00:22:21,720 --> 00:22:22,720
Oh, no, no.

537
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Go in a little further.

538
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
Be careful.

539
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
The floor is a maze of wires.

540
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
Now stand there for a second.

541
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Theodore, don't leave me.

542
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
I won't be long.

543
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
I thought you said you weren't afraid.

544
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
No, I'm not only afraid.

545
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
I'm afraid of you.

546
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
I'm afraid of you.

547
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
I'm afraid of you.

548
00:22:33,720 --> 00:22:34,720
I'm afraid of you.

549
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
I'm afraid of you.

550
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
I'm afraid of you.

551
00:22:36,720 --> 00:22:50,720
I'm afraid of you.

552
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
Where are you going?

553
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
Just upstairs to play for you.

554
00:22:52,720 --> 00:22:53,720
Theodore.

555
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
I'd like you to hear how the music sounds in the darkness.

556
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
It's quite an experience being so close to the pipes.

557
00:22:55,720 --> 00:22:59,720
You know, narrow, suffocating, especially when I play the great Passacaglia and Fugue of

558
00:22:59,720 --> 00:23:00,720
Bach.

559
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
Oh, Theodore, please.

560
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
I don't want to stay here.

561
00:23:02,720 --> 00:23:06,500
of the Rheinberger symphonies or the great chorales of César Frank.

562
00:23:06,500 --> 00:23:09,500
Margaret, of course, preferred narcissus.

563
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Margaret!

564
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
You're very gullible, Amanda.

565
00:23:12,500 --> 00:23:14,500
Then you did kill her.

566
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
You killed her in this room.

567
00:23:16,500 --> 00:23:18,500
And you're going to kill me!

568
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
Yes, simple, isn't it?

569
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
But why?

570
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
I don't know.

571
00:23:21,500 --> 00:23:24,500
One gets tired every now and then of mere music.

572
00:23:24,500 --> 00:23:26,500
Sometimes the classics demand competition.

573
00:23:26,500 --> 00:23:31,000
A scream, for example, there's something so exciting about pulling out all the stops and

574
00:23:31,000 --> 00:23:33,760
drowning out all human sound.

575
00:23:33,760 --> 00:23:39,580
Have you ever tried to match your voice, Miss Peabody, against the thunderous voice of Bach?

576
00:23:39,580 --> 00:23:41,040
It's most effective.

577
00:23:41,040 --> 00:23:45,240
And then when the struggle gets weaker, when the air is almost gone and you choke and gasp

578
00:23:45,240 --> 00:23:48,720
for breath, to bring the music down softer, softer.

579
00:23:48,720 --> 00:23:50,720
You're mad, you're mad!

580
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
Come, Amanda.

581
00:23:51,720 --> 00:23:53,120
Would you deny me that pleasure?

582
00:23:53,120 --> 00:23:54,120
No.

583
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
Help!

584
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
I promise you the concert will be too long.

585
00:23:56,120 --> 00:23:58,740
It takes about eight hours before the air gives out.

586
00:23:58,740 --> 00:24:02,040
Would you know, I could play for days, and don't worry about the children.

587
00:24:02,040 --> 00:24:04,440
I think you've convinced them about the ghosts.

588
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
But that...

589
00:24:05,440 --> 00:24:06,440
Theodore!

590
00:24:06,440 --> 00:24:09,240
Someone shut the door.

591
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
It's locked and the key's outside.

592
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
Who's there?

593
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
Let me out!

594
00:24:12,240 --> 00:24:13,240
Let me out!

595
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
Theodore!

596
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
Get away from me!

597
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
Let me out of here!

598
00:24:16,240 --> 00:24:17,240
Let me out!

599
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Let me out!

600
00:24:18,240 --> 00:24:19,240
I can't breathe!

601
00:24:19,240 --> 00:24:20,240
I'm suffocating!

602
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
It's so dark!

603
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
I can't breathe!

604
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Let me out!

605
00:24:23,240 --> 00:24:24,240
Please!

606
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
Please!

607
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
I can't breathe!

608
00:24:26,240 --> 00:24:27,240
I can't...

609
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
No!

610
00:24:28,240 --> 00:24:29,240
No, don't!

611
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
I can't!

612
00:24:30,240 --> 00:24:31,240
I can't...

613
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
Let me out!

614
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
I can't breathe!

615
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
Theodore!

616
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Theodore!

617
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Let me out!

618
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
Let me out!

619
00:24:37,240 --> 00:24:38,240
He's dead!

620
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
He's dead!

621
00:24:39,240 --> 00:24:40,240
Daphne!

622
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
David!

623
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
Where are you?

624
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
Open the door!

625
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
Open the door!

626
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
Oh, you're back!

627
00:24:45,240 --> 00:24:46,240
I'm so sorry.

628
00:24:46,240 --> 00:24:47,240
Oh, I'm so sorry.

629
00:24:47,240 --> 00:24:48,240
I'm so sorry.

630
00:24:48,240 --> 00:24:54,880
No! Let me out! Let me out! He's dead! He's dead!

631
00:24:54,880 --> 00:25:01,880
F.D. David, where are you? Open the door! Help me! Help me!

632
00:25:01,880 --> 00:25:06,880
Oh, no! No! Help! Help!

633
00:25:12,880 --> 00:25:15,880
May 1st, 1900.

634
00:25:15,880 --> 00:25:18,880
I shall be coming home in a few days, Bessie.

635
00:25:18,880 --> 00:25:21,880
I still can't sleep at night.

636
00:25:21,880 --> 00:25:24,880
I still hear that laughter.

637
00:25:24,880 --> 00:25:27,880
Still hear that cornet playing its unearthly music.

638
00:25:27,880 --> 00:25:31,880
And Theodore Evans once more lies dead at my feet.

639
00:25:31,880 --> 00:25:35,880
It was his heart, Bessie. He died of fright.

640
00:25:35,880 --> 00:25:41,880
In those few moments he anticipated the hideous fate he had meted out to so many.

641
00:25:41,880 --> 00:25:45,880
And I might have died there if he had not gone so quickly.

642
00:25:45,880 --> 00:25:49,880
But the children hated me. They wanted to kill us both.

643
00:25:49,880 --> 00:25:52,880
Those terrible, pathetic children.

644
00:25:52,880 --> 00:25:56,880
What horrors they must have sensed in that charnel house.

645
00:25:56,880 --> 00:25:59,880
There were other women beside his wife.

646
00:25:59,880 --> 00:26:05,880
The police found them all buried and stuffed away into unused parts of the pipe organ.

647
00:26:05,880 --> 00:26:11,880
Bessie, I was in that pipe room alone with him for four hours before that door creaked open.

648
00:26:11,880 --> 00:26:14,880
There they stood.

649
00:26:14,880 --> 00:26:18,880
And I shall never forget their faces or the things they said.

650
00:26:18,880 --> 00:26:23,880
All right, Miss Peabody. You can come out now if you're really sorry.

651
00:26:23,880 --> 00:26:25,880
I'm sorry.

652
00:26:25,880 --> 00:26:27,880
Are you sure he's quite dead?

653
00:26:27,880 --> 00:26:29,880
Yes, he's dead.

654
00:26:29,880 --> 00:26:33,880
We were right all the time, weren't we, Miss Peabody?

655
00:26:33,880 --> 00:26:35,880
Yes, you were right.

656
00:26:35,880 --> 00:27:03,880
Now, will you come and help us find Mama?

657
00:27:06,880 --> 00:27:13,880
And so closes Fugue in C Minor, starring Miss Ida Lupino and Vincent Price.

658
00:27:13,880 --> 00:27:19,880
Tonight's tale of suspense.

659
00:27:19,880 --> 00:27:22,880
Suspense is produced and directed by William Spear.

660
00:27:22,880 --> 00:27:26,880
Of all the rich treasures man gets from the earth and mother nature,

661
00:27:26,880 --> 00:27:30,880
none has been more highly esteemed than wine, good, delicious wine.

662
00:27:30,880 --> 00:27:36,880
And if you are one who does not yet know how much and how delightfully Roma wines add to your meals,

663
00:27:36,880 --> 00:27:40,880
well, let me urge you not to miss out any longer on such a treat as this.

664
00:27:40,880 --> 00:27:42,880
There's nothing complicated about it.

665
00:27:42,880 --> 00:27:48,880
Just get and serve Roma wine with any meal or any time in any kind of glass you wish.

666
00:27:48,880 --> 00:27:50,880
Serve it chilled.

667
00:27:50,880 --> 00:27:55,880
Try the many different kinds of Roma wine until you find those you like best of all.

668
00:27:55,880 --> 00:28:00,880
Try Roma California Sherry with its wonderful nut-like flavor as an appetizer,

669
00:28:00,880 --> 00:28:06,880
or Ruby Red Roma Burgundy, or the deliciously delicate flavored Roma Sauternes.

670
00:28:06,880 --> 00:28:09,880
These superb wines cost you only pennies a glass full.

671
00:28:09,880 --> 00:28:13,880
Yet, they make even the simplest meal taste like a million dollars.

672
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Get some today.

673
00:28:14,880 --> 00:28:18,880
And if your dealer is temporarily out of Roma, please try again soon.

674
00:28:18,880 --> 00:28:27,880
You owe it to yourself to have and regularly enjoy R-O-M-A, Roma wines, America's largest selling wines,

675
00:28:27,880 --> 00:28:32,880
made in California for enjoyment throughout the world.

676
00:28:32,880 --> 00:28:33,880
This is Ida Lupino.

677
00:28:33,880 --> 00:28:37,880
Mr. Spear has just been telling me a little about next week's suspense show.

678
00:28:37,880 --> 00:28:41,880
The star will be Thomas Mitchell in the story about a man who had headaches,

679
00:28:41,880 --> 00:28:46,880
tried everything to cure them, finally went to a psychiatrist, and found out that he was a murderer.

680
00:28:46,880 --> 00:28:50,880
That certainly sounds like a broadcast we listeners won't want to miss.

681
00:28:50,880 --> 00:28:54,880
One more word. Don't forget to buy that war bond this week.

682
00:28:54,880 --> 00:29:02,880
Next Thursday, same time, you will hear Thomas Mitchell and Donald Crisp in Suspense.

683
00:29:02,880 --> 00:29:11,880
Presented by Roma Wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

684
00:29:11,880 --> 00:29:16,880
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

