1
00:00:00,000 --> 00:00:15,080
Roma wines presents Suspense.

2
00:00:15,080 --> 00:00:19,920
Roma wines made in California for enjoyment throughout the world.

3
00:00:19,920 --> 00:00:22,840
Salud, your health, senor.

4
00:00:22,840 --> 00:00:24,960
Roma wines toast the world.

5
00:00:24,960 --> 00:00:30,720
The wine for your table is Roma wine made in California for enjoyment throughout the

6
00:00:30,720 --> 00:00:31,720
world.

7
00:00:31,720 --> 00:00:37,760
This is the man in black here for the Roma Wine Company of Fresno, California to introduce

8
00:00:37,760 --> 00:00:41,240
this weekly half hour of Suspense.

9
00:00:41,240 --> 00:00:46,920
Tonight from Hollywood Roma wines bring you Miss Michelle Morgan, Mr. Philip Dawn and

10
00:00:46,920 --> 00:00:52,800
Mr. George Kolouris in a suspense play dealing with a painting of a beautiful woman and with

11
00:00:52,800 --> 00:00:59,960
a lover and a husband and with an assassination for which only the death of one of these three

12
00:00:59,960 --> 00:01:01,460
could atone.

13
00:01:01,460 --> 00:01:06,440
And so with portrait without a face and with the performances of Michelle Morgan as Colette

14
00:01:06,440 --> 00:01:12,400
or Philip Dawn as the artist Paul Degel and of George Kolouris as Charles Gaveau, we again

15
00:01:12,400 --> 00:01:23,160
hope to keep you in Suspense.

16
00:01:23,160 --> 00:01:27,720
It was just twilight as she came out of the cathedral on Fifth Avenue and stood for a

17
00:01:27,720 --> 00:01:29,800
moment on the north steps.

18
00:01:29,800 --> 00:01:34,760
She looked across 51st Street at the discreet grey building with the discreet bronze sign

19
00:01:34,760 --> 00:01:38,600
saying Furnay Gallery of Modern Art.

20
00:01:38,600 --> 00:01:42,760
A freshly dressed couple came out of the gallery and the doorman called a taxi.

21
00:01:42,760 --> 00:01:44,560
Surely it was safe now.

22
00:01:44,560 --> 00:01:46,360
The crowds must be gone.

23
00:01:46,360 --> 00:01:48,360
She hurried across the street.

24
00:01:48,360 --> 00:01:50,680
Good evening.

25
00:01:50,680 --> 00:01:52,840
The gallery is still open for a few minutes, isn't it?

26
00:01:52,840 --> 00:01:54,080
Well, I'm sorry, Miss.

27
00:01:54,080 --> 00:01:55,360
It's just closed not now.

28
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
Oh, you can't be.

29
00:01:56,360 --> 00:01:58,320
I've come all the way from Boston and I...

30
00:01:58,320 --> 00:01:59,320
Well, I'm sorry, Miss.

31
00:01:59,320 --> 00:02:02,880
We're half an hour past closed and now we open again at 11 tomorrow.

32
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
Eleven?

33
00:02:03,880 --> 00:02:06,640
But I can't possibly wait over...

34
00:02:06,640 --> 00:02:08,160
Do you think five dollars would...

35
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
No, Miss.

36
00:02:09,160 --> 00:02:10,880
I could even go as high as ten.

37
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
No, Miss.

38
00:02:11,880 --> 00:02:13,280
I could even go as high as...

39
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
No, Miss.

40
00:02:14,280 --> 00:02:17,360
Oh, but there's a picture on exhibit that I must see.

41
00:02:17,360 --> 00:02:18,560
I'd stay only a moment.

42
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
I must see it.

43
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
Really, it's called...

44
00:02:20,560 --> 00:02:21,560
I know, Miss.

45
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
It's called Portrait Without a Face.

46
00:02:22,560 --> 00:02:27,720
Half of New York was in to see it today and the other half will be in tomorrow.

47
00:02:27,720 --> 00:02:29,120
And if you'll excuse me now...

48
00:02:29,120 --> 00:02:31,480
Wait a moment, please.

49
00:02:31,480 --> 00:02:34,040
Have... have you seen the picture?

50
00:02:34,040 --> 00:02:35,040
Me?

51
00:02:35,040 --> 00:02:36,040
What did I be doing?

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,040
Looking at pictures?

53
00:02:37,040 --> 00:02:38,360
What a waste of time.

54
00:02:38,360 --> 00:02:39,840
But I can tell you this.

55
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Sure got people talking.

56
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
One of those critics was in here this morning and you...

57
00:02:43,520 --> 00:02:44,920
Eh, hold on, Miss.

58
00:02:44,920 --> 00:02:46,360
Maybe you can't go in after all.

59
00:02:46,360 --> 00:02:48,960
You see that man coming down from Madison Avenue?

60
00:02:48,960 --> 00:02:52,360
That's Paul Degel, the artist who painted the picture.

61
00:02:52,360 --> 00:02:53,360
Maybe if you would ask him...

62
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Degel?

63
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
Oh, no.

64
00:02:55,360 --> 00:02:56,720
No, thank you.

65
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
I've changed my mind.

66
00:02:57,720 --> 00:02:58,720
I'll...

67
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
I'll come back some other time.

68
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
Taxi!

69
00:03:00,720 --> 00:03:01,720
Taxi!

70
00:03:01,720 --> 00:03:06,720
Some women like to drive you crazy.

71
00:03:06,720 --> 00:03:10,360
Evening, Mr. Degel.

72
00:03:10,360 --> 00:03:12,520
Hello, John.

73
00:03:12,520 --> 00:03:15,320
How are you?

74
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Thank you.

75
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
Fine.

76
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
Is the exhibit driving people away?

77
00:03:18,320 --> 00:03:20,720
That woman seemed to be in an awful hurry.

78
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
Huh?

79
00:03:21,720 --> 00:03:23,000
She was trying to get in, sir.

80
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
In fact, she offered me five dollars if I...

81
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
What?

82
00:03:26,400 --> 00:03:28,520
She offered me five dollars if I'd let her in.

83
00:03:28,520 --> 00:03:30,440
Then she raised it to ten and I...

84
00:03:30,440 --> 00:03:31,440
Wait, wait.

85
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
She offered you money?

86
00:03:32,440 --> 00:03:36,000
Did she want to see portrait without a face?

87
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Not another.

88
00:03:37,000 --> 00:03:39,440
She was pretty insistent about it, too.

89
00:03:39,440 --> 00:03:42,240
She must have known about your work in France, Mr. Degel.

90
00:03:42,240 --> 00:03:43,600
Had quite a foreign accent.

91
00:03:43,600 --> 00:03:45,080
Foreign accent, you said.

92
00:03:45,080 --> 00:03:46,640
John, is Mr. Furnay in?

93
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
Yes, sir, he is.

94
00:03:47,640 --> 00:03:48,640
He's in the back.

95
00:03:48,640 --> 00:03:50,400
There's some men with him.

96
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Good.

97
00:03:51,400 --> 00:03:52,840
I want to see those men.

98
00:03:52,840 --> 00:03:57,840
I want to see them immediately.

99
00:03:57,840 --> 00:04:00,840
Gentlemen.

100
00:04:00,840 --> 00:04:06,560
Paul.

101
00:04:06,560 --> 00:04:09,080
Gentlemen.

102
00:04:09,080 --> 00:04:12,080
The woman we were looking for was here tonight.

103
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
Really?

104
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Paul.

105
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
Yes, I'm sure of it.

106
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
I missed her only by a moment.

107
00:04:16,720 --> 00:04:21,840
With every brushstroke I made on this canvas, I knew I was bringing her into our hands.

108
00:04:21,840 --> 00:04:25,360
I knew she would have to see that portrait.

109
00:04:25,360 --> 00:04:28,040
She had to know how much I knew.

110
00:04:28,040 --> 00:04:31,280
I know, gentlemen, she will be back.

111
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
Paul.

112
00:04:32,280 --> 00:04:33,280
Yes, Henry.

113
00:04:33,280 --> 00:04:37,920
Will you still have the courage to finish the job when the time comes?

114
00:04:37,920 --> 00:04:42,560
When the time comes, I'll kill with as little conscience as I would shoot down the Nazis

115
00:04:42,560 --> 00:04:46,840
who have taken France.

116
00:04:46,840 --> 00:04:52,320
That portrait is without a face, gentlemen, because I couldn't see her face.

117
00:04:52,320 --> 00:04:55,520
But she will return and supply that feature.

118
00:04:55,520 --> 00:04:57,880
Then we will know her for what she is.

119
00:04:57,880 --> 00:04:59,680
She will be back.

120
00:04:59,680 --> 00:05:03,600
I'll stake my life on it.

121
00:05:03,600 --> 00:05:16,120
Tonight, for Suspense, Roma wines bring you as stars, Michel Morgan and Philip Dawn with

122
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
George Calouris.

123
00:05:17,120 --> 00:05:23,160
You have heard them in the prologue of Louis Pelletier's story, Portrait Without a Face,

124
00:05:23,160 --> 00:05:34,440
which is tonight's adventure in Suspense.

125
00:05:34,440 --> 00:05:38,960
During this intermission of tonight's Suspense drama presented by Roma wines, let us picture

126
00:05:38,960 --> 00:05:42,320
a scene in the fashionable restaurant El Patio in Havana, Cuba.

127
00:05:42,320 --> 00:05:47,480
From the next table, we hear a Cuban judge of fine wines describe in glowing terms the

128
00:05:47,480 --> 00:05:50,480
wonderful climate and soil of our own California.

129
00:05:50,480 --> 00:05:55,040
When his American guest points out that his Cuban host has never been to the United States,

130
00:05:55,040 --> 00:05:59,760
the Cuban answers, it is true, I've never visited your California, but from only such

131
00:05:59,760 --> 00:06:05,680
perfect wine country could come sherry of such superb quality as we have enjoyed, Roma,

132
00:06:05,680 --> 00:06:07,160
California sherry.

133
00:06:07,160 --> 00:06:12,960
Yes, by their example, wine connoisseurs of many other lands tell you that in Roma wines

134
00:06:12,960 --> 00:06:18,040
are all the great qualities that must be present in a wine for great enjoyment.

135
00:06:18,040 --> 00:06:23,240
As for this reason, these wine experts of other lands import Roma wines from great distances

136
00:06:23,240 --> 00:06:25,960
to be enjoyed as a rare luxury.

137
00:06:25,960 --> 00:06:31,600
But for you, this luxury of other lands becomes a daily pleasure because you can enjoy any

138
00:06:31,600 --> 00:06:37,040
of Roma wines, many different taste appealing wine types without additional charge for import

139
00:06:37,040 --> 00:06:40,920
duties and expensive shipment from great distance.

140
00:06:40,920 --> 00:06:47,400
These two great Roma wine features, superb quality and small cost have made Roma wines

141
00:06:47,400 --> 00:06:49,880
America's largest selling wines.

142
00:06:49,880 --> 00:06:54,760
Why put off another day your enjoyment of this splendid quality, such thrilling taste

143
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
appeal.

144
00:06:55,760 --> 00:07:03,480
I'll spell out the name for you, R-O-M-A, Roma wines, made in California for enjoyment

145
00:07:03,480 --> 00:07:06,160
throughout the world.

146
00:07:06,160 --> 00:07:10,480
And now it is with pleasure that we bring back to our sound stage, Michelle Morgan,

147
00:07:10,480 --> 00:07:16,520
Philip Dawn and George Kolouris in Portrait Without a Face, a tale well calculated to

148
00:07:16,520 --> 00:07:17,520
keep you in suspense.

149
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
Where have you been Colette?

150
00:07:18,520 --> 00:07:34,840
For a walk Charles, along 50 haven't you?

151
00:07:34,840 --> 00:07:36,040
I needed a breath of air.

152
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
You're lying.

153
00:07:37,040 --> 00:07:38,640
You were at the Ferney Gallery.

154
00:07:38,640 --> 00:07:40,720
Then I'm lying, I was at the Ferney Gallery.

155
00:07:40,720 --> 00:07:43,760
You fool, I told you that they'd kill you once they're sure.

156
00:07:43,760 --> 00:07:46,240
Yes, you told me Charles.

157
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
I'm going to bed.

158
00:07:47,240 --> 00:07:48,880
Did you see the picture?

159
00:07:48,880 --> 00:07:50,160
I'm going to bed Charles.

160
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
Answer my question.

161
00:07:51,160 --> 00:07:53,120
No, I didn't see it.

162
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
What, the gallery was closed?

163
00:07:55,360 --> 00:07:56,360
Yes.

164
00:07:56,360 --> 00:07:59,360
That's good, good.

165
00:07:59,360 --> 00:08:01,440
Well, drink?

166
00:08:01,440 --> 00:08:03,000
No, thank you.

167
00:08:03,000 --> 00:08:04,640
You don't mind if I do?

168
00:08:04,640 --> 00:08:09,280
I haven't minded what you do since the second week of our marriage, Charles.

169
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
Really?

170
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
That distresses me.

171
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
Colette.

172
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Yes?

173
00:08:13,280 --> 00:08:16,360
Before you go to bed, there's something here I want you to read.

174
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
What is it Charles?

175
00:08:17,360 --> 00:08:20,800
This art magazine my dear that just came on the newsstands today, contains a charming

176
00:08:20,800 --> 00:08:23,560
series of reviews of the exhibit at the Ferney Gallery.

177
00:08:23,560 --> 00:08:27,080
René Lautrec, the French critic, has done a little piece on the picture that you are

178
00:08:27,080 --> 00:08:28,600
so anxious to see.

179
00:08:28,600 --> 00:08:32,760
He heads his review, The Murderous.

180
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Read it.

181
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
Please Charles.

182
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
Read it.

183
00:08:35,760 --> 00:08:38,040
It'll satisfy your curiosity once and for all.

184
00:08:38,040 --> 00:08:39,540
Begin here.

185
00:08:39,540 --> 00:08:41,440
This portrait.

186
00:08:41,440 --> 00:08:45,480
This portrait without a face is no ordinary canvas.

187
00:08:45,480 --> 00:08:47,520
This is a portrait of a crime.

188
00:08:47,520 --> 00:08:52,960
A crime etched on the mind of a man who must have been there to see it happen.

189
00:08:52,960 --> 00:08:56,520
One cannot describe the portrait in words.

190
00:08:56,520 --> 00:08:57,900
Only in action.

191
00:08:57,900 --> 00:08:59,260
This way.

192
00:08:59,260 --> 00:09:04,960
The artist is sitting in a darkened room, resting from the noise of a party upstairs

193
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
in the big house.

194
00:09:05,960 --> 00:09:09,000
Yes, the reception for General Vauban, Paris, 1939.

195
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Go on.

196
00:09:10,000 --> 00:09:11,920
The artist.

197
00:09:11,920 --> 00:09:15,440
The artist is resting in the darkened room.

198
00:09:15,440 --> 00:09:16,840
Suddenly they are two shots.

199
00:09:16,840 --> 00:09:19,800
The sliding doors to the library open.

200
00:09:19,800 --> 00:09:22,520
Standing in the door, where's the silhouette of a woman in evening dress?

201
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Charles, I can't...

202
00:09:23,520 --> 00:09:24,520
Give it to me.

203
00:09:24,520 --> 00:09:26,120
The woman's back is towards the artist.

204
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
He doesn't see her face.

205
00:09:27,120 --> 00:09:29,920
At the woman's feet is a hand outstretched.

206
00:09:29,920 --> 00:09:31,560
The hand of a dead man.

207
00:09:31,560 --> 00:09:33,920
Who is the man, Colette?

208
00:09:33,920 --> 00:09:34,920
Vauban.

209
00:09:34,920 --> 00:09:36,480
General Vauban's dead.

210
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
All this happens in an instant.

211
00:09:37,760 --> 00:09:39,800
The picture is photographed on the brain of the artist.

212
00:09:39,800 --> 00:09:43,440
A woman in evening dress standing in a doorway, her back turned.

213
00:09:43,440 --> 00:09:48,040
That is, portrait without a face.

214
00:09:48,040 --> 00:09:52,200
Colette, it's time to move boldly.

215
00:09:52,200 --> 00:09:54,540
Paul Desjelles will have to be put out of the way now.

216
00:09:54,540 --> 00:09:56,560
He knows enough to be dangerous.

217
00:09:56,560 --> 00:09:59,760
I suppose it's somewhat of a pity to eliminate such a promising young artist.

218
00:09:59,760 --> 00:10:01,560
He might have gone places.

219
00:10:01,560 --> 00:10:06,280
However, tomorrow morning you will telephone Paul Desjelles at his apartment.

220
00:10:06,280 --> 00:10:08,560
You will tell him you saw his name in the art magazine.

221
00:10:08,560 --> 00:10:11,200
You will ask him where he's been all these years.

222
00:10:11,200 --> 00:10:13,400
You will say that you must see him.

223
00:10:13,400 --> 00:10:18,040
Your voice, and it will tremble just a little, will convey a message he's been waiting to

224
00:10:18,040 --> 00:10:20,360
hear all these years.

225
00:10:20,360 --> 00:10:21,640
You love him.

226
00:10:21,640 --> 00:10:31,920
After all these years, you still love him.

227
00:10:31,920 --> 00:10:39,120
Hello?

228
00:10:39,120 --> 00:10:43,720
Yes, this is Paul Desjelles.

229
00:10:43,720 --> 00:10:47,800
Colette, Colette, darling, where are you?

230
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Where are you?

231
00:10:48,800 --> 00:10:56,200
Yes, yes, naturally, every day, every moment, of course, anywhere you see.

232
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
Then the Carlton?

233
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
The Carlton?

234
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
What time?

235
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
One or two?

236
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Two.

237
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
Then at two o'clock, dear.

238
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Till then...

239
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Yes, till then.

240
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
I'm so happy, Colette.

241
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Goodbye.

242
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Goodbye, darling.

243
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
Goodbye, Paul.

244
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
That is very convincing, my dear.

245
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
So much sentiment in your voice.

246
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
See that it doesn't affect your actions.

247
00:11:11,200 --> 00:11:12,200
It's your life or his, Colette.

248
00:11:12,200 --> 00:11:13,200
So you've told me.

249
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
Well, remember it.

250
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Stand up.

251
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
Let me have a look at you.

252
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
Oh, yes.

253
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
Oh, you're...

254
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
The crying Colette.

255
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
Oh, yes.

256
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Oh, yes.

257
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
Oh, yes.

258
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
Oh, yes.

259
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
Oh, yes.

260
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
Oh, yes.

261
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Oh, yes.

262
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
Oh, yes.

263
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Oh, yes.

264
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
Oh, yes.

265
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Oh, yes.

266
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
Oh, yes.

267
00:11:31,200 --> 00:11:32,380
The crying, Colette.

268
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
How touching.

269
00:11:33,380 --> 00:11:34,600
The lovers parted.

270
00:11:34,600 --> 00:11:36,280
The lovers reunited.

271
00:11:36,280 --> 00:11:38,080
April in Paris.

272
00:11:38,080 --> 00:11:39,460
Chestnuts in blossom.

273
00:11:39,460 --> 00:11:40,800
Charles, please.

274
00:11:40,800 --> 00:11:43,360
Oh, wouldn't he love to know you married me.

275
00:11:43,360 --> 00:11:44,780
Me, of all people!

276
00:11:44,780 --> 00:11:47,060
And how I'd love to see you two meet.

277
00:11:47,060 --> 00:11:49,960
Colette, what will you say to him?

278
00:11:49,960 --> 00:11:58,460
What can you say, Colette?

279
00:11:58,460 --> 00:12:03,460
What can I say, Paul?

280
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Nothing for a moment.

281
00:12:04,460 --> 00:12:05,460
Just let me look at you.

282
00:12:05,460 --> 00:12:06,460
With Monsieur Odeur now?

283
00:12:06,460 --> 00:12:07,460
No, no, not yet.

284
00:12:07,460 --> 00:12:08,460
Not just yet.

285
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Yes, wait.

286
00:12:09,460 --> 00:12:10,460
Bring us two charries, will you?

287
00:12:10,460 --> 00:12:11,460
Yes, thank you, Monsieur.

288
00:12:11,460 --> 00:12:12,460
I'm changed, Paul.

289
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
You can see that.

290
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
A little.

291
00:12:14,460 --> 00:12:15,460
A deepness around the eyes, perhaps.

292
00:12:15,460 --> 00:12:16,460
You've been unhappy, Colette.

293
00:12:16,460 --> 00:12:17,460
Yes.

294
00:12:17,460 --> 00:12:18,460
I wrote you almost every day for the last two days.

295
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
I'm sorry.

296
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
I'm sorry.

297
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
I'm sorry.

298
00:12:21,460 --> 00:12:22,460
I'm sorry.

299
00:12:22,460 --> 00:12:23,460
I'm sorry.

300
00:12:23,460 --> 00:12:24,460
I'm sorry.

301
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
I'm sorry.

302
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
I'm sorry.

303
00:12:26,460 --> 00:12:27,460
I'm sorry.

304
00:12:27,460 --> 00:12:28,460
I'm sorry.

305
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
I'm so sorry I couldn't help but think.

306
00:12:29,460 --> 00:12:30,460
Iürü, yes.

307
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
I told you.

308
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
Okay.

309
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Are you very happy?

310
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
Yes.

311
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
People often forget their friends.

312
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
When someone forgets their friends.

313
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
Some people forget their friends.

314
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
I'm very happy you人es creed itself.

315
00:12:38,460 --> 00:12:39,460
I'm happy you Fam violated me.

316
00:12:39,460 --> 00:12:40,460
Of course, you are.

317
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
In other words, he made you feel very suspicious, Colette.

318
00:12:41,460 --> 00:12:42,460
I'm not saying you must be afraid of him because he's your first bar searched by you.

319
00:12:42,460 --> 00:12:43,460
I saw it yourself.

320
00:12:43,460 --> 00:12:44,460
It seems your old friend.

321
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
Let's go to school, Paul.

322
00:12:45,460 --> 00:12:46,460
Don't Per rév Millennials.

323
00:12:46,460 --> 00:12:35,040
I think I'm going to have a hard time because I have to put a

324
00:12:35,040 --> 00:12:47,460
curse on you and she got married.

325
00:12:47,460 --> 00:12:48,460
What do you say.

326
00:12:48,460 --> 00:12:49,460
Good ruin, Paul.

327
00:12:49,460 --> 00:12:50,660
How insane he was about you.

328
00:12:50,660 --> 00:12:52,420
Oh, please, Paul, don't talk about Charles.

329
00:12:52,420 --> 00:12:55,620
I thought if you ever married Capuodin...

330
00:12:55,620 --> 00:12:57,100
I'm sorry.

331
00:12:57,100 --> 00:12:59,860
There's so much I don't know about your life.

332
00:12:59,860 --> 00:13:01,260
Four years.

333
00:13:01,260 --> 00:13:03,100
Oh, I knew everything about you.

334
00:13:03,100 --> 00:13:05,180
Yeah, press notices.

335
00:13:05,180 --> 00:13:07,780
I wanted to be a success for you, Colette.

336
00:13:07,780 --> 00:13:10,140
I followed everything you did.

337
00:13:10,140 --> 00:13:13,220
The prison camp, I remember that.

338
00:13:13,220 --> 00:13:17,780
When you escaped to this country, your first exhibit here,

339
00:13:17,780 --> 00:13:20,020
you had all the clippings.

340
00:13:20,020 --> 00:13:21,820
Oh, I was so happy for you, Paul.

341
00:13:21,820 --> 00:13:25,020
I was so glad they believed in you as I did.

342
00:13:25,020 --> 00:13:27,060
Yes, you have been good to me in this country.

343
00:13:27,060 --> 00:13:28,420
Very good to me.

344
00:13:28,420 --> 00:13:29,340
More than I deserve.

345
00:13:29,340 --> 00:13:31,100
No, not more.

346
00:13:31,100 --> 00:13:33,620
Only you're just you.

347
00:13:33,620 --> 00:13:35,340
I know.

348
00:13:35,340 --> 00:13:38,900
I've read the reviews of the exhibit at the Ferney Gallery.

349
00:13:38,900 --> 00:13:40,860
Yes, they seem to like that.

350
00:13:40,860 --> 00:13:44,260
Paul, I want to see that exhibit.

351
00:13:44,260 --> 00:13:46,300
Of course, Colette, any time.

352
00:13:46,300 --> 00:13:48,460
No, not any time.

353
00:13:48,460 --> 00:13:52,860
I want you to show it to me tonight.

354
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
Tonight?

355
00:13:53,860 --> 00:13:55,620
Please, Paul.

356
00:13:55,620 --> 00:14:00,980
After the crowds have gone from the gallery,

357
00:14:00,980 --> 00:14:04,380
my first look at your work in so many years,

358
00:14:04,380 --> 00:14:07,380
I don't want to share it with anyone.

359
00:14:07,380 --> 00:14:11,380
I just want there to be you and I.

360
00:14:11,380 --> 00:14:13,740
Well, then that's how you shall have it.

361
00:14:13,740 --> 00:14:15,780
Darling, of course, I want you to see it.

362
00:14:15,780 --> 00:14:19,540
I want you to see every piece in the exhibit.

363
00:14:19,540 --> 00:14:23,660
There is one that has attracted considerable attention.

364
00:14:23,660 --> 00:14:26,780
Portrait without a face.

365
00:14:26,780 --> 00:14:27,700
Oh.

366
00:14:27,700 --> 00:14:29,380
Oh, yes.

367
00:14:29,380 --> 00:14:31,900
I read about that one.

368
00:14:31,900 --> 00:14:34,420
There was much of my life in that painting, Colette.

369
00:14:34,420 --> 00:14:36,140
Certainly much of the past four years.

370
00:14:36,140 --> 00:14:38,460
But your work on it has been so worthwhile.

371
00:14:38,460 --> 00:14:39,940
No, no, not entirely.

372
00:14:39,940 --> 00:14:42,100
Not just yet.

373
00:14:42,100 --> 00:14:45,540
Colette, do you remember the death of Jean-Paul Faux-Bin?

374
00:14:45,540 --> 00:14:47,220
Faux-Bin?

375
00:14:47,220 --> 00:14:50,220
That was some time in 1940, wasn't it?

376
00:14:50,220 --> 00:14:52,940
1939, the year you left Paris.

377
00:14:52,940 --> 00:14:54,660
Oh, yes, that's right.

378
00:14:54,660 --> 00:14:57,860
As you recall, Faux-Bin was the greatest advocate of air power.

379
00:14:57,860 --> 00:15:00,860
There were people in Paris who hated Faux-Bin

380
00:15:00,860 --> 00:15:02,940
and wanted him out of the way.

381
00:15:02,940 --> 00:15:05,300
Your friend Charles Cavo and his newspapers

382
00:15:05,300 --> 00:15:07,820
were the general's bitterest enemies.

383
00:15:07,820 --> 00:15:09,700
And do you know a curious thing, Colette?

384
00:15:09,700 --> 00:15:10,700
What, Paul?

385
00:15:10,700 --> 00:15:13,340
Some of the best people in France were duped by Cavo's newspapers

386
00:15:13,340 --> 00:15:15,140
into believing that Faux-Bin was an arch-criminal.

387
00:15:15,140 --> 00:15:17,100
Yes, yes, I remember.

388
00:15:17,100 --> 00:15:22,060
Briefly, some deluded woman fancied herself a modern Joan of Arc

389
00:15:22,060 --> 00:15:25,140
and killed Faux-Bin, thinking she was saving her country.

390
00:15:25,140 --> 00:15:26,380
A woman?

391
00:15:26,380 --> 00:15:30,140
But they say the crime was never solved.

392
00:15:30,140 --> 00:15:35,460
It wasn't, but it will be, I think, very soon.

393
00:15:35,460 --> 00:15:38,380
Yes, I'm sure that...

394
00:15:38,380 --> 00:15:39,660
Forgive me, darling.

395
00:15:39,660 --> 00:15:41,820
I hadn't meant to burden you with this.

396
00:15:41,820 --> 00:15:44,860
Oh, it is yourself you must not burden, Paul.

397
00:15:44,860 --> 00:15:49,540
You have given this matter much of your life,

398
00:15:49,540 --> 00:15:51,540
much of your thought, haven't you?

399
00:15:51,540 --> 00:15:55,540
All of my thought, Colette, when I wasn't thinking of you.

400
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
Or painting.

401
00:15:56,540 --> 00:15:57,540
Painting?

402
00:15:57,540 --> 00:15:59,540
When I was painting, I thought of you most.

403
00:15:59,540 --> 00:16:02,540
I think that in every picture there was something of you.

404
00:16:02,540 --> 00:16:04,540
Sometimes the light on your hair,

405
00:16:04,540 --> 00:16:07,540
sometimes the way you hold your hand...

406
00:16:07,540 --> 00:16:10,540
Even in portrait without a face?

407
00:16:10,540 --> 00:16:13,540
Is there something of me in that one?

408
00:16:13,540 --> 00:16:15,540
Two cherries, monsieur.

409
00:16:15,540 --> 00:16:17,540
Oh, yes, thank you.

410
00:16:17,540 --> 00:16:19,540
Yes, Colette, I think that even in that one

411
00:16:19,540 --> 00:16:21,540
there's something of you.

412
00:16:21,540 --> 00:16:24,540
And it's very strange because you...

413
00:16:24,540 --> 00:16:28,540
Well, anyway, tonight you'll see for yourself.

414
00:16:28,540 --> 00:16:30,540
To you, darling.

415
00:16:30,540 --> 00:16:32,540
To our reunion, Paul.

416
00:16:32,540 --> 00:16:35,540
To our reunion, that's what she said, gentlemen.

417
00:16:35,540 --> 00:16:37,540
To our reunion.

418
00:16:37,540 --> 00:16:40,540
You are sure, Paul, that she does not suspect?

419
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Positive.

420
00:16:41,540 --> 00:16:45,540
She is utterly convinced that I am as blindly infatuated with her as ever.

421
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
She is convinced that in my blindness

422
00:16:47,540 --> 00:16:51,540
I shall step out upon the stage she has set for me.

423
00:16:51,540 --> 00:16:55,540
I am convinced that I am as blinded as she is.

424
00:16:55,540 --> 00:16:59,540
I am convinced that I am as blinded as she is.

425
00:16:59,540 --> 00:17:03,540
I am convinced that I am as blinded as she is.

426
00:17:03,540 --> 00:17:06,540
We shall see who has set the stage.

427
00:17:06,540 --> 00:17:09,540
We shall see who portrays the victim.

428
00:17:09,540 --> 00:17:11,540
It will take courage, Paul.

429
00:17:11,540 --> 00:17:12,540
Perhaps.

430
00:17:12,540 --> 00:17:14,540
There are not many who have your kind of courage.

431
00:17:14,540 --> 00:17:17,540
No, there are not many who have my kind of hate

432
00:17:17,540 --> 00:17:19,540
or who have waited so long to spend it.

433
00:17:19,540 --> 00:17:21,540
But have no fear, gentlemen.

434
00:17:21,540 --> 00:17:23,540
You will see that I do not fail.

435
00:17:23,540 --> 00:17:26,540
You will be with me tonight, all of you.

436
00:17:26,540 --> 00:17:28,540
With you? I do not understand.

437
00:17:28,540 --> 00:17:34,540
I have already said you will be present in the wings just off the stage.

438
00:17:34,540 --> 00:17:36,540
It's just ten now.

439
00:17:36,540 --> 00:17:39,540
In less than an hour my guest will arrive.

440
00:17:39,540 --> 00:17:43,540
Before long, he will come into this room to see the portrait.

441
00:17:43,540 --> 00:17:45,540
The room will be quite dark.

442
00:17:45,540 --> 00:17:47,540
You will be in the background.

443
00:17:47,540 --> 00:17:59,540
There will be no way to prevent that.

444
00:17:59,540 --> 00:18:01,540
You have much time. Are you ready?

445
00:18:01,540 --> 00:18:02,540
Yes.

446
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
Wait, which purse are you carrying?

447
00:18:03,540 --> 00:18:04,540
That black one on the table.

448
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
Hand it to me.

449
00:18:05,540 --> 00:18:08,540
Good. Just the right size.

450
00:18:08,540 --> 00:18:11,540
Oh, don't look so wide-eyed and innocent.

451
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
You've seen a pistol loaded before?

452
00:18:12,540 --> 00:18:14,540
Charles, couldn't we?

453
00:18:14,540 --> 00:18:18,540
Perhaps it would be best for me to have a look in on you and Desjardins this evening.

454
00:18:18,540 --> 00:18:19,540
Oh, please, Charles.

455
00:18:19,540 --> 00:18:21,540
How do I know that you'll do what you're told?

456
00:18:21,540 --> 00:18:23,540
You said it was his life or mine.

457
00:18:23,540 --> 00:18:25,540
But you're a sentimental fool. You might we...

458
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
I'll do what I'm told.

459
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
Very well.

460
00:18:27,540 --> 00:18:30,540
Remember, I'll be waiting across the street on the cathedral steps.

461
00:18:30,540 --> 00:18:32,540
I'll give you till eleven o'clock.

462
00:18:32,540 --> 00:18:33,540
If you're not out at eleven...

463
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
I'll be out.

464
00:18:34,540 --> 00:18:38,540
Yes. Yes, you'd better be.

465
00:18:38,540 --> 00:18:40,540
Ready to fire. Here's your purse.

466
00:18:40,540 --> 00:18:43,540
The pistol, you see, on top.

467
00:18:43,540 --> 00:18:45,540
Watch out when you pay the cab fare.

468
00:18:45,540 --> 00:18:46,540
Yes, Charles.

469
00:18:46,540 --> 00:18:49,540
I'll be waiting for you on the cathedral steps.

470
00:18:49,540 --> 00:18:51,540
And you have till eleven o'clock.

471
00:19:03,540 --> 00:19:05,540
Do you remember this picture, Colette?

472
00:19:05,540 --> 00:19:06,540
Oh, Paul, of course.

473
00:19:06,540 --> 00:19:09,540
That was the summer we were at Nice.

474
00:19:09,540 --> 00:19:10,540
Lovely summer, wasn't it?

475
00:19:10,540 --> 00:19:12,540
Oh, so lovely.

476
00:19:12,540 --> 00:19:14,540
You see the fishing boat, Lirondelle?

477
00:19:14,540 --> 00:19:16,540
Remember her?

478
00:19:16,540 --> 00:19:19,540
Oh, too well. She made me seasick once.

479
00:19:19,540 --> 00:19:21,540
But it was a beautiful summer, Paul.

480
00:19:21,540 --> 00:19:23,540
Wonderful summer.

481
00:19:23,540 --> 00:19:25,540
Yes. Yes, it was.

482
00:19:25,540 --> 00:19:28,540
Well, that's all of the Paris pictures.

483
00:19:28,540 --> 00:19:30,540
Now, uh...

484
00:19:30,540 --> 00:19:32,540
Now I guess you would like to see the...

485
00:19:32,540 --> 00:19:34,540
the portrait.

486
00:19:34,540 --> 00:19:36,540
Yes.

487
00:19:36,540 --> 00:19:38,540
Now I'd like to see it.

488
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
It's in the next room.

489
00:19:39,540 --> 00:19:42,540
They have given it a room by itself.

490
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
Oh.

491
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
Take my hand, Colette.

492
00:19:44,540 --> 00:19:46,540
I've kept the lights out in there.

493
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
I want you to sit on the bench.

494
00:19:47,540 --> 00:19:49,540
Then I'll turn the lights on.

495
00:19:49,540 --> 00:19:51,540
And you will see the picture as...

496
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
as I saw it.

497
00:19:52,540 --> 00:19:54,540
I mean, in my mind's eye.

498
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
Yes, Paul.

499
00:19:55,540 --> 00:19:57,540
This way. Now, careful.

500
00:19:57,540 --> 00:19:59,540
Two steps down.

501
00:20:03,540 --> 00:20:05,540
You are trembling, Colette.

502
00:20:05,540 --> 00:20:07,540
I've always been afraid of the dark.

503
00:20:07,540 --> 00:20:08,540
Here's the bench.

504
00:20:08,540 --> 00:20:10,540
Sit here. No, no, no, no. Sit here.

505
00:20:10,540 --> 00:20:13,540
You're in front of the picture now.

506
00:20:13,540 --> 00:20:15,540
I'm going to turn on the light.

507
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
Hurry, Paul. I don't like this.

508
00:20:17,540 --> 00:20:20,540
I just want to give you the full effect of it.

509
00:20:20,540 --> 00:20:22,540
Are you watching?

510
00:20:22,540 --> 00:20:23,540
Straight ahead.

511
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
Yes, Paul.

512
00:20:24,540 --> 00:20:25,540
So...

513
00:20:25,540 --> 00:20:27,540
May I present then...

514
00:20:27,540 --> 00:20:30,540
my portrait without a face?

515
00:20:30,540 --> 00:20:32,540
Oh, Paul!

516
00:20:35,540 --> 00:20:37,540
Oh, Paul.

517
00:20:37,540 --> 00:20:39,540
I thought you would find it effective.

518
00:20:39,540 --> 00:20:41,540
Now we'll put aside pretense.

519
00:20:41,540 --> 00:20:43,540
You know who that woman is.

520
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
She's Colette.

521
00:20:44,540 --> 00:20:47,540
Standing in the doorway of General Vauban's library.

522
00:20:47,540 --> 00:20:49,540
The hand of the dead man at her feet

523
00:20:49,540 --> 00:20:51,540
is the hand of General Vauban, my friend.

524
00:20:51,540 --> 00:20:54,540
The blood on the floor is the blood of Vauban.

525
00:20:54,540 --> 00:20:57,540
The blood that is touching the evening slipper of Colette.

526
00:20:57,540 --> 00:20:58,540
Stop it, Paul. Stop it!

527
00:20:58,540 --> 00:21:01,540
I've waited a long time for you, Colette. Four years.

528
00:21:01,540 --> 00:21:04,540
I said then that I would make someone pay for the murder of General Vauban.

529
00:21:04,540 --> 00:21:06,540
We have a committee, Colette.

530
00:21:06,540 --> 00:21:08,540
We formed it back there in Paris in the dark days,

531
00:21:08,540 --> 00:21:10,540
just before the war broke out.

532
00:21:10,540 --> 00:21:13,540
The committee knows everything about the people who planned the death of Vauban.

533
00:21:13,540 --> 00:21:15,540
The committee knows who did the murder itself.

534
00:21:15,540 --> 00:21:20,540
Settling with that person has been my special assignment.

535
00:21:20,540 --> 00:21:23,540
I have been your special assignment.

536
00:21:23,540 --> 00:21:25,540
Your special prize.

537
00:21:25,540 --> 00:21:27,540
Is that what you mean?

538
00:21:27,540 --> 00:21:29,540
That's what I mean.

539
00:21:29,540 --> 00:21:31,540
I don't care really. Not now.

540
00:21:31,540 --> 00:21:33,540
You cared enough to want to fight back.

541
00:21:33,540 --> 00:21:34,540
You came here armed.

542
00:21:34,540 --> 00:21:36,540
Oh, no, no, no, no, no. Don't open your purse.

543
00:21:36,540 --> 00:21:40,540
I took the trouble to remove the pistol while you were taking off your coat.

544
00:21:40,540 --> 00:21:43,540
No, no, not this one in my right hand. That's mine.

545
00:21:43,540 --> 00:21:46,540
This one. This pistol here.

546
00:21:46,540 --> 00:21:48,540
It is yours, isn't it?

547
00:21:48,540 --> 00:21:49,540
Yes.

548
00:21:49,540 --> 00:21:52,540
French make. Did Charles give it to you?

549
00:21:52,540 --> 00:21:53,540
Charles?

550
00:21:53,540 --> 00:21:56,540
Yes, Charles. I knew you married Charles.

551
00:21:56,540 --> 00:21:59,540
I found it out just before I lost track of you two years ago.

552
00:21:59,540 --> 00:22:02,540
I knew you married Charles and I knew why.

553
00:22:02,540 --> 00:22:04,540
And you told me this afternoon.

554
00:22:04,540 --> 00:22:07,540
Yes, I made you believe that I didn't know about Charles.

555
00:22:07,540 --> 00:22:09,540
I want you to come up here to the gallery.

556
00:22:09,540 --> 00:22:14,540
I knew you had to come here to find out how much I knew.

557
00:22:14,540 --> 00:22:17,540
Charles was right. He said it was your life or mine.

558
00:22:17,540 --> 00:22:19,540
He's very clever, Charles.

559
00:22:19,540 --> 00:22:22,540
Do you remember when you first met him and I warned you away?

560
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
I remember.

561
00:22:23,540 --> 00:22:26,540
You were impressed by Charles and his politically wise friends.

562
00:22:26,540 --> 00:22:29,540
But you didn't know that Charles had sold out his country.

563
00:22:29,540 --> 00:22:30,540
I didn't know.

564
00:22:30,540 --> 00:22:32,540
You were duped into believing that Vauban was a traitor.

565
00:22:32,540 --> 00:22:36,540
Charles dominated your mind. He controlled you as an hypnotist.

566
00:22:36,540 --> 00:22:40,540
They needed someone to murder Vauban, so you were chosen.

567
00:22:40,540 --> 00:22:43,540
You were to be the savior of France.

568
00:22:43,540 --> 00:22:46,540
You excelled in the role and you believed it.

569
00:22:46,540 --> 00:22:50,540
Yes, up to the very last, up to the last moment.

570
00:22:50,540 --> 00:22:53,540
Then I didn't see how I could go through with it.

571
00:22:53,540 --> 00:22:57,540
I couldn't bear the thought of killing a man.

572
00:22:57,540 --> 00:22:58,540
You're lying, Collette.

573
00:22:58,540 --> 00:23:00,540
No, Paul, no, listen to me.

574
00:23:00,540 --> 00:23:04,540
I stood there looking at Vauban, the pistol in my hand.

575
00:23:04,540 --> 00:23:08,540
He looked up, he started walking toward me, telling me to give him the pistol.

576
00:23:08,540 --> 00:23:12,540
I felt dizzy. Oh, I wanted to run away too.

577
00:23:12,540 --> 00:23:16,540
But I, I raised the pistol.

578
00:23:16,540 --> 00:23:19,540
There were two shots.

579
00:23:19,540 --> 00:23:22,540
And he fell at my feet.

580
00:23:22,540 --> 00:23:23,540
I dropped the gun.

581
00:23:23,540 --> 00:23:26,540
Then you opened the library door to escape.

582
00:23:26,540 --> 00:23:29,540
Yes, I ran out on the terrace and through the garden.

583
00:23:29,540 --> 00:23:33,540
I ran blindly and fell.

584
00:23:33,540 --> 00:23:36,540
Then I felt a strong pair of arms lift me up.

585
00:23:36,540 --> 00:23:37,540
Charles was there.

586
00:23:37,540 --> 00:23:39,540
You told him you had killed Vauban.

587
00:23:39,540 --> 00:23:42,540
Yes, I begged him to take me away too.

588
00:23:42,540 --> 00:23:45,540
I needed someone desperately.

589
00:23:45,540 --> 00:23:50,540
He promised me to take me out of France and let me forget.

590
00:23:50,540 --> 00:23:52,540
Oh, Paul.

591
00:23:52,540 --> 00:23:56,540
Paul, turn out the light on that horrible picture, please.

592
00:23:56,540 --> 00:23:58,540
The light stays on, Collette.

593
00:23:58,540 --> 00:24:02,540
I want you to keep looking at the picture.

594
00:24:02,540 --> 00:24:05,540
That picture was painted for a purpose.

595
00:24:05,540 --> 00:24:07,540
And now the purpose is going to be fulfilled.

596
00:24:07,540 --> 00:24:11,540
Paul, will you believe that I didn't want to kill Vauban?

597
00:24:11,540 --> 00:24:13,540
Four years I've waited, Collette.

598
00:24:13,540 --> 00:24:15,540
Now it works out according to plan.

599
00:24:15,540 --> 00:24:17,540
I didn't want to kill a man.

600
00:24:17,540 --> 00:24:21,540
I didn't want to go away with Charles, but I was in too deep.

601
00:24:21,540 --> 00:24:26,540
Paul, Paul, listen to me.

602
00:24:26,540 --> 00:24:29,540
I've loved you, always.

603
00:24:29,540 --> 00:24:31,540
You must know that.

604
00:24:31,540 --> 00:24:32,540
After tonight?

605
00:24:32,540 --> 00:24:34,540
After you're coming here to kill me?

606
00:24:34,540 --> 00:24:36,540
Open my gun, Paul.

607
00:24:36,540 --> 00:24:38,540
Open it up.

608
00:24:38,540 --> 00:24:40,540
You'll see that it's empty.

609
00:24:40,540 --> 00:24:43,540
I took the shells out on my way here.

610
00:24:43,540 --> 00:24:47,540
Why don't you do it, Paul? It's true.

611
00:24:47,540 --> 00:24:50,540
I knew I couldn't go through with it.

612
00:24:50,540 --> 00:24:52,540
Not this time.

613
00:24:52,540 --> 00:24:55,540
Not with you.

614
00:24:55,540 --> 00:24:57,540
Paul.

615
00:24:57,540 --> 00:24:59,540
It's too late, Collette.

616
00:24:59,540 --> 00:25:00,540
Paul.

617
00:25:00,540 --> 00:25:02,540
Keep sitting on the bench, Collette.

618
00:25:02,540 --> 00:25:04,540
Keep looking at the picture.

619
00:25:04,540 --> 00:25:05,540
Don't move.

620
00:25:05,540 --> 00:25:07,540
I won't.

621
00:25:07,540 --> 00:25:09,540
I won't, but you must believe me.

622
00:25:09,540 --> 00:25:11,540
Paul, Paul, wait!

623
00:25:11,540 --> 00:25:13,540
Just look at the picture, Collette.

624
00:25:13,540 --> 00:25:15,540
The picture.

625
00:25:15,540 --> 00:25:16,540
Listen.

626
00:25:16,540 --> 00:25:17,540
Please listen.

627
00:25:17,540 --> 00:25:20,540
I'm telling the truth, Paul.

628
00:25:20,540 --> 00:25:23,540
My gun wasn't loaded.

629
00:25:23,540 --> 00:25:26,540
Listen, Paul!

630
00:25:26,540 --> 00:25:28,540
For you, Dijon.

631
00:25:28,540 --> 00:25:30,540
And you, mister.

632
00:25:37,540 --> 00:25:38,540
Oh, heavens.

633
00:25:38,540 --> 00:25:40,540
Paul, are you all right?

634
00:25:40,540 --> 00:25:43,540
Yes, yes, I'm all right, gentlemen.

635
00:25:43,540 --> 00:25:49,540
Gentlemen, may I present the late Monsieur Charles Gaveau.

636
00:25:49,540 --> 00:25:51,540
Four years.

637
00:25:51,540 --> 00:25:55,540
Four years of painting and planning and waiting.

638
00:25:55,540 --> 00:25:58,540
Paul, take me out of here.

639
00:25:58,540 --> 00:26:00,540
Yes, darling.

640
00:26:00,540 --> 00:26:03,540
Collette, I'm sorry I had to do this to you.

641
00:26:03,540 --> 00:26:05,540
It was the only way to find him.

642
00:26:05,540 --> 00:26:08,540
I knew he was here to kill again.

643
00:26:08,540 --> 00:26:10,540
Both of us.

644
00:26:10,540 --> 00:26:11,540
Charles?

645
00:26:11,540 --> 00:26:12,540
Charles killed Vauban.

646
00:26:12,540 --> 00:26:14,540
I picked up the pistol you dropped that night, Collette.

647
00:26:14,540 --> 00:26:16,540
It had never been fired.

648
00:26:16,540 --> 00:26:19,540
Charles was never certain you would have the nerve to go through with it.

649
00:26:19,540 --> 00:26:22,540
At the last moment, he took a hint himself.

650
00:26:22,540 --> 00:26:25,540
The shots that killed Vauban were fired from the terrace.

651
00:26:25,540 --> 00:26:29,540
In your terror, you believe that you did it.

652
00:26:29,540 --> 00:26:31,540
Charles let you believe it all these years.

653
00:26:31,540 --> 00:26:33,540
Oh, Paul.

654
00:26:33,540 --> 00:26:35,540
I knew he would follow you here tonight.

655
00:26:35,540 --> 00:26:37,540
I left the door open for him.

656
00:26:37,540 --> 00:26:40,540
He came downstairs when we entered his room.

657
00:26:40,540 --> 00:26:42,540
He could hear us talking.

658
00:26:42,540 --> 00:26:43,540
I wanted him to hear.

659
00:26:43,540 --> 00:26:46,540
I needed time, time, Collette.

660
00:26:46,540 --> 00:26:48,540
Collette, I'm sorry.

661
00:26:48,540 --> 00:26:51,540
That was the only way to meet him face to face.

662
00:26:51,540 --> 00:26:52,540
Oh, Paul.

663
00:26:52,540 --> 00:26:54,540
Don't ever leave me.

664
00:26:54,540 --> 00:26:56,540
Never, never leave me.

665
00:26:56,540 --> 00:26:58,540
Never, Collette.

666
00:26:58,540 --> 00:27:00,540
We are together now.

667
00:27:00,540 --> 00:27:02,540
For always.

668
00:27:02,540 --> 00:27:06,540
But before we go, there's one thing left.

669
00:27:06,540 --> 00:27:10,540
You see this knife.

670
00:27:10,540 --> 00:27:15,540
For us, that is the end of portrait without a face.

671
00:27:27,540 --> 00:27:33,540
And so closes Portrait Without a Face, starring Michelle Morgan, Philip Dawn, and George Kolouris.

672
00:27:33,540 --> 00:27:37,540
Tonight's tale of suspense.

673
00:27:37,540 --> 00:27:41,540
Miss Morgan is currently being seen in Warner Brothers' Passage to Marseilles.

674
00:27:41,540 --> 00:27:45,540
Mr. Dawn appeared through the courtesy of Metro-Goldwyn-Mayer, producers of Madame Curie.

675
00:27:45,540 --> 00:27:51,540
You know, if we could bring to this microphone a man typical of all Roma wine dealers, this is what he might tell you.

676
00:27:51,540 --> 00:27:54,540
I sell a lot of the good Roma wines.

677
00:27:54,540 --> 00:27:58,540
They are, you know, America's largest selling wines.

678
00:27:58,540 --> 00:28:04,540
My Roma wine customers, I've noticed, are sociable people who enjoy entertaining friends.

679
00:28:04,540 --> 00:28:12,540
Talking with me, they give a lot of credit for the success of their entertaining to the enjoyable Roma wines they serve.

680
00:28:12,540 --> 00:28:16,540
They're thrifty people, too, these buyers of Roma wines.

681
00:28:16,540 --> 00:28:20,540
What else could offer so much enjoyment for so little cost?

682
00:28:20,540 --> 00:28:23,540
Only pennies a glass by actual check.

683
00:28:23,540 --> 00:28:26,540
Now, that doesn't leave much for me to add, except this, perhaps.

684
00:28:26,540 --> 00:28:30,540
If you are not already one of the millions enjoying Roma wines regularly,

685
00:28:30,540 --> 00:28:36,540
make your own taste test of any of Roma wine's many different taste-delighting California wine types,

686
00:28:36,540 --> 00:28:42,540
such as the delicious Tangy Roma Sherry, or the hearty Roma Burgundy, or the sweeter, heavier Roma Port,

687
00:28:42,540 --> 00:28:46,540
and discover for yourself why Roma wines are winning international praise.

688
00:28:46,540 --> 00:28:51,540
Voiced in this phrase, Roma wines are truly magnificent.

689
00:28:51,540 --> 00:29:00,540
Let me repeat the name, R-O-M-A, Roma wines, made in California for enjoyment throughout the world.

690
00:29:00,540 --> 00:29:04,540
Suspense is produced and directed by William Spear.

691
00:29:04,540 --> 00:29:10,540
Don't forget, then, next Thursday for Alan Ladd in Suspense.

692
00:29:10,540 --> 00:29:30,540
Presented by Roma wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

693
00:29:30,540 --> 00:29:40,540
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

