1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Roma wines present Suspense.

2
00:00:12,000 --> 00:00:21,000
Roma wines made in California for enjoyment throughout the world.

3
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Salud.

4
00:00:22,000 --> 00:00:23,640
Your health, senor.

5
00:00:23,640 --> 00:00:25,960
Roma wines toast the world.

6
00:00:25,960 --> 00:00:34,760
The wine for your table is Roma wine made in California for enjoyment throughout the world.

7
00:00:34,760 --> 00:00:39,720
This is the Man in Black, here to introduce this weekly half hour of Suspense.

8
00:00:39,720 --> 00:00:45,480
Tonight from Hollywood, we bring you as star, Mr. Alan Ladd.

9
00:00:45,480 --> 00:00:50,440
In the character Mr. Ladd assumes with us tonight, he reveals the thoughts and through

10
00:00:50,440 --> 00:00:58,400
them, the dramatic story of a young man on trial for the crime of murder.

11
00:00:58,400 --> 00:01:02,840
But before we take you to the scene of our drama, let's imagine ourselves for a moment

12
00:01:02,840 --> 00:01:05,360
in flower-garlanded Bermuda.

13
00:01:05,360 --> 00:01:08,880
We are seated on the terrace of the exclusive Coral Beach and Tennis Club.

14
00:01:08,880 --> 00:01:13,800
At the next table, a party of Bermudians and Americans are taking turns, each paying compliments

15
00:01:13,800 --> 00:01:15,960
to the delights of the other's native land.

16
00:01:15,960 --> 00:01:20,280
An American has just praised the famed Easterlilies of Bermuda.

17
00:01:20,280 --> 00:01:22,600
One of Bermudian tops him with something like this.

18
00:01:22,600 --> 00:01:27,920
Among great American delights, he says, one of my favorites is right here on our table.

19
00:01:27,920 --> 00:01:30,440
It's this splendid wine we're all enjoying.

20
00:01:30,440 --> 00:01:34,960
Bermuda imports it from the justly renowned wine district of California.

21
00:01:34,960 --> 00:01:38,240
It is your internationally esteemed Roma wine.

22
00:01:38,240 --> 00:01:43,200
Yes, and Americans themselves have certainly not overlooked the great and enjoyable qualities

23
00:01:43,200 --> 00:01:45,600
of these fine Roma wines.

24
00:01:45,600 --> 00:01:50,680
Proof is, Roma wines are America's largest selling wines.

25
00:01:50,680 --> 00:01:56,040
Such outstanding popularity must mean here are wines that are more taste-delighting,

26
00:01:56,040 --> 00:01:59,800
more satisfying in their richness and fine wine quality.

27
00:01:59,800 --> 00:02:04,960
Yet with all that as your reward for specifying Roma wines, you'll be amazed and delighted

28
00:02:04,960 --> 00:02:10,160
to hear your dealer say, Roma wines cost only pennies a glass.

29
00:02:10,160 --> 00:02:15,120
That's because here in America, you pay no high import duty or long void shipping charges

30
00:02:15,120 --> 00:02:18,320
for these fine Roma California wines.

31
00:02:18,320 --> 00:02:20,920
So why put off this taste treat another day?

32
00:02:20,920 --> 00:02:29,440
Be sure to ask for R-O-M-A, Roma wines, made in California for enjoyment throughout the

33
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
world.

34
00:02:30,440 --> 00:02:36,920
And now with the defense rests and with the performance of our star, Alan Ladd, as defendant

35
00:02:36,920 --> 00:02:42,760
Robert Tasker, supported by John McIntyre as the noted criminal lawyer, Max Kramer, we

36
00:02:42,760 --> 00:02:59,400
again hope to keep you in suspense.

37
00:02:59,400 --> 00:03:01,560
The people versus Robert Tasker.

38
00:03:01,560 --> 00:03:05,920
The defendant charged on the indictment with murder in the first degree.

39
00:03:05,920 --> 00:03:08,240
Is counsel for the defense prepared to proceed?

40
00:03:08,240 --> 00:03:09,720
I am, your honor.

41
00:03:09,720 --> 00:03:12,160
Very well, Mr. Kramer.

42
00:03:12,160 --> 00:03:18,840
Your honor, if the court please, I think it is fitting that for a moment I should speak

43
00:03:18,840 --> 00:03:26,320
openly to your honor and to the jury for matter which has, albeit indirectly, nonetheless,

44
00:03:26,320 --> 00:03:29,560
a substantial bearing on this case.

45
00:03:29,560 --> 00:03:35,640
I refer, of course, to the rather unique relationship existing between myself and the defendant

46
00:03:35,640 --> 00:03:38,960
Robert Tasker.

47
00:03:38,960 --> 00:03:45,920
It's true that my interest in him and in his fate is far greater than the normal interest

48
00:03:45,920 --> 00:03:48,760
of a lawyer and his client.

49
00:03:48,760 --> 00:03:54,880
It's true that that interest might be reasonably described as it has been so many times as

50
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
fatherly.

51
00:03:55,880 --> 00:04:02,680
Yet, I ask your honor and the gentlemen of the jury to think of me in all fairness and

52
00:04:02,680 --> 00:04:07,200
without bias simply as a lawyer defending his client.

53
00:04:07,200 --> 00:04:14,200
It needs no expatiation on legal or practical ethics to demonstrate that if I did not, for

54
00:04:14,200 --> 00:04:33,560
me, with my whole heart and mind be...

55
00:04:33,560 --> 00:04:36,680
My name is Robert Tasker.

56
00:04:36,680 --> 00:04:40,080
I am sitting in a courtroom on trial for murder.

57
00:04:40,080 --> 00:04:44,880
As Mr. Kramer, my lawyer, stands there now telling the judge and the jury about me and

58
00:04:44,880 --> 00:04:51,840
about him, I can't help thinking that if it weren't for him, I wouldn't be here today.

59
00:04:51,840 --> 00:04:57,960
And thinking what irony it is too because Mr. Kramer is the only friend I've ever had

60
00:04:57,960 --> 00:04:59,880
in the world.

61
00:04:59,880 --> 00:05:02,640
I am an ex-con.

62
00:05:02,640 --> 00:05:05,320
My sentence was for 10 years.

63
00:05:05,320 --> 00:05:09,920
After I'd been there about a year, I began to write just short stories, little things.

64
00:05:09,920 --> 00:05:11,480
I had lots of time.

65
00:05:11,480 --> 00:05:15,960
Finally, I sent one to a magazine and they published it.

66
00:05:15,960 --> 00:05:17,720
Mr. Kramer happened to read it.

67
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
He wrote to me.

68
00:05:18,720 --> 00:05:21,280
Then he came to see me.

69
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
He remembered my case.

70
00:05:22,280 --> 00:05:24,560
He said he'd try to help me.

71
00:05:24,560 --> 00:05:28,600
Then one day I was called to the warden's office.

72
00:05:28,600 --> 00:05:32,440
Hello, Robert.

73
00:05:32,440 --> 00:05:35,160
Hello, Mr. Kramer.

74
00:05:35,160 --> 00:05:37,040
Robert, I've got some good news for you.

75
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
I've got your parole.

76
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
You're free.

77
00:05:39,040 --> 00:05:41,040
Well, you happy?

78
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
Sure.

79
00:05:42,040 --> 00:05:45,840
It's just that I still don't quite believe it.

80
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
It's official, Tasker.

81
00:05:46,840 --> 00:05:47,840
Here are your papers.

82
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
Papers?

83
00:05:48,840 --> 00:05:52,720
That'll make everything easy, won't it?

84
00:05:52,720 --> 00:05:54,760
Passport to a brilliant future.

85
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
Ex-con.

86
00:05:55,760 --> 00:06:00,020
Robert, I know it's going to be a little hard to adjust at first, but there's a job in my

87
00:06:00,020 --> 00:06:01,020
office that I...

88
00:06:01,020 --> 00:06:04,120
Thanks, Mr. Kramer, but I don't want charity even from you.

89
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
I don't want charity, Robert.

90
00:06:05,120 --> 00:06:08,320
I need a clerk in my office or I wouldn't have offered you the job.

91
00:06:08,320 --> 00:06:12,240
You don't have to stay if you don't want to, but you'll be doing me a favor if you try it.

92
00:06:12,240 --> 00:06:14,560
Well, I guess I owe you at least one favor.

93
00:06:14,560 --> 00:06:16,280
No, Tasker, you're buying.

94
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
Good luck.

95
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
Just remember that what's happened up here is water over the dam.

96
00:06:20,400 --> 00:06:21,900
Don't hold any grudges.

97
00:06:21,900 --> 00:06:23,280
I don't hold any grudges.

98
00:06:23,280 --> 00:06:25,400
There's one man I hate, that's all.

99
00:06:25,400 --> 00:06:28,280
A man you hate, Robert?

100
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
What's the use of kidding about it?

101
00:06:29,280 --> 00:06:31,240
His name is Arthur Hines and I hate him.

102
00:06:31,240 --> 00:06:32,520
Simple as that.

103
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
Well, forget it, son.

104
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Hines was D.A. then.

105
00:06:34,960 --> 00:06:36,400
He was just doing a job, that's all.

106
00:06:36,400 --> 00:06:38,600
He had nothing against you.

107
00:06:38,600 --> 00:06:40,120
He was doing a job all right.

108
00:06:40,120 --> 00:06:41,880
Robert, you mustn't feel that way.

109
00:06:41,880 --> 00:06:44,520
You'll get along with Hines all right.

110
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
Get along with him?

111
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
In the office.

112
00:06:46,520 --> 00:06:48,880
Oh, didn't I tell you?

113
00:06:48,880 --> 00:06:52,200
Arthur Hines is my new partner.

114
00:06:52,200 --> 00:06:58,960
Well, it certainly threw me for a second to hear I was going to be working side by side

115
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
with that...

116
00:06:59,960 --> 00:07:03,360
Well, I figured they were right and I shouldn't hold grudges.

117
00:07:03,360 --> 00:07:06,160
I made up my mind to play ball.

118
00:07:06,160 --> 00:07:09,600
The work wasn't hard and I was able to do some writing on the side.

119
00:07:09,600 --> 00:07:14,680
Mr. Craig always encouraged me in that and Peggy helped me a lot too.

120
00:07:14,680 --> 00:07:17,760
She helped me to believe in myself.

121
00:07:17,760 --> 00:07:19,420
All that time I never saw Mr. Hines.

122
00:07:19,420 --> 00:07:21,840
He was out of town or something.

123
00:07:21,840 --> 00:07:23,840
And then one day he came back.

124
00:07:23,840 --> 00:07:29,240
I was nervous at the idea of seeing him but I thought I was all over my resentment then.

125
00:07:29,240 --> 00:07:30,600
He was in his office with someone.

126
00:07:30,600 --> 00:07:32,840
He had come in the private entrance.

127
00:07:32,840 --> 00:07:36,200
I was out in the ante room with Peggy by the switchboard when I heard the commotion.

128
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
Don't you understand the English language?

129
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
No.

130
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
You're a liar.

131
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
Now you get out of here.

132
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
Get out.

133
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
Don't give me that, Hines.

134
00:07:42,200 --> 00:07:44,320
You'll be the goner or you know who has.

135
00:07:44,320 --> 00:07:45,600
I don't know anything about it.

136
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
I don't want to know.

137
00:07:46,600 --> 00:07:49,960
Don't you think I've got enough trouble nowadays keeping mugs like you out of the pen without

138
00:07:49,960 --> 00:07:51,760
being the fence for what you stole?

139
00:07:51,760 --> 00:07:53,800
Now you get out of my office and stay out.

140
00:07:53,800 --> 00:07:55,760
Okay, but I'll be back.

141
00:07:55,760 --> 00:07:58,600
Fifty thousand dollars is a lot of money.

142
00:07:58,600 --> 00:08:01,320
What do you want?

143
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
Why...

144
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
What brings you here, Mr. Hines?

145
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
My name's Robert Tasker.

146
00:08:04,320 --> 00:08:05,680
Did Mr. Craig tell you about me?

147
00:08:05,680 --> 00:08:07,380
I knew I'd seen you before.

148
00:08:07,380 --> 00:08:09,800
You're that punk kid I sent up to San Quentin.

149
00:08:09,800 --> 00:08:11,320
What's for ten years?

150
00:08:11,320 --> 00:08:12,920
What do you mean you're working here?

151
00:08:12,920 --> 00:08:14,080
Well, Mr. Craig got me out.

152
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
He gave me a job.

153
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
Job of what?

154
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
Snooping outside my office?

155
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
Oh, I wasn't...

156
00:08:18,080 --> 00:08:19,980
Don't talk back to me, you dirty little jail rat!

157
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
You...

158
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Why you...

159
00:08:21,980 --> 00:08:22,980
Robert, don't!

160
00:08:22,980 --> 00:08:23,980
Let me go.

161
00:08:23,980 --> 00:08:25,880
Well, what's the trouble here?

162
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Robert?

163
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
Let me go.

164
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
Stop it.

165
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
Calm down.

166
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
Calm down.

167
00:08:30,880 --> 00:08:32,680
What's the matter?

168
00:08:32,680 --> 00:08:34,840
What's the idea of bringing this kid into the office, Max?

169
00:08:34,840 --> 00:08:37,720
Isn't it bad enough to have to work with criminals all day without...

170
00:08:37,720 --> 00:08:39,480
Robert's not a criminal.

171
00:08:39,480 --> 00:08:41,920
He's here because I want him to be here.

172
00:08:41,920 --> 00:08:43,480
Because I believe in him and trust him.

173
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
Oh, yeah?

174
00:08:44,480 --> 00:08:46,880
You don't still have anything against Robert, do you?

175
00:08:46,880 --> 00:08:50,360
I just don't like anybody hanging around outside my door when I'm having a private conference,

176
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
that's all.

177
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
All right, all right.

178
00:08:52,360 --> 00:08:53,360
Now, look.

179
00:08:53,360 --> 00:08:56,400
Robert Tasker is one of the finest, most gifted young people I've ever known.

180
00:08:56,400 --> 00:08:58,080
I want him to get along here.

181
00:08:58,080 --> 00:09:00,840
And I want him to get along with you, too, Arthur.

182
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
Really?

183
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
Well, to me, I can get along with anybody.

184
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Well, I've got to be in court.

185
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
Wait a minute.

186
00:09:04,840 --> 00:09:05,840
Wait a minute.

187
00:09:05,840 --> 00:09:09,840
Now, shake hands with both of you, will you?

188
00:09:09,840 --> 00:09:12,240
Well, anything to keep peace in the family.

189
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
That's fine.

190
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
Everything forgotten.

191
00:09:14,240 --> 00:09:16,240
Sound off on a clean slate, right?

192
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Sure.

193
00:09:17,240 --> 00:09:20,240
Well, I'll see you later in the afternoon, Max.

194
00:09:20,240 --> 00:09:25,840
Oh, Robert, come into my office for a minute, will you?

195
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Sure.

196
00:09:26,840 --> 00:09:30,040
My boy, I'm terribly sorry.

197
00:09:30,040 --> 00:09:32,520
I don't know how to begin to apologize.

198
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Why should you apologize?

199
00:09:33,520 --> 00:09:34,960
Oh, it was all my fault.

200
00:09:34,960 --> 00:09:39,320
I don't know how I could have been stupid enough not to tell him beforehand for both

201
00:09:39,320 --> 00:09:40,320
your sakes.

202
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
I know.

203
00:09:41,320 --> 00:09:43,320
But I just don't like him and he doesn't like me.

204
00:09:43,320 --> 00:09:45,000
Oh, Robert, you're wrong there.

205
00:09:45,000 --> 00:09:48,880
It's just that things have been happening lately to upset him, like this fellow Marvin

206
00:09:48,880 --> 00:09:51,160
and his $50,000.

207
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
You know about that?

208
00:09:52,160 --> 00:09:56,640
Well, Robert, you know, we have to deal with some peculiar people in this business.

209
00:09:56,640 --> 00:09:59,640
There's a poor fellow who's been in prison himself for the last five years.

210
00:09:59,640 --> 00:10:01,680
He had quite a lot of money when he went in.

211
00:10:01,680 --> 00:10:03,000
Oh, he stole it, I guess.

212
00:10:03,000 --> 00:10:05,120
Oh, he thinks Hines hijacked it on him, huh?

213
00:10:05,120 --> 00:10:07,040
If he ever really had it.

214
00:10:07,040 --> 00:10:09,400
He says he left it with a pal of his.

215
00:10:09,400 --> 00:10:11,160
Later the pal was killed in a gunfight.

216
00:10:11,160 --> 00:10:12,640
Galucci, you remember the case?

217
00:10:12,640 --> 00:10:14,200
Yeah, I remember something about it.

218
00:10:14,200 --> 00:10:17,800
Anyway, just before he died, he told somebody he'd left the money with Hines.

219
00:10:17,800 --> 00:10:19,560
That's how the story goes.

220
00:10:19,560 --> 00:10:21,560
You know how these things travel on the grapevine.

221
00:10:21,560 --> 00:10:23,360
It's all nonsense, of course.

222
00:10:23,360 --> 00:10:25,040
That guy meant business just the same.

223
00:10:25,040 --> 00:10:27,000
That probably explains the whole thing.

224
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
Hines is a little scared.

225
00:10:29,600 --> 00:10:31,400
Well, don't let it worry you, Robert.

226
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
You will stay, won't you?

227
00:10:32,400 --> 00:10:33,720
Believe me, it's for the best.

228
00:10:33,720 --> 00:10:35,760
Well, I've got to trust somebody, I guess.

229
00:10:35,760 --> 00:10:37,040
Well, trust me, Robert.

230
00:10:37,040 --> 00:10:39,960
I've never given you a bum steer, have I?

231
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
No.

232
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Okay.

233
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
That's the spirit.

234
00:10:42,960 --> 00:10:46,680
And any other little troubles, you just bring them to me, see?

235
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Thanks.

236
00:10:47,680 --> 00:10:49,480
Well, I guess I'd better relieve Peggy on the board.

237
00:10:49,480 --> 00:10:51,480
Keep your chin up, kid.

238
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
Sure.

239
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
Sorry I kept you waiting, Peggy.

240
00:10:53,480 --> 00:10:54,480
That's all right.

241
00:10:54,480 --> 00:10:55,480
Hey, Peggy, what's the matter?

242
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
Shh.

243
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
Please.

244
00:10:57,480 --> 00:10:58,480
Don't say anything.

245
00:10:58,480 --> 00:10:59,760
But Peggy, what is it?

246
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
Robert, I'm scared.

247
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
Of what, Hines?

248
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
Don't be silly.

249
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
No, no, it's not him.

250
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
Well, what is it?

251
00:11:04,760 --> 00:11:08,720
Robert, I shouldn't, but I've got to tell someone.

252
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
Well, sure you have.

253
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
Come on, take it easy now.

254
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
What is it?

255
00:11:11,720 --> 00:11:13,720
Well, I've never told anyone before.

256
00:11:13,720 --> 00:11:15,840
Neither Mr. Hines nor Mr. Craig are known.

257
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
I'd die if they did.

258
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
You wouldn't tell anyone, would you?

259
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Of course I won't.

260
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
Come on, come on, spell it.

261
00:11:19,840 --> 00:11:24,840
You saw that man who was in here who was arguing with Mr. Hines about the $50,000?

262
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
Yeah.

263
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Well, it's true.

264
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
There is $50,000.

265
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
There is $50,000 somewhere.

266
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
Yeah?

267
00:11:29,840 --> 00:11:32,680
Well, how do you know all this?

268
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
I know and I'm scared.

269
00:11:33,680 --> 00:11:36,680
Robert, he's a killer.

270
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
That guy?

271
00:11:37,680 --> 00:11:41,680
Well, I wouldn't be surprised, but how do you know?

272
00:11:41,680 --> 00:11:50,280
Because he's my own brother.

273
00:11:50,280 --> 00:11:52,840
I had a hunch to lamb out of there right then.

274
00:11:52,840 --> 00:11:56,720
I knew something was going to happen, but I hated to run out on Peggy when she was in

275
00:11:56,720 --> 00:11:59,360
the jam and might need help.

276
00:11:59,360 --> 00:12:02,720
And I didn't want to let Mr. Craig down either, so I stayed.

277
00:12:02,720 --> 00:12:06,520
Then one day, about two weeks later, it came.

278
00:12:06,520 --> 00:12:08,160
I hadn't had any more trouble with Hines.

279
00:12:08,160 --> 00:12:10,600
He was out of town most of the time anyway.

280
00:12:10,600 --> 00:12:12,880
He was still out of town that day.

281
00:12:12,880 --> 00:12:22,760
The day that he died.

282
00:12:22,760 --> 00:12:24,360
Craig and Hines.

283
00:12:24,360 --> 00:12:25,760
I'm sorry he's out of town.

284
00:12:25,760 --> 00:12:27,360
You might try later this afternoon.

285
00:12:27,360 --> 00:12:30,400
Yes, I'll tell Mr. Hines.

286
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Say Peggy.

287
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Uh-huh?

288
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Do you know when Mr. Craig will be in?

289
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
No, he didn't say.

290
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
He's still over in the court.

291
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Harry.

292
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Where is he?

293
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Who?

294
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
You know who.

295
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Hines.

296
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
Oh, Harry, I told you not to come.

297
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
I begged you not to.

298
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
Sure, sure.

299
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
Always a little pal.

300
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Always a little...

301
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
Hey, wait a minute.

302
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
What does this guy know?

303
00:12:47,400 --> 00:12:51,200
I told him that we were... that you were my brother.

304
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
But nobody else knows him.

305
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
Yeah, sure.

306
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
Okay.

307
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
What do I care?

308
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
I care about one thing.

309
00:12:56,200 --> 00:12:59,600
Harry, you promised you wouldn't come up here.

310
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
Where's Hines?

311
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
I don't know.

312
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
He's out.

313
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Well, then I'll wait till he comes back.

314
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
Harry, you must...

315
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
I'm staying.

316
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
I'll get it out of him.

317
00:13:06,600 --> 00:13:08,360
Harry, your sister said you should leave.

318
00:13:08,360 --> 00:13:09,720
Keep out of this, punk.

319
00:13:09,720 --> 00:13:11,320
I don't like that word, pal.

320
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Robert, listen.

321
00:13:12,320 --> 00:13:14,120
Will you watch the board for a few minutes?

322
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Sure.

323
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
It's lunchtime anyway.

324
00:13:16,120 --> 00:13:19,640
Harry, I've got some things I want to talk over with you, privately.

325
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Yeah?

326
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
What things?

327
00:13:21,640 --> 00:13:23,680
About Hines and you know.

328
00:13:23,680 --> 00:13:25,880
Come on, we'll go downstairs to the grill in the lobby.

329
00:13:25,880 --> 00:13:28,440
You wouldn't be trying to ease me out of here, would you?

330
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
No, honest.

331
00:13:29,440 --> 00:13:30,760
I've got to talk to you, Harry.

332
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Come on.

333
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Okay, and listen, pal.

334
00:13:32,760 --> 00:13:33,760
Yeah?

335
00:13:33,760 --> 00:13:38,280
If Mr. Hines comes in, you tell him I was here and tell him he better come across or

336
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
else.

337
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
Is that all?

338
00:13:40,280 --> 00:13:41,280
That's enough, isn't it?

339
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
You know what I mean.

340
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
Plenty.

341
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
Sure.

342
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
Craig and Hines.

343
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
Hello, Robert.

344
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
This is Max Craig.

345
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
Oh, yes, Mr. Craig.

346
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Hey.

347
00:13:49,280 --> 00:13:53,960
You there all alone, pegging out to lunch, huh?

348
00:13:53,960 --> 00:13:54,960
Yes, she is.

349
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Well, that can't be helped.

350
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
I'm in a hurry.

351
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
Now, I'll tell you what I want you to do.

352
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Yes, sir.

353
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
I'm across the street in the courthouse, Judge Andrews Court, the Ellsworth case.

354
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Now, there's some notes I've got to have over here right away.

355
00:14:00,960 --> 00:14:01,960
They're in my own handwriting and pencil and clearly marked Ellsworth.

356
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Yes, sir.

357
00:14:02,960 --> 00:14:03,960
You'll find them in Mr. Hines' office.

358
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
The pages all clipped together.

359
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
I don't know exactly where in his office.

360
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
It may be on his desk or maybe one of the drawers or in the file.

361
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
I don't know exactly where in his office.

362
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
It may be on his desk or maybe one of the drawers or in the file.

363
00:14:08,960 --> 00:14:30,120
I'll be waiting for you.

364
00:14:30,120 --> 00:14:33,240
I left the switchboard and went into Mr. Hines' office.

365
00:14:33,240 --> 00:14:34,600
I started looking around for the notes.

366
00:14:34,600 --> 00:14:35,600
I looked everywhere.

367
00:14:35,600 --> 00:14:37,640
The desk drawers, the piling cabinet.

368
00:14:37,640 --> 00:14:41,080
I even tried to look in the safe, but it was locked.

369
00:14:41,080 --> 00:14:43,080
Then I noticed some yellow papers on top of the bookcase.

370
00:14:43,080 --> 00:14:44,760
I reached up and took them down.

371
00:14:44,760 --> 00:14:49,280
I was standing there with my back to the private entrance, looking the papers over to be sure

372
00:14:49,280 --> 00:14:50,680
that they were right ones when...

373
00:14:50,680 --> 00:14:55,600
What are you doing in here?

374
00:14:55,600 --> 00:14:57,280
Mr. Craigert wanted some papers, Mr. Hines.

375
00:14:57,280 --> 00:14:58,880
I thought I told you to stay away from my office.

376
00:14:58,880 --> 00:15:00,880
What are you snooping around in here for?

377
00:15:00,880 --> 00:15:02,920
Well, Mr. Craigert told me to look in here for...

378
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
Yeah?

379
00:15:03,920 --> 00:15:06,480
There's something mighty funny going on around this office.

380
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
There's nothing funny, Mr. Hines.

381
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
What did Mr. Craigert just say?

382
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
I say there is.

383
00:15:09,480 --> 00:15:13,840
What's that switchboard girl doing sneaking around the lobby with Harry Marvin?

384
00:15:13,840 --> 00:15:15,360
Tried to duck me, but I saw him.

385
00:15:15,360 --> 00:15:20,360
First, the switchboard girl turns out to have a crazy ex-convict for a boyfriend and now...

386
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
That's a lie.

387
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
He's her brother.

388
00:15:22,360 --> 00:15:23,360
Her brother?

389
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Oh, so that's it.

390
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
I shouldn't have said that, Mr. Hines.

391
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
I don't know anything about it.

392
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
Oh, you don't?

393
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
Well, I do.

394
00:15:28,360 --> 00:15:29,360
I get it now.

395
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
I knew there was something.

396
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
All of a sudden, I get it.

397
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Mr. Hines, there's nothing to get.

398
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
Yeah, so the girl and her brother go down to the lobby.

399
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
I don't know anything about it.

400
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
I don't know anything about it.

401
00:15:35,360 --> 00:15:39,480
Yeah, so the girl and her brother go down to the lobby and set themselves an alibi because

402
00:15:39,480 --> 00:15:41,200
they know I'll suspect them.

403
00:15:41,200 --> 00:15:44,120
And then they get you to do their dirty work for a nice fat cut, I suppose.

404
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
That's what you think.

405
00:15:45,120 --> 00:15:46,480
Please, Mr. Hines, don't talk that way.

406
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
Well, you didn't find it, did you?

407
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
And you won't.

408
00:15:48,480 --> 00:15:49,680
Now get out of here, you little punk, before I...

409
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
I said don't talk that way.

410
00:15:50,680 --> 00:15:56,200
Why, you dirty, thieving little stirbuck.

411
00:15:56,200 --> 00:16:04,120
I told you not to talk that way.

412
00:16:04,120 --> 00:16:06,160
He fell and just lay there.

413
00:16:06,160 --> 00:16:08,400
For a minute, I didn't know what to do.

414
00:16:08,400 --> 00:16:12,240
Then I knew I'd have to tell Mr. Kroeger.

415
00:16:12,240 --> 00:16:14,800
I knew I was all worse up there anyway.

416
00:16:14,800 --> 00:16:18,400
I couldn't very well expect even a man like Mr. Kroeger to choose between his law partner

417
00:16:18,400 --> 00:16:19,680
and me.

418
00:16:19,680 --> 00:16:23,160
And I couldn't stay in the same office with Mr. Hines after what had happened.

419
00:16:23,160 --> 00:16:28,400
But somehow, I wanted to tell Mr. Kroeger myself before anyone else did.

420
00:16:28,400 --> 00:16:34,600
I went out to the switchboard and dialed the courthouse number.

421
00:16:34,600 --> 00:16:41,440
Judge Andrews, court, Johnson speaking.

422
00:16:41,440 --> 00:16:43,220
I want to speak to Mr. Max Kroeger.

423
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
This is office calling, please.

424
00:16:44,220 --> 00:16:45,220
Well, I don't see him around here right now.

425
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
The court's in recess.

426
00:16:46,220 --> 00:16:50,080
I know, but try to locate him, will you?

427
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
It's important.

428
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
Okay, hold the line.

429
00:16:52,080 --> 00:16:57,000
I sat there waiting for them to find Mr. Kroeger.

430
00:16:57,000 --> 00:17:00,320
And all of a sudden, I remembered the papers he wanted.

431
00:17:00,320 --> 00:17:02,840
I cut off the call on the switchboard.

432
00:17:02,840 --> 00:17:06,920
I had to take the papers over to him anyway, and I thought I might as well go over and

433
00:17:06,920 --> 00:17:11,160
give him the papers and tell him what had happened and get it over with.

434
00:17:11,160 --> 00:17:13,520
I was starting for the front door of the office.

435
00:17:13,520 --> 00:17:15,000
No, no, no.

436
00:17:15,000 --> 00:17:17,640
Then I heard a sound from Mr. Hines' office behind me.

437
00:17:17,640 --> 00:17:21,480
At first, I thought he was just coming to, and I kept going.

438
00:17:21,480 --> 00:17:24,120
Then something sort of clicked in my mind, and I stopped.

439
00:17:24,120 --> 00:17:27,760
The sound hadn't seemed quite right for a man just coming to.

440
00:17:27,760 --> 00:17:31,880
I listened, but I didn't hear anything more.

441
00:17:31,880 --> 00:17:33,240
That didn't seem quite natural either.

442
00:17:33,240 --> 00:17:37,140
I went back and opened the door to Mr. Hines' office.

443
00:17:37,140 --> 00:17:40,880
He was lying there just as I had left him, and there was something different.

444
00:17:40,880 --> 00:17:43,040
I went over and looked at him more closely.

445
00:17:43,040 --> 00:17:46,240
His face was a terrible gray.

446
00:17:46,240 --> 00:17:49,080
I touched his wrist, feeling for his pulse.

447
00:17:49,080 --> 00:17:53,720
The next thing I knew, I was down on my knees tearing open his collar, but even then I knew

448
00:17:53,720 --> 00:17:55,840
it wasn't any use.

449
00:17:55,840 --> 00:17:56,840
Mr. Hines was dead.

450
00:17:56,840 --> 00:18:03,520
I don't know how long I stood there in the room.

451
00:18:03,520 --> 00:18:05,040
It might have been hours.

452
00:18:05,040 --> 00:18:06,520
It might have been only a couple of minutes.

453
00:18:06,520 --> 00:18:11,080
I just stood there, my mind dazed, and yet at the same time racing through a thousand

454
00:18:11,080 --> 00:18:16,800
half-formed plots and schemes of escape, of what I could say, of some way out of it.

455
00:18:16,800 --> 00:18:20,440
Then the switchboard began to buzz with an incoming call.

456
00:18:20,440 --> 00:18:24,120
It sort of brought me to my senses more than anything else.

457
00:18:24,120 --> 00:18:26,480
I went to answer it.

458
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Kroeger and Hines.

459
00:18:27,480 --> 00:18:30,480
Robert, are you still there?

460
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Mr. Kroeger, I...

461
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
Where are those notes?

462
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
Haven't you found them yet?

463
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Yes, I found them all right.

464
00:18:34,480 --> 00:18:35,480
Well, bring them over here.

465
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
I need them right away.

466
00:18:36,480 --> 00:18:37,480
Mr. Kroeger, I...

467
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
Robert, what's the matter with you?

468
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
I...

469
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
I just killed Mr. Hines.

470
00:18:40,480 --> 00:18:55,760
You're just making it hard for yourself, Tesker.

471
00:18:55,760 --> 00:18:57,280
I've told you what happened.

472
00:18:57,280 --> 00:18:58,720
In a pig's eye you have.

473
00:18:58,720 --> 00:19:00,520
Well, I don't have to talk if I don't want to.

474
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
Oh, no?

475
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
I'm waiting for Mr. Kroeger.

476
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
I told you that.

477
00:19:03,520 --> 00:19:05,280
Kroeger, what do you think he's gonna do for you?

478
00:19:05,280 --> 00:19:06,280
I don't know.

479
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Well, I do.

480
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
He's gonna see that you're burned.

481
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
That's what he's gonna do for you.

482
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
Maybe.

483
00:19:10,280 --> 00:19:12,560
I suspect you killed a man's law partner right in his own office.

484
00:19:12,560 --> 00:19:13,920
You think he's gonna help you?

485
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
Are you crazy?

486
00:19:14,920 --> 00:19:16,480
Well, he told me he'd come down.

487
00:19:16,480 --> 00:19:19,120
Sure, of course he'll come down to give evidence against you.

488
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
Now, listen, Tesker.

489
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
Oh, yeah?

490
00:19:21,120 --> 00:19:22,720
To give a full confession, we may be able to get you a break.

491
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
All right.

492
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
Mr. Kroeger's outside, Captain.

493
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
He wants to see you.

494
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
Sure, send him in.

495
00:19:26,720 --> 00:19:27,720
Okay, Mr. Kroeger.

496
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Thank you.

497
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Oh, hi, boys.

498
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Hey, Mr. Kroeger.

499
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
Hello, Robert.

500
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
Hello, Mr. Kroeger.

501
00:19:32,720 --> 00:19:33,720
I've been treating you all right?

502
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
Pretty good.

503
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
Fine.

504
00:19:35,720 --> 00:19:38,640
I don't like to have my people treated roughly.

505
00:19:38,640 --> 00:19:40,040
You know what?

506
00:19:40,040 --> 00:19:42,880
You heard me, Captain, and while you're at it, you might as well take those handcuffs

507
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
off of him.

508
00:19:43,880 --> 00:19:46,440
Because from this moment, he's out on bond, released in my custody.

509
00:19:46,440 --> 00:19:47,840
I've got the papers right here.

510
00:19:47,840 --> 00:19:49,240
Say, are you crazy?

511
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Certainly not.

512
00:19:50,240 --> 00:19:52,240
I simply don't believe the boy did it, that's all.

513
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
Well, I'll be...

514
00:19:53,240 --> 00:19:55,000
All right, Hawkshaw.

515
00:19:55,000 --> 00:19:56,280
Who do you think did it?

516
00:19:56,280 --> 00:19:57,620
That, Captain, is your department.

517
00:19:57,620 --> 00:19:59,520
My job is simply to defend an innocent man.

518
00:19:59,520 --> 00:20:01,040
Now, look, Kroeger, don't try to kid us.

519
00:20:01,040 --> 00:20:02,040
It's an open and shut case.

520
00:20:02,040 --> 00:20:05,800
Tesker's the only person who had the opportunity, the only one who had a motive.

521
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
Uh-huh.

522
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
Well?

523
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
Not to speak ill of the deed, Captain.

524
00:20:08,800 --> 00:20:12,840
Although Arthur Hines was my lower partner, it is unfortunately true that quite a number

525
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
of people at least thought they had a motive.

526
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
Sure.

527
00:20:15,840 --> 00:20:18,920
So maybe this ex-con Harry Marvin had a motive, or even the dame on the switchboard had a motive,

528
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
for all I know.

529
00:20:19,920 --> 00:20:21,400
But they couldn't have done it.

530
00:20:21,400 --> 00:20:24,200
Fifty people saw him together downstairs in the lobby of the building at the time the murder

531
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
was committed.

532
00:20:25,200 --> 00:20:26,840
Oh, you talked to them, have you?

533
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
Sure.

534
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
So what?

535
00:20:28,840 --> 00:20:30,920
Listen, this kid admits he had a quarrel with Hines.

536
00:20:30,920 --> 00:20:32,240
He always hated him anyway.

537
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
He admits he hit him.

538
00:20:33,240 --> 00:20:36,200
So he picks the paperweight off the desk and smashes him over the head.

539
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
Wait a minute.

540
00:20:37,200 --> 00:20:39,000
You didn't say anything about that, Robert?

541
00:20:39,000 --> 00:20:41,440
No, I didn't even know about it before.

542
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
I didn't hit him with a paperweight.

543
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
Stop it, will you?

544
00:20:43,440 --> 00:20:46,240
The back of the man's head is bashed in with that paperweight.

545
00:20:46,240 --> 00:20:48,760
This kid's fingerprints are all over it.

546
00:20:48,760 --> 00:20:49,800
What's so funny?

547
00:20:49,800 --> 00:20:50,840
This is murder, mister.

548
00:20:50,840 --> 00:20:54,920
I'm sorry, but you find out if you ever try to bring this boy to trial for killing Arthur

549
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Hines with a paperweight.

550
00:20:55,920 --> 00:20:57,880
Listen, Craig, I know you're pretty smart.

551
00:20:57,880 --> 00:21:00,160
I know you go around bragging you never lost a case.

552
00:21:00,160 --> 00:21:01,480
And that goes for this one.

553
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Double.

554
00:21:02,480 --> 00:21:04,000
But you're not going to make a chump out of me.

555
00:21:04,000 --> 00:21:06,160
This boy is going to be indicted for murder.

556
00:21:06,160 --> 00:21:07,920
He's going to be convicted of murder.

557
00:21:07,920 --> 00:21:12,760
And he's going to burn for murder.

558
00:21:12,760 --> 00:21:20,440
Indicted, convicted, burned.

559
00:21:20,440 --> 00:21:21,440
Three promises.

560
00:21:21,440 --> 00:21:24,320
And the first one's already happened.

561
00:21:24,320 --> 00:21:29,480
The second one, well, even I can see we don't stand much chance.

562
00:21:29,480 --> 00:21:33,680
And the third one, I just try not to think about it.

563
00:21:33,680 --> 00:21:37,040
I'm not going to be a good judge, Mr. Craig, up before that jury.

564
00:21:37,040 --> 00:21:40,520
Acting as though it was an absolute certainty that I'd be cleared.

565
00:21:40,520 --> 00:21:44,720
Pleading for me as though I were the only guy in the world.

566
00:21:44,720 --> 00:21:50,520
Because well, that's the kind of a man he is.

567
00:21:50,520 --> 00:22:00,160
Ladies and gentlemen, it is my firm conviction that when you've heard this boy's story from

568
00:22:00,160 --> 00:22:05,880
his own lips and went through it, you have in some measure, as I have in large measure,

569
00:22:05,880 --> 00:22:11,380
gained insight into the depth and integrity of his character and spirit, you will also

570
00:22:11,380 --> 00:22:13,340
believe him innocent.

571
00:22:13,340 --> 00:22:14,340
He is innocent.

572
00:22:14,340 --> 00:22:21,080
Now, Robert, I'll ask you to take a stand.

573
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
Raise your right hand.

574
00:22:22,080 --> 00:22:24,680
You swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, to help your God?

575
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
I do.

576
00:22:25,680 --> 00:22:28,480
Now, Robert, just for the record, will you tell the court your full name?

577
00:22:28,480 --> 00:22:29,480
Robert Loringtasca.

578
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
Your age?

579
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
Twenty-four.

580
00:22:31,480 --> 00:22:33,240
Your mother and father are dead.

581
00:22:33,240 --> 00:22:34,680
You have no living relatives?

582
00:22:34,680 --> 00:22:36,280
No, not one.

583
00:22:36,280 --> 00:22:41,480
Now, before you begin your story, there are one or two extremely important points that

584
00:22:41,480 --> 00:22:44,480
I particularly wish to emphasize to the court.

585
00:22:44,480 --> 00:22:50,360
Now, tell me, Robert, how long was it between the time you quarreled with Mr. Himes and

586
00:22:50,360 --> 00:22:53,520
the time you went back into his office and found him dead?

587
00:22:53,520 --> 00:22:56,000
Not long, six or seven minutes, perhaps.

588
00:22:56,000 --> 00:23:00,480
But it was long enough for someone to have entered Mr. Himes' office by the back entrance,

589
00:23:00,480 --> 00:23:02,680
struck him, and left again, was it not?

590
00:23:02,680 --> 00:23:05,120
Yes, it was long enough for that to have happened.

591
00:23:05,120 --> 00:23:07,920
Would you have necessarily heard such a person enter the office?

592
00:23:07,920 --> 00:23:11,280
No, you can't hear much from outside when the door's closed.

593
00:23:11,280 --> 00:23:14,800
Particularly if there were no conversation, because Mr. Himes is already unconscious.

594
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
Is that correct?

595
00:23:15,800 --> 00:23:18,280
Yes, then I wouldn't have heard anything.

596
00:23:18,280 --> 00:23:24,440
Now, concerning this famous paperweight the prosecution has talked so much about, I have

597
00:23:24,440 --> 00:23:25,440
it here.

598
00:23:25,440 --> 00:23:27,040
Do you recognize it?

599
00:23:27,040 --> 00:23:29,520
Yes, it was always on Mr. Himes' desk.

600
00:23:29,520 --> 00:23:34,080
Now, when you went into his office, at my order, to look for certain papers, you touched

601
00:23:34,080 --> 00:23:35,840
this paperweight, did you not?

602
00:23:35,840 --> 00:23:38,720
Yes, I saw just about everything on the desk.

603
00:23:38,720 --> 00:23:39,720
Exactly.

604
00:23:39,720 --> 00:23:43,120
In other words, your fingerprints would be found not only on this paperweight, but on

605
00:23:43,120 --> 00:23:45,480
practically everything else in the room.

606
00:23:45,480 --> 00:23:47,640
Well, yes, they would.

607
00:23:47,640 --> 00:23:53,240
In due course, Your Honor, we shall demonstrate that such is, in fact, precisely the case.

608
00:23:53,240 --> 00:23:59,520
Now, Robert, when Mr. Himes found you in his room, he was irate and highly suspicious,

609
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
was he not?

610
00:24:00,520 --> 00:24:01,520
Yes, he was.

611
00:24:01,520 --> 00:24:05,000
In fact, he even suspected that there was some plot against him involving Peggy, the

612
00:24:05,000 --> 00:24:07,840
switchboard girl, and the client of his name, Harry Marvin.

613
00:24:07,840 --> 00:24:08,840
Yes, he did.

614
00:24:08,840 --> 00:24:12,120
You denied this, saying that in fact they were brother and sister?

615
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
Yes.

616
00:24:13,120 --> 00:24:15,600
Yes, that's right.

617
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
How is that again?

618
00:24:16,600 --> 00:24:21,400
You denied the charge of a plot saying that Peggy and Harry Marvin were brother and sister.

619
00:24:21,400 --> 00:24:24,200
And Mr. Himes went so far as to accuse you of stealing?

620
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
Your Honor.

621
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
Yes?

622
00:24:26,200 --> 00:24:29,840
Your Honor, there's something I've just thought of, some new evidence.

623
00:24:29,840 --> 00:24:32,000
I'd like a few minutes alone with my lawyer, please.

624
00:24:32,000 --> 00:24:34,120
Well, if counsel has no objection.

625
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
Robert, what is it?

626
00:24:35,120 --> 00:24:38,000
It's just something that I think I ought to tell you in private.

627
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Very well.

628
00:24:39,000 --> 00:24:40,560
If Your Honor, please, then.

629
00:24:40,560 --> 00:24:41,560
By all means.

630
00:24:41,560 --> 00:24:43,160
Perhaps you would like to use my chambers.

631
00:24:43,160 --> 00:24:44,160
Thank you, Your Honor.

632
00:24:44,160 --> 00:24:47,160
Come along, Robert.

633
00:24:47,160 --> 00:24:52,720
Well, you didn't have to lock the door, Robert.

634
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
I wanted to be private.

635
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
All right.

636
00:24:54,720 --> 00:24:56,120
But Robert, you mustn't worry like this.

637
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
Let me do the worrying.

638
00:24:57,120 --> 00:24:58,120
They can't convict you.

639
00:24:58,120 --> 00:24:59,520
If there's a reasonable doubt, that's the law.

640
00:24:59,520 --> 00:25:01,040
And there is a reasonable doubt.

641
00:25:01,040 --> 00:25:03,540
Somebody did come in and hit Hines in those six or seven minutes.

642
00:25:03,540 --> 00:25:04,720
It must have been that way.

643
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
Yeah, I know.

644
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
Of course you do.

645
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
We've been over the whole thing.

646
00:25:07,720 --> 00:25:09,520
Now, let's go back into that courtroom.

647
00:25:09,520 --> 00:25:13,400
Mr. Craig, there's something I haven't told you.

648
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
Something you haven't told me?

649
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
What?

650
00:25:15,400 --> 00:25:18,200
Well, it's not something, but it's kind of important because it's something I never told

651
00:25:18,200 --> 00:25:19,200
anyone.

652
00:25:19,200 --> 00:25:20,400
Well, what is it?

653
00:25:20,400 --> 00:25:27,120
I never told anyone that Peggy was Harry Marvin's sister, except Mr. Hines, by mistake.

654
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
And he's dead.

655
00:25:28,120 --> 00:25:30,920
Now, Robert, don't you think that's a little trivial to be...

656
00:25:30,920 --> 00:25:32,080
No.

657
00:25:32,080 --> 00:25:34,000
Because you know about it.

658
00:25:34,000 --> 00:25:35,600
You just said so in the courtroom.

659
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
Well, I...

660
00:25:36,600 --> 00:25:38,880
There's only one way you could have found out.

661
00:25:38,880 --> 00:25:42,480
He must have been in your office when I had the fight with Hines and heard me tell him.

662
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Robert, that's ridiculous.

663
00:25:43,480 --> 00:25:44,800
Oh, no, it isn't.

664
00:25:44,800 --> 00:25:46,360
And you're right.

665
00:25:46,360 --> 00:25:49,640
Somebody did come in in those six or seven minutes and kill Hines.

666
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
You did.

667
00:25:50,640 --> 00:25:51,640
You're crazy.

668
00:25:51,640 --> 00:25:55,000
Yes, it must have been for that $50,000 you hijacked the hijacker.

669
00:25:55,000 --> 00:25:57,840
And you knew they'd pin it on me with my record.

670
00:25:57,840 --> 00:25:59,680
Maybe that's why you got me out of the pen in the first place.

671
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
It is, isn't it?

672
00:26:00,680 --> 00:26:02,680
Well, I'm not going to stay here and listen to any such nonsense.

673
00:26:02,680 --> 00:26:05,680
Oh, yes, you are, because I'm going to get the truth out of you right now.

674
00:26:05,680 --> 00:26:07,640
You planned it that way, didn't you?

675
00:26:07,640 --> 00:26:10,800
You sent me into Hines' office that day and you probably sent him.

676
00:26:10,800 --> 00:26:14,520
And you figured you were such a hot lawyer that might even get me off at 20 years or

677
00:26:14,520 --> 00:26:16,920
so to ease your dirty conscience, didn't you?

678
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
Talk, Kroeger.

679
00:26:17,920 --> 00:26:20,240
You won't get anywhere using violence with me.

680
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
No.

681
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
Talk!

682
00:26:22,240 --> 00:26:23,240
Now, wait a minute.

683
00:26:23,240 --> 00:26:26,160
Even if I did confess, it wouldn't hold up as evidence.

684
00:26:26,160 --> 00:26:27,160
Talk!

685
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
Listen!

686
00:26:28,160 --> 00:26:32,080
Listen, we've postponed the trial.

687
00:26:32,080 --> 00:26:33,080
I can get you out of the country.

688
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
I'll give you money.

689
00:26:34,080 --> 00:26:35,080
That's all I wanted to know.

690
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
Talk!

691
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
No, don't!

692
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
You're dead!

693
00:26:38,080 --> 00:26:39,080
You killed him!

694
00:26:39,080 --> 00:26:44,080
That's why you were when I found you at court and I could find you, weren't you?

695
00:26:44,080 --> 00:26:47,080
You were killing Hines, weren't you?

696
00:26:47,080 --> 00:26:49,080
Yes, yes, I did.

697
00:26:49,080 --> 00:26:50,080
I did it.

698
00:26:50,080 --> 00:26:51,080
I killed him.

699
00:26:51,080 --> 00:26:52,080
Okay.

700
00:26:52,080 --> 00:26:55,080
I guess we can unlock the door now.

701
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
What's going on here?

702
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
He's under the garb of him!

703
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
He's crazy.

704
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
He attacked me.

705
00:26:59,080 --> 00:27:00,080
So I gather.

706
00:27:00,080 --> 00:27:01,080
He even killed me a murder.

707
00:27:01,080 --> 00:27:02,080
Yes, I heard him.

708
00:27:02,080 --> 00:27:06,960
Tell me, Kroeger, where were you when this boy phoned you here at court when they couldn't

709
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
find you?

710
00:27:07,960 --> 00:27:12,560
Why, as a matter of fact, I was right here, right in this very room.

711
00:27:12,560 --> 00:27:14,160
I had some work to do.

712
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
I wanted privacy.

713
00:27:15,160 --> 00:27:16,680
Your court was in recent.

714
00:27:16,680 --> 00:27:17,680
You were out of town.

715
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
Yes, I know.

716
00:27:18,680 --> 00:27:20,680
But there's something you don't know.

717
00:27:20,680 --> 00:27:21,680
I, hey, what?

718
00:27:21,680 --> 00:27:25,840
On the day of the murder, the floor of this room was being repainted.

719
00:27:25,840 --> 00:27:29,440
And the paint, Mr. Kroeger, was quite wet.

720
00:27:29,440 --> 00:27:46,920
Your Honor, the defense rests.

721
00:27:46,920 --> 00:27:50,520
And so closes the defense rest starring Alan Ladd.

722
00:27:50,520 --> 00:27:55,080
Tonight's tale of Suspense.

723
00:27:55,080 --> 00:27:58,960
Alan Ladd appeared through the courtesy of Paramount Pictures, producers of Lady in the

724
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
Dark.

725
00:27:59,960 --> 00:28:03,320
John McIntyre played lawyer Max Kroeger.

726
00:28:03,320 --> 00:28:08,200
Before Mr. Ladd returns to our microphone, here is a definition of yourself that may

727
00:28:08,200 --> 00:28:09,720
interest you.

728
00:28:09,720 --> 00:28:15,840
Connoisseur, one competent to act as a critical judge of an art or in a matter of taste.

729
00:28:15,840 --> 00:28:17,000
That's what Webster says.

730
00:28:17,000 --> 00:28:21,680
So that makes you a wine connoisseur because certainly you are competent to act as a critical

731
00:28:21,680 --> 00:28:24,320
judge of a wine's taste.

732
00:28:24,320 --> 00:28:28,440
Matter of fact, all you have to know to be a true wine connoisseur in the opinion of

733
00:28:28,440 --> 00:28:31,840
your friends and guests is a single word.

734
00:28:31,840 --> 00:28:35,320
Roma, R-O-M-A.

735
00:28:35,320 --> 00:28:40,520
To get the proof, make your own taste test of the tangy, appetizing Roma Sherry, the

736
00:28:40,520 --> 00:28:46,600
hearty, satisfying Roma Burgundy, the heavier, sweeter Roma Port, or any of the many different

737
00:28:46,600 --> 00:28:49,560
delicious Roma California wines.

738
00:28:49,560 --> 00:28:54,080
If your favorite dealer is temporarily out of the kind of Roma wine you prefer, ask for

739
00:28:54,080 --> 00:28:55,760
it again, please.

740
00:28:55,760 --> 00:29:04,240
Just be sure to say R-O-M-A, Roma wines, made in California for enjoyment throughout the

741
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
world.

742
00:29:05,240 --> 00:29:07,800
Well, this is Alan Ladd.

743
00:29:07,800 --> 00:29:10,840
It was a pleasure to make another appearance on this program, which is a great favorite

744
00:29:10,840 --> 00:29:12,200
of mine.

745
00:29:12,200 --> 00:29:17,120
Next week they tell me Ladd Krieger will be your star, and I know you'll want to be listening,

746
00:29:17,120 --> 00:29:18,840
because I certainly will.

747
00:29:18,840 --> 00:29:19,840
Good night.

748
00:29:19,840 --> 00:29:22,800
Suspense is produced and directed by William Spear.

749
00:29:22,800 --> 00:29:26,120
Tonight's play was written by Roland Brown and Robert L. Richards.

750
00:29:26,120 --> 00:29:30,000
Don't forget then next Thursday for Ladd Krieger in Suspense.

751
00:29:30,000 --> 00:29:39,680
Presented by Roma wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

752
00:29:39,680 --> 00:29:55,120
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

