WEBVTT

00:00.000 --> 00:15.800
Roma wines presents Suspense.

00:15.800 --> 00:20.880
Roma wines made in California for enjoyment throughout the world.

00:20.880 --> 00:21.880
Salud!

00:21.880 --> 00:23.160
Your health, senor.

00:23.160 --> 00:25.400
Roma wines toast the world.

00:25.400 --> 00:31.000
The wine for your table is Roma wine made in California for enjoyment throughout the

00:31.000 --> 00:36.440
world.

00:36.440 --> 00:43.080
This is the Man in Black, here to introduce this weekly half hour of Suspense.

00:43.080 --> 00:49.200
Tonight from Hollywood we bring you in response to requests from many thousands of listeners,

00:49.200 --> 00:51.040
Miss Agnes Moorhead.

00:51.040 --> 00:56.040
And one of the most famous Suspense plays this series has ever presented, Sorry, Wrong

00:56.040 --> 00:57.040
Number.

00:57.040 --> 01:01.560
But before we raise the curtain on Suspense, here is a message from your host, the Roma

01:01.560 --> 01:05.640
Wine Company of Fresno, California.

01:05.640 --> 01:10.200
Sometimes it seems we must go far afield to discover riches that were right at hand all

01:10.200 --> 01:11.480
the time.

01:11.480 --> 01:15.320
As you discover and listening to a conversation which might be taking place at the smart Coral

01:15.320 --> 01:21.840
Beach and Tennis Club in Bermuda.

01:21.840 --> 01:26.000
An American about to depart for the States thanks his Bermudian friend for the gracious

01:26.000 --> 01:27.680
hospitality shown him.

01:27.680 --> 01:32.080
In particular, for the especially enjoyable wine his friend served.

01:32.080 --> 01:36.160
He remarks how much you'd like to be able to get some of that same wine at home.

01:36.160 --> 01:41.380
The Bermudian chuckles as he says, but my friend, that wine you enjoyed so much.

01:41.380 --> 01:44.960
It comes from the great wine districts of your own California.

01:44.960 --> 01:46.880
It is Roma Wine.

01:46.880 --> 01:52.520
Yes, friends, many Americans are still not aware that Roma wines are so highly rated

01:52.520 --> 01:59.560
in many foreign lands that at every opportunity they are imported to be enjoyed as rare luxuries.

01:59.560 --> 02:04.680
But here in America we can enjoy these superb Roma wines as a daily pleasure, well within

02:04.680 --> 02:07.040
reach of the most modest purse.

02:07.040 --> 02:11.800
With no high import duty, no expensive shipping costs included.

02:11.800 --> 02:15.120
That's why Roma wines cost you so little.

02:15.120 --> 02:20.040
Have you been overlooking the enjoyment these richly satisfying Roma wines offer as a delectable

02:20.040 --> 02:25.480
beverage at any time, as the addition that can make any meal an occasion, as a sure to

02:25.480 --> 02:29.120
be appreciated offering to your guests when you entertain?

02:29.120 --> 02:34.240
You get some idea of the great worth of these fine Roma wines when you learn Roma wines are

02:34.240 --> 02:37.640
America's largest selling wines.

02:37.640 --> 02:40.640
Why put off your enjoyment of Roma wines another day?

02:40.640 --> 02:42.840
I'll spell out the name for you.

02:42.840 --> 02:53.280
R-O-M-A, Roma wines, made in California for enjoyment throughout the world.

02:53.280 --> 02:59.660
And now with Lucille Fletcher's study in terror called Sorry Wrong Number and with the performance

02:59.660 --> 03:01.280
of Agnes Moorhead.

03:01.280 --> 03:11.320
We again hope to keep you in suspense.

03:11.320 --> 03:29.440
Oh dear.

03:29.440 --> 03:41.880
Your call please.

03:41.880 --> 03:46.400
Operator I've been dialing Murray Hill 40098 now for the last three quarters of an hour

03:46.400 --> 03:47.960
and the line is always busy.

03:47.960 --> 03:49.880
I don't see how it could be busy that long.

03:49.880 --> 03:51.240
Will you try it for me please?

03:51.240 --> 03:53.120
I would be glad to try that number for you.

03:53.120 --> 03:54.120
One moment please.

03:54.120 --> 03:55.920
I don't see how it could be busy all this time.

03:55.920 --> 03:56.920
It's my husband's office.

03:56.920 --> 03:59.960
He's working late tonight and I'm all alone here in the house.

03:59.960 --> 04:03.880
My health is very poor and I've been feeling so nervous all day.

04:03.880 --> 04:06.880
Ringing Murray Hill 40098.

04:06.880 --> 04:07.880
Hello?

04:07.880 --> 04:08.880
Hello?

04:08.880 --> 04:11.880
Hello, is Mr. Stevenson there?

04:11.880 --> 04:12.880
Hello?

04:12.880 --> 04:13.880
Hello?

04:13.880 --> 04:14.880
Hello?

04:14.880 --> 04:15.880
Hello?

04:15.880 --> 04:16.880
George?

04:16.880 --> 04:19.880
Yes sir, this is George speaking.

04:19.880 --> 04:20.880
Hello?

04:20.880 --> 04:21.880
Who's this?

04:21.880 --> 04:25.520
What number am I calling please?

04:25.520 --> 04:27.720
I'm here with our client.

04:27.720 --> 04:29.800
Oh good.

04:29.800 --> 04:31.120
Is everything okay?

04:31.120 --> 04:33.600
Is the coast clear for tonight?

04:33.600 --> 04:34.600
Yes George.

04:34.600 --> 04:37.360
He says the coast is clear for tonight.

04:37.360 --> 04:38.360
Okay, okay.

04:38.360 --> 04:39.360
Where are you now?

04:39.360 --> 04:40.360
In a phone booth.

04:40.360 --> 04:41.360
Don't worry, everything's okay.

04:41.360 --> 04:42.360
Very well.

04:42.360 --> 04:43.360
You know the address.

04:43.360 --> 04:44.360
Yes, I know, I know.

04:44.360 --> 04:45.360
Let's see now.

04:45.360 --> 04:46.360
At eleven o'clock the private patrolman goes around to the bar on self-defense.

04:46.360 --> 04:56.120
That's right, eleven o'clock.

04:56.120 --> 04:57.120
Okay.

04:57.120 --> 05:03.120
And be sure that all the lights downstairs are out.

05:03.120 --> 05:05.840
There should be only one light visible from the street.

05:05.840 --> 05:06.840
Okay, okay.

05:06.840 --> 05:07.840
What's that?

05:07.840 --> 05:10.840
Oh, just a minute George.

05:10.840 --> 05:16.960
Hello, our client tells me that at eleven fifteen a train crosses the bridge.

05:16.960 --> 05:20.280
It makes a noise in case her window is open and she should scream.

05:20.280 --> 05:22.320
Hello, what number is this please?

05:22.320 --> 05:24.840
Okay, I understand.

05:24.840 --> 05:26.880
That's eleven fifteen the train.

05:26.880 --> 05:27.880
Yeah.

05:27.880 --> 05:30.080
Do you remember everything else George?

05:30.080 --> 05:31.600
Yeah, yeah.

05:31.600 --> 05:39.360
I'll make it quick, as little blood as possible, because our client does not wish to make her

05:39.360 --> 05:40.360
suffer longer.

05:40.360 --> 05:41.360
That's right.

05:41.360 --> 05:42.360
You'll use a knife.

05:42.360 --> 05:43.360
Yes, a knife will be okay.

05:43.360 --> 05:50.600
Then afterwards I'll remove the rings and the bracelets and the jewelry in the bureau

05:50.600 --> 05:57.320
drawer, because our client wishes it to look like simple robbery.

05:57.320 --> 06:00.440
Don't worry, everything's okay.

06:00.440 --> 06:01.440
I know.

06:01.440 --> 06:02.440
Oh, how awful.

06:02.440 --> 06:03.440
How unspeakably awful.

06:03.440 --> 06:04.440
Oh, oh.

06:04.440 --> 06:11.440
Your call please.

06:11.440 --> 06:15.280
Operator, I've just been cut off.

06:15.280 --> 06:16.960
I'm sorry, what number were you calling?

06:16.960 --> 06:20.720
Why, it was supposed to be Murray Hill four oh oh nine eight, but it wasn't.

06:20.720 --> 06:22.000
Some wires must have got crossed.

06:22.000 --> 06:26.160
I was cut into a wrong number and I've just heard the most dreadful thing, something about

06:26.160 --> 06:27.160
a murder.

06:27.160 --> 06:30.520
And operator, you'll simply have to retrace that call at once.

06:30.520 --> 06:33.200
I beg your pardon, may I help you?

06:33.200 --> 06:37.240
Oh, I know it was a wrong number and I had no business listening, but these two men,

06:37.240 --> 06:40.880
they were cold blooded fiends and they were going to murder somebody, some poor innocent

06:40.880 --> 06:43.800
woman who was all alone in a house near a bridge.

06:43.800 --> 06:44.800
And we've got to stop them.

06:44.800 --> 06:45.800
We just got to.

06:45.800 --> 06:46.800
What number are you calling?

06:46.800 --> 06:47.800
Well, that doesn't matter.

06:47.800 --> 06:51.520
This was a wrong number and you dialed it for me and we've got to find out what it was

06:51.520 --> 06:52.680
immediately.

06:52.680 --> 06:53.680
What number did you call?

06:53.680 --> 06:56.360
Oh, why are you so stupid?

06:56.360 --> 06:57.360
What time is it?

06:57.360 --> 07:00.640
You mean to tell me you can't find out what that number was just now?

07:00.640 --> 07:02.240
I'll connect you with the chief operator.

07:02.240 --> 07:04.280
Oh, I think it's perfectly shameful.

07:04.280 --> 07:08.360
Now, look, look, it was obviously a case of some little slip of the finger.

07:08.360 --> 07:12.520
I told you to try Murray Hill 40098 for me.

07:12.520 --> 07:15.660
You dialed it, but your finger must have slipped and I was connected with some other number

07:15.660 --> 07:17.760
and I could hear them, but they couldn't hear me.

07:17.760 --> 07:21.680
Now, I simply failed to see why you couldn't make that same mistake again on purpose.

07:21.680 --> 07:26.080
Why you couldn't try to dial Murray Hill 40098 in the same sort of careless way.

07:26.080 --> 07:29.880
Murray Hill 40098, I will try to get it for you.

07:29.880 --> 07:30.880
Thank you.

07:30.880 --> 07:46.560
I am sorry, Murray Hill 40098 is busy.

07:46.560 --> 07:47.560
I will call you in.

07:47.560 --> 07:48.560
Operator, operator.

07:48.560 --> 07:49.560
Your call, please.

07:49.560 --> 07:52.360
You didn't try to get that wrong number at all.

07:52.360 --> 07:55.040
I asked you explicitly and all you did was dial correctly.

07:55.040 --> 07:56.040
I am sorry.

07:56.040 --> 07:57.040
What number are you calling?

07:57.040 --> 08:00.400
Well, can't you for once forget what number I'm calling and do something for me?

08:00.400 --> 08:02.360
Now, I want to trace that call.

08:02.360 --> 08:05.720
It's my civic duty and it's your civic duty to trace that call and apprehend those dangerous

08:05.720 --> 08:07.080
killers and if you won't.

08:07.080 --> 08:09.080
I will connect you with the chief operator.

08:09.080 --> 08:10.080
Well, please.

08:10.080 --> 08:11.080
Who is talking?

08:11.080 --> 08:12.080
I can't make it.

08:12.080 --> 08:13.080
I wonder this day.

08:13.080 --> 08:14.080
It takes so much time.

08:14.080 --> 08:17.080
This is the chief operator.

08:17.080 --> 08:22.360
Oh, chief operator, I want you to trace a call, a telephone call immediately.

08:22.360 --> 08:26.280
I don't know where it came from or who was making it, but it's absolutely necessary that

08:26.280 --> 08:30.480
it be tracked down because it was about a murder that someone's planning, a terrible

08:30.480 --> 08:34.520
cold blooded murder of a poor innocent woman tonight at 1115.

08:34.520 --> 08:35.520
I see.

08:35.520 --> 08:36.520
Can you trace it for me?

08:36.520 --> 08:37.520
Can you track down those men?

08:37.520 --> 08:38.520
Well, I'm not certain.

08:38.520 --> 08:39.520
It depends.

08:39.520 --> 08:40.520
Depends on what?

08:40.520 --> 08:42.520
It depends on whether the call is still going on.

08:42.520 --> 08:45.520
If it's a live call, we can trace it on the equipment.

08:45.520 --> 08:47.520
If it's been disconnected, we can.

08:47.520 --> 08:48.520
Disconnected?

08:48.520 --> 08:50.920
If the parties have stopped talking to each other.

08:50.920 --> 08:53.600
Oh, but of course they must have stopped talking to each other.

08:53.600 --> 08:57.240
By now, that was at least five minutes ago and they didn't sound like the type who would

08:57.240 --> 08:58.600
make a long call.

08:58.600 --> 09:00.600
Well, I can try tracing it.

09:00.600 --> 09:02.280
May I have your name, please?

09:02.280 --> 09:04.280
Mrs. Stevenson, Mrs. Albert Stevenson.

09:04.280 --> 09:05.280
But listen.

09:05.280 --> 09:06.760
And your telephone number, please.

09:06.760 --> 09:09.200
Plaza three two oh nine eight.

09:09.200 --> 09:10.640
But if you go on wasting all this time.

09:10.640 --> 09:12.640
Why do you want this call traced, please?

09:12.640 --> 09:13.640
Why?

09:13.640 --> 09:14.640
Oh, no reason.

09:14.640 --> 09:19.000
I mean, I merely felt very strongly that something ought to be done about it.

09:19.000 --> 09:20.440
These men sounded like killers.

09:20.440 --> 09:21.440
They're dangerous.

09:21.440 --> 09:23.880
They're going to murder this woman at eleven fifteen tonight.

09:23.880 --> 09:25.360
I thought the police ought to know.

09:25.360 --> 09:27.400
Have you reported this to the police?

09:27.400 --> 09:29.360
Well, no, not yet.

09:29.360 --> 09:32.040
You want this call checked purely as a private individual?

09:32.040 --> 09:33.040
Yes, yes.

09:33.040 --> 09:34.040
But meanwhile.

09:34.040 --> 09:37.520
I'm sorry, Mrs. Stevenson, but I'm afraid we couldn't make this check for you and trace

09:37.520 --> 09:40.920
the call just on your say so as a private individual.

09:40.920 --> 09:43.080
We'd have to have something more official.

09:43.080 --> 09:45.080
Oh, for heaven's sake.

09:45.080 --> 09:48.320
You mean to tell me I can't report that there's going to be a murder without getting tied

09:48.320 --> 09:50.240
up in all this red tape?

09:50.240 --> 09:51.720
Why, it's perfectly idiotic.

09:51.720 --> 09:53.400
Well, all right, all right.

09:53.400 --> 09:54.400
I'll call the police.

09:54.400 --> 09:55.400
Thank you.

09:55.400 --> 09:58.400
I'm sure that would be the best way to do it.

09:58.400 --> 09:59.400
Ridiculous.

09:59.400 --> 10:00.400
Curse such nonsense.

10:00.400 --> 10:05.400
What are you on?

10:05.400 --> 10:06.400
Your call, please.

10:06.400 --> 10:07.400
The police department.

10:07.400 --> 10:09.360
Get me the police department, please.

10:09.360 --> 10:10.360
Thank you.

10:10.360 --> 10:11.360
Ringing the police department.

10:11.360 --> 10:12.360
Oh, can't you ring them direct?

10:12.360 --> 10:13.360
It's time.

10:13.360 --> 10:14.360
Time.

10:14.360 --> 10:15.360
Time.

10:15.360 --> 10:16.360
Time.

10:16.360 --> 10:17.360
Time.

10:17.360 --> 10:18.360
Time.

10:18.360 --> 10:19.360
Time.

10:19.360 --> 10:26.080
Police station, precinct 43, Sergeant Martin speaking.

10:26.080 --> 10:31.440
Police department, this is Mrs. Stevenson, Mrs. Albert Smyth Stevenson of 53 North Sutton

10:31.440 --> 10:32.440
Place.

10:32.440 --> 10:33.440
I'm calling up to report a murder.

10:33.440 --> 10:34.440
Huh?

10:34.440 --> 10:37.960
I mean, the murder hasn't been committed yet, but I just overheard plans for it over the

10:37.960 --> 10:41.440
telephone over a wrong number that the operator gave me.

10:41.440 --> 10:45.920
I've been trying to trace down the call myself, but everybody is so stupid.

10:45.920 --> 10:48.320
And I guess in the end, you're the only people who could do anything.

10:48.320 --> 10:49.320
Yes, ma'am.

10:49.320 --> 10:51.440
It was a perfectly definite murder.

10:51.440 --> 10:53.240
I heard their plans distinctly.

10:53.240 --> 10:57.920
Two men were talking and they were going to murder some woman at 1115 tonight.

10:57.920 --> 11:00.120
She lived in a house near a bridge.

11:00.120 --> 11:01.120
Are you listening to me?

11:01.120 --> 11:02.120
Oh, yes, yes, ma'am.

11:02.120 --> 11:06.000
And there was a private patrolman on the street.

11:06.000 --> 11:09.720
He was going to go around for a beer on Second Avenue.

11:09.720 --> 11:14.760
And there was some third man, a client, who was paying to have this poor woman murdered.

11:14.760 --> 11:18.440
They were going to take her rings and bracelets and use a knife.

11:18.440 --> 11:19.440
Really?

11:19.440 --> 11:21.640
It's unnerved me dreadfully and I'm not well.

11:21.640 --> 11:23.120
Yes, I see.

11:23.120 --> 11:25.960
When was all this, ma'am?

11:25.960 --> 11:26.960
About eight minutes ago.

11:26.960 --> 11:29.800
Oh, then you can do something you do understand.

11:29.800 --> 11:31.160
What's your name, ma'am?

11:31.160 --> 11:33.840
Mrs. Stevenson, Mrs. Elbert Stevenson.

11:33.840 --> 11:34.840
And your address?

11:34.840 --> 11:38.440
5353 North Sutton Place.

11:38.440 --> 11:42.000
That's near a bridge, the Queensboro Bridge, you know, and we have a private patrolman

11:42.000 --> 11:44.440
on our street and Second Avenue is in it.

11:44.440 --> 11:47.520
And what was that number you were calling?

11:47.520 --> 11:50.120
Murray Hill 40098.

11:50.120 --> 11:51.920
But that wasn't the number I overheard.

11:51.920 --> 11:55.200
I mean, Murray Hill 40098 is my husband's office.

11:55.200 --> 11:59.200
He's working late tonight and I was trying to reach him to ask him to come home.

11:59.200 --> 12:03.600
I'm an invalid, you know, and it's the maid's night off and I hate to be alone even though

12:03.600 --> 12:07.720
he says I'm perfectly safe as long as I have the telephone right beside my bed.

12:07.720 --> 12:12.040
Well, we'll look into it, Mrs. Stevenson, and see if we can check it with the telephone

12:12.040 --> 12:13.040
company.

12:13.040 --> 12:15.800
But the telephone company said they couldn't check the call of the party, so stop talking.

12:15.800 --> 12:17.680
I've already taken care of that.

12:17.680 --> 12:18.680
Oh, you have?

12:18.680 --> 12:22.400
Yes, and personally, I feel you ought to do something far more immediate and drastic than

12:22.400 --> 12:24.160
just check the call.

12:24.160 --> 12:26.240
What good is checking the call do if they stop talking?

12:26.240 --> 12:28.680
By the time you track it down, they'll already have committed the murder.

12:28.680 --> 12:31.040
Well, we'll take care of it, don't you worry.

12:31.040 --> 12:35.080
I'd say the whole thing calls for a search, a complete and thorough search of the whole

12:35.080 --> 12:36.080
city.

12:36.080 --> 12:40.240
I'm very near the bridge and I'm not far from Second Avenue and I know I'd feel a whole

12:40.240 --> 12:43.760
lot better if you sent around a radio car to this neighborhood at once.

12:43.760 --> 12:47.560
Well, what makes you think the murder's going to be committed in your neighborhood, ma'am?

12:47.560 --> 12:49.560
Well, I don't know.

12:49.560 --> 12:52.360
Only, the coincidence is so horrible.

12:52.360 --> 12:54.760
Second Avenue, the patrolman, the bridge?

12:54.760 --> 12:59.080
Yeah, well, Second Avenue, you know, is a very long straight, ma'am, and you know how

12:59.080 --> 13:03.520
many bridges there are in the city of New York alone, not to mention Brooklyn, Staten

13:03.520 --> 13:05.520
Island, and Queens and the Bronx.

13:05.520 --> 13:06.520
I know all that.

13:06.520 --> 13:10.480
How do you know there isn't some little house on Staten Island, on some little Second Avenue

13:10.480 --> 13:11.480
you never heard about?

13:11.480 --> 13:14.320
How do you know they were even talking about New York at all?

13:14.320 --> 13:16.960
But I heard the call in the New York dialing system.

13:16.960 --> 13:20.440
Well, maybe it was a long distance call in your world.

13:20.440 --> 13:22.440
You know, telephones are funny things.

13:22.440 --> 13:26.760
Now, look, lady, why don't you look at it this way?

13:26.760 --> 13:30.040
Supposing you hadn't broken in on that telephone call.

13:30.040 --> 13:32.720
Supposing you got your husband the way you always do.

13:32.720 --> 13:34.840
You wouldn't be so upset, would you?

13:34.840 --> 13:39.560
Well, I suppose not, only it sounded so inhuman, so cold-blooded.

13:39.560 --> 13:43.000
Well, a lot of murders are plotted in this city every day, ma'am.

13:43.000 --> 13:48.360
We manage to prevent almost all of them, but a clue of this kind is so vague, it's much

13:48.360 --> 13:50.160
more used to us than no clue at all.

13:50.160 --> 13:51.160
But surely you can...

13:51.160 --> 13:54.760
Unless, of course, you have some reason for thinking this call was phony and that someone

13:54.760 --> 13:56.760
may be planning to murder you.

13:56.760 --> 13:57.760
Me?

13:57.760 --> 13:58.760
Oh, no.

13:58.760 --> 14:01.280
No, I hardly think so.

14:01.280 --> 14:04.160
I mean, why should anybody?

14:04.160 --> 14:05.480
I'm alone all day and night.

14:05.480 --> 14:07.920
I see nobody except my maid, Eloise.

14:07.920 --> 14:08.920
She's a big 200-pounder.

14:08.920 --> 14:14.600
She's too lazy to bring up my breakfast tray, and the only other person is my husband, Albert.

14:14.600 --> 14:15.600
He's crazy about me.

14:15.600 --> 14:16.600
He adores me.

14:16.600 --> 14:21.520
He waits on me hand and foot and has scarcely left my side since I took sick 12 years ago.

14:21.520 --> 14:24.520
Yeah, well, then there's nothing for you to worry about.

14:24.520 --> 14:27.520
And now if you'll just leave the rest of this to us, we'll take care of it.

14:27.520 --> 14:28.520
But what will you do?

14:28.520 --> 14:29.520
It's so late.

14:29.520 --> 14:30.520
It's nearly 11 now.

14:30.520 --> 14:31.520
We'll take care of it, lady.

14:31.520 --> 14:37.000
Well, will you broadcast it all over the city and send out squads and warn your radio cars

14:37.000 --> 14:39.680
to watch out, especially in suspicious neighborhoods like mine?

14:39.680 --> 14:41.880
Lady, I said we'd take care of it.

14:41.880 --> 14:46.400
Now, I've got a couple of other matters here on my desk that require immediate attention.

14:46.400 --> 14:47.400
So good night, ma'am.

14:47.400 --> 14:48.400
Thank you.

14:48.400 --> 14:49.400
Oh, you, you idiot.

14:49.400 --> 14:55.400
Now, why did I hang up the phone like that?

14:55.400 --> 14:58.400
Now he'll think I am a fool.

14:58.400 --> 15:03.400
Oh, why doesn't Albert come home?

15:03.400 --> 15:06.400
Why doesn't he?

15:06.400 --> 15:11.400
Oh, the operator again.

15:11.400 --> 15:12.400
Oh.

15:12.400 --> 15:16.400
Your call, please.

15:16.400 --> 15:21.100
Operator, for heaven's sake, will you ring that Murray Hill 40098 number again?

15:21.100 --> 15:23.300
I can't think what's keeping him so long.

15:23.300 --> 15:25.300
I will try it for you.

15:25.300 --> 15:30.300
Oh, god, I'm so nervous.

15:30.300 --> 15:41.900
I'm sorry, Murray Hill 40098 is busy.

15:41.900 --> 15:43.180
I can hear it.

15:43.180 --> 15:44.180
You don't have to tell me.

15:44.180 --> 15:45.180
I know it's busy.

15:45.180 --> 15:52.180
Oh, if I could only get out of this bed for a little while.

15:52.180 --> 15:58.300
If I could get a breath of fresh air or just lean out of the window and see the street.

15:58.300 --> 15:59.300
Hello?

15:59.300 --> 16:00.300
Hello?

16:00.300 --> 16:01.300
Hello?

16:01.300 --> 16:02.300
Hello?

16:02.300 --> 16:05.300
Oh, what's the matter with his phone?

16:05.300 --> 16:06.300
Hello?

16:06.300 --> 16:07.300
Hello?

16:07.300 --> 16:08.300
Hello?

16:08.300 --> 16:11.300
Oh, for heaven's sake, who is this?

16:11.300 --> 16:12.300
Hello?

16:12.300 --> 16:13.300
Hello?

16:13.300 --> 16:14.300
Hello?

16:14.300 --> 16:19.300
Oh, god, I think he's trying to do to me.

16:19.300 --> 16:20.300
Oh.

16:20.300 --> 16:21.300
Answer somebody.

16:21.300 --> 16:22.300
Answer somebody.

16:22.300 --> 16:23.300
Your call, please.

16:23.300 --> 16:24.300
Hello, operator.

16:24.300 --> 16:27.300
I don't know what's keeping him so long.

16:27.300 --> 16:31.540
Hello, operator, I don't know what's the matter with his telephone tonight, but it's positively

16:31.540 --> 16:32.540
driving me crazy.

16:32.540 --> 16:35.300
I've never seen such inefficient, miserable service.

16:35.300 --> 16:39.500
Now, look, I'm an invalid and I'm very nervous and I'm not supposed to be annoyed.

16:39.500 --> 16:41.300
But if this keeps on much longer.

16:41.300 --> 16:42.300
What seems to be the trouble, please?

16:42.300 --> 16:43.300
Well, everything's wrong.

16:43.300 --> 16:46.300
I haven't had one bit of satisfaction out of one call I've made this evening.

16:46.300 --> 16:48.300
The whole world could be murdered for all you people care.

16:48.300 --> 16:51.300
And now my phone keeps ringing and ringing and ringing and ringing every five seconds

16:51.300 --> 16:53.300
or so and when I pick it up, there's no one there.

16:53.300 --> 16:54.300
I am sorry.

16:54.300 --> 16:55.300
If you will hang up, I will test it for you.

16:55.300 --> 16:57.300
I don't want you to test it for me.

16:57.300 --> 16:59.300
I want you to put that call through whatever it is at once.

16:59.300 --> 17:01.300
I'm afraid I cannot do that.

17:01.300 --> 17:02.300
You can't.

17:02.300 --> 17:03.300
And why?

17:03.300 --> 17:04.300
Why, may I ask?

17:04.300 --> 17:05.300
The dial system is automatic.

17:05.300 --> 17:10.300
If someone is trying to dial your number, there is no way to check whether the call

17:10.300 --> 17:14.300
is coming through the system or not unless the person who is trying to reach you complains

17:14.300 --> 17:15.300
to his particular operator.

17:15.300 --> 17:17.300
Well, of all the stupid...

17:17.300 --> 17:21.300
And meanwhile, I've got to sit here in my bed suffering every time that phone rings,

17:21.300 --> 17:22.300
imagining everything.

17:22.300 --> 17:24.300
I will try to check the troubles for you, madam.

17:24.300 --> 17:25.300
Check it.

17:25.300 --> 17:26.300
Check it.

17:26.300 --> 17:27.300
That's all anybody can do.

17:27.300 --> 17:28.300
Oh, what's the use of talking to you?

17:28.300 --> 17:29.300
You're so stupid.

17:29.300 --> 17:30.300
I'll fix her.

17:30.300 --> 17:31.300
All the impotent.

17:31.300 --> 17:32.300
How dare she speak to me like that?

17:32.300 --> 17:33.300
How dare she speak to me like that?

17:33.300 --> 17:34.300
No satisfaction out of anybody.

17:34.300 --> 17:35.300
Lancer.

17:35.300 --> 17:36.300
Your call, please.

17:36.300 --> 17:37.300
Young woman, I don't know your name, but there are ways to call you.

17:37.300 --> 17:38.300
I'm sorry.

17:38.300 --> 17:39.300
I'm sorry.

17:39.300 --> 17:40.300
I'm sorry.

17:40.300 --> 17:41.300
I'm sorry.

17:41.300 --> 17:42.300
I'm sorry.

17:42.300 --> 17:43.300
I'm sorry.

17:43.300 --> 17:44.300
I'm sorry.

17:44.300 --> 17:45.300
I'm sorry.

17:45.300 --> 17:46.300
I'm sorry.

17:46.300 --> 17:47.300
I'm sorry.

17:47.300 --> 17:48.300
I'm sorry.

17:48.300 --> 17:49.300
I'm sorry.

17:49.300 --> 17:50.300
I'm sorry.

17:50.300 --> 17:51.300
I'm sorry.

17:51.300 --> 17:52.300
I'm sorry.

17:52.300 --> 17:53.300
I'm sorry.

17:53.300 --> 17:54.300
I'm so sorry, young lady.

17:54.300 --> 17:55.300
I'm so sorry.

17:55.300 --> 17:56.300
I'm so sorry.

17:56.300 --> 17:57.300
I'm sorry.

17:57.300 --> 17:58.300
I'm so sorry.

17:58.300 --> 17:59.300
I'm so sorry.

17:59.300 --> 18:00.300
I'm so sorry.

18:00.300 --> 18:01.300
I'm so sorry.

18:01.300 --> 18:02.300
I'm so sorry.

18:02.300 --> 18:03.300
I'm so sorry.

18:03.300 --> 18:04.300
I'm so sorry.

18:04.300 --> 18:05.300
I'm so stupid.

18:05.300 --> 18:06.300
I'm so clumsy.

18:06.300 --> 18:07.300
Oh, my goodness.

18:07.300 --> 18:08.300
I'm so stupid.

18:08.300 --> 18:09.300
Oh, my gosh.

18:09.300 --> 18:10.300
I'm so stupid.

18:10.300 --> 18:11.300
Oh, my...

18:11.300 --> 18:12.300
I don't know who the hell broke this?

18:12.300 --> 18:13.300
Oh, no.

18:13.300 --> 18:14.300
I just didn't understand you.

18:14.300 --> 18:15.300
Oh, my goodness.

18:15.300 --> 18:16.300
I don't know who broke this.

18:16.300 --> 18:17.300
Oh, my goodness.

18:17.300 --> 18:18.300
I don't understand.

18:18.300 --> 18:19.300
I don't know who broke this.

18:19.300 --> 18:20.300
I don't know who broke this.

18:20.300 --> 18:21.300
Oh, my goodness.

18:21.300 --> 18:22.980
Stop ringing, do you hear?

18:22.980 --> 18:24.060
Answer me, who is this?

18:24.060 --> 18:25.740
Do you realize you're driving me crazy?

18:25.740 --> 18:26.820
Who's calling me?

18:26.820 --> 18:28.420
What are you doing it for?

18:28.420 --> 18:30.820
Now stop it, stop it, stop it, I say.

18:30.820 --> 18:32.460
Hello, hello, if you don't stop ringing,

18:32.460 --> 18:33.980
I'm gonna call the police, do you hear?

18:33.980 --> 18:34.820
The police!

18:34.820 --> 18:35.660
No!

18:37.660 --> 18:38.580
Oh, oh, oh.

18:40.380 --> 18:42.660
If Elmerd would only come home.

18:42.660 --> 18:45.660
Oh, let it ring, let it go on ringing.

18:45.660 --> 18:49.140
Let it ring, let it go on ringing.

18:49.140 --> 18:51.380
It's a trigger sometimes.

18:51.380 --> 18:53.340
I won't answer it, I won't answer it.

18:53.340 --> 18:55.620
I won't, even if it goes on ringing all night,

18:55.620 --> 18:56.900
I won't answer it.

18:56.900 --> 18:58.320
I won't answer it.

19:04.260 --> 19:07.220
Now, now what's the matter?

19:07.220 --> 19:09.420
Why do they stop ringing all of a sudden?

19:10.820 --> 19:12.660
What time is it?

19:12.660 --> 19:13.660
Where's my clock?

19:13.660 --> 19:14.660
Where is it?

19:16.780 --> 19:18.540
Five to 11.

19:18.540 --> 19:19.900
They've decided something.

19:19.900 --> 19:21.100
They sure I'm home.

19:21.100 --> 19:22.540
They've heard my voice answer them just now,

19:22.540 --> 19:23.780
that's why they've been ringing me.

19:23.780 --> 19:25.220
Why no one has answered me?

19:26.220 --> 19:27.060
Oh.

19:27.060 --> 19:27.900
Oh.

19:27.900 --> 19:28.740
Oh.

19:28.740 --> 19:29.580
Oh.

19:29.580 --> 19:30.420
Oh.

19:30.420 --> 19:32.420
Oh, oh, where is she?

19:32.420 --> 19:34.460
Where is she, why doesn't she answer?

19:36.020 --> 19:37.180
You are called, please.

19:37.180 --> 19:38.260
Where were you just now?

19:38.260 --> 19:39.180
Why didn't you answer it once?

19:39.180 --> 19:44.180
Give me the police department.

19:50.620 --> 19:52.180
I'm sorry, the line is busy.

19:52.180 --> 19:53.020
I will call you.

19:53.020 --> 19:54.380
Busy, but that's impossible.

19:54.380 --> 19:55.660
The police department can't be busy.

19:55.660 --> 19:57.140
There must be other lines available.

19:57.140 --> 19:58.420
The line is busy.

19:58.420 --> 20:00.020
I will try to get them for you later.

20:00.020 --> 20:01.660
No, no, I've got to speak to them now.

20:01.660 --> 20:02.500
It may be too late.

20:02.500 --> 20:04.860
I've got to talk to someone.

20:04.860 --> 20:06.460
What number do you wish to speak to?

20:06.460 --> 20:08.060
I don't know, but there must be someone

20:08.060 --> 20:10.260
to protect people beside the police department.

20:10.260 --> 20:12.940
A detective agency.

20:12.940 --> 20:15.460
You will find agencies listed in the classified directory.

20:15.460 --> 20:17.100
I don't have a classified.

20:17.100 --> 20:18.420
I mean, I'm too nervous to look it up

20:18.420 --> 20:20.220
and I don't know how to use the book.

20:20.220 --> 20:21.940
I will connect you with information.

20:21.940 --> 20:23.340
Perhaps she will be able to help you.

20:23.340 --> 20:24.180
No, no.

20:26.020 --> 20:29.140
Oh, you're being spiteful, aren't you?

20:29.140 --> 20:31.220
You don't care, do you, what happens to me?

20:31.220 --> 20:33.140
I could die and you wouldn't care.

20:33.140 --> 20:38.140
Oh, stop it, stop it, I can't stand anymore.

20:38.140 --> 20:39.460
Hello, what do you want?

20:39.460 --> 20:40.620
Stop ringing, will you stop it?

20:40.620 --> 20:44.220
Hello, is this Plaza 32099?

20:44.220 --> 20:47.180
Yes, yes, I'm sorry.

20:47.180 --> 20:49.860
This is Plaza 32099.

20:49.860 --> 20:50.900
This is Western Union.

20:50.900 --> 20:53.460
I have a telegram here for Mrs. Albert Stevenson.

20:53.460 --> 20:55.420
Is there anyone there to receive the message?

20:55.420 --> 20:58.220
I am Mrs. Stevenson.

20:58.220 --> 21:00.140
The telegram is as follows.

21:00.140 --> 21:02.940
Mrs. Albert Stevenson, 53 North Sutton Place,

21:02.940 --> 21:03.900
New York, New York.

21:04.820 --> 21:06.740
Darling, terribly sorry.

21:06.740 --> 21:09.340
Tried to get you for last hour but line busy.

21:09.340 --> 21:12.700
Leaving for Boston 11 p.m. tonight on urgent business.

21:12.700 --> 21:16.180
Beg tomorrow afternoon, keep happy, love signed Albert.

21:16.180 --> 21:17.020
Oh no.

21:17.020 --> 21:19.420
Do you wish us to deliver a copy of the message?

21:19.420 --> 21:21.340
No, no thank you.

21:21.340 --> 21:23.500
Thank you, madam, good night.

21:23.500 --> 21:24.340
Good night.

21:26.460 --> 21:30.580
No, oh no, I don't believe it.

21:30.580 --> 21:33.580
He couldn't do it, he couldn't do it.

21:33.580 --> 21:36.220
Not when he knows I'll be all alone, it's some trick.

21:36.220 --> 21:39.140
It's some trick, some feeny's trick, I know it.

21:39.140 --> 21:44.140
Your call please.

21:44.140 --> 21:49.140
Operator, try that Murray Hill 40098 number for me

21:49.140 --> 21:50.820
just once more, please.

21:50.820 --> 21:52.820
You may dial that number direct.

21:52.820 --> 21:53.660
Oh.

21:53.660 --> 21:58.660
Oh, you, four, oh, oh, five, six.

22:07.660 --> 22:12.660
Oh, oh no, he's gone.

22:12.660 --> 22:17.660
Oh Albert, how could you, how could you?

22:19.660 --> 22:22.660
Oh, but I can't be alone tonight, I can't.

22:22.660 --> 22:25.660
If I'm alone one more second, I'll go mad.

22:25.660 --> 22:28.420
I don't care what he says or what the expense is,

22:28.420 --> 22:33.420
I'm a sick woman, I'm entitled to some consideration.

22:33.420 --> 22:38.420
This is information, may I help you?

22:38.420 --> 22:41.420
I want the telephone number of Henshley Hospital.

22:41.420 --> 22:43.420
Henshley Hospital, do you have the street address?

22:43.420 --> 22:45.420
No, no, it's somewhere in the 70s,

22:45.420 --> 22:47.420
it's a very small private and exclusive hospital

22:47.420 --> 22:49.420
where I had my appendix out two years ago.

22:49.420 --> 22:51.420
Henshley, H-E-N-C-H-L.

22:51.420 --> 22:52.420
One moment please.

22:52.420 --> 22:55.420
Please hurry, and please, what is the time?

22:55.420 --> 22:56.420
You may call the number,

22:56.420 --> 22:59.420
I'll be there in a minute, I'll be there in a minute.

22:59.420 --> 23:03.420
Please hurry, and please, what is the time?

23:03.420 --> 23:07.420
You may find out the time by dialing Meridian 7-1-2-1-2.

23:07.420 --> 23:10.420
Oh for heaven's sake, I've no time to be dialing.

23:10.420 --> 23:15.420
The number of Henshley Hospital is Butterfield 8-9-9-7-0.

23:15.420 --> 23:31.420
Henshley Hospital, good evening.

23:31.420 --> 23:33.420
Nurse's registry.

23:33.420 --> 23:35.420
Who was it you wished to speak to?

23:35.420 --> 23:37.420
I want the nurse's registry at once.

23:37.420 --> 23:38.420
I want a trained nurse,

23:38.420 --> 23:40.420
I want to hire her immediately for the night.

23:40.420 --> 23:43.420
I see, and what is the nature of the case, madam?

23:43.420 --> 23:46.420
Nerves, I'm very nervous, I need soothing and companionship.

23:46.420 --> 23:48.420
You see, my husband is away, and I'm...

23:48.420 --> 23:51.420
Have you been recommended to us by any doctor in particular, madam?

23:51.420 --> 23:54.420
No, but I really don't see why all this catechizing is necessary.

23:54.420 --> 23:56.420
I want a trained nurse.

23:56.420 --> 23:58.420
I was a patient in your hospital two years ago,

23:58.420 --> 24:01.420
and after all, I do expect to pay this person for attending me.

24:01.420 --> 24:05.420
We quite understand that, madam, but these are war times, you know.

24:05.420 --> 24:06.420
I...

24:06.420 --> 24:08.420
Registered nurses are very scarce just now,

24:08.420 --> 24:12.420
and our superintendent has asked us to send people out only on cases

24:12.420 --> 24:15.420
where the physician in charge feels it is absolutely necessary.

24:15.420 --> 24:17.420
Well, it is absolutely necessary!

24:17.420 --> 24:19.420
I'm a sick woman, I'm very upset, very.

24:19.420 --> 24:21.420
I'm alone in this house, and I'm an invalid,

24:21.420 --> 24:24.420
and tonight I overheard a telephone conversation that upset me dreadfully.

24:24.420 --> 24:26.420
A woman's going to be killed when a...

24:26.420 --> 24:30.420
In fact, if someone doesn't come at once, I'm afraid I'll go out of my mind!

24:30.420 --> 24:31.420
I see.

24:31.420 --> 24:35.420
Well, I'll speak to Miss Phillips as soon as she comes in.

24:35.420 --> 24:36.420
What is your name, madam?

24:36.420 --> 24:38.420
Miss Phillips? And when do you expect her in?

24:38.420 --> 24:42.420
I really couldn't say. She went out to supper at 11 o'clock.

24:42.420 --> 24:43.420
Eleven o'clock?

24:43.420 --> 24:45.420
It's not eleven yet!

24:45.420 --> 24:49.420
Oh! Oh, my clock has stopped!

24:49.420 --> 24:51.420
I thought it was running down.

24:51.420 --> 24:52.420
What time is it?

24:52.420 --> 24:54.420
Just fifteen minutes past eleven.

24:54.420 --> 24:57.420
What? What was that?

24:57.420 --> 24:58.420
What was what, madam?

24:58.420 --> 25:02.420
That... that click just now in my own telephone

25:02.420 --> 25:04.420
is though someone has lifted the receiver off the hook

25:04.420 --> 25:06.420
off the extension telephone downstairs.

25:06.420 --> 25:08.420
I didn't hear it, madam.

25:08.420 --> 25:09.420
Now about the...

25:09.420 --> 25:12.420
I did! There's someone in this house!

25:12.420 --> 25:15.420
Someone downstairs in the kitchen, and they're listening to me now!

25:15.420 --> 25:17.420
They're li...

25:17.420 --> 25:19.420
I won't pick it up.

25:19.420 --> 25:22.420
I won't... I won't let them hear me.

25:22.420 --> 25:24.420
I'll be quiet and they'll think.

25:24.420 --> 25:27.420
But if I don't call someone now while they're still down there,

25:27.420 --> 25:29.420
there'll be no time.

25:29.420 --> 25:31.420
I've got to get that operator.

25:31.420 --> 25:33.420
I've got to get that operator.

25:33.420 --> 25:36.420
I've got to get that operator.

25:36.420 --> 25:38.420
Oh, madam.

25:38.420 --> 25:39.420
Your call, please.

25:39.420 --> 25:42.420
Operator, I'm... I'm in desperate trouble.

25:42.420 --> 25:44.420
I... I'm sorry, I cannot hear you.

25:44.420 --> 25:45.420
Please speak louder.

25:45.420 --> 25:47.420
Oh, dear, dear, I... there's someone listening.

25:47.420 --> 25:48.420
Can you hear me now?

25:48.420 --> 25:49.420
I am sorry.

25:49.420 --> 25:50.420
But you've got to hear me.

25:50.420 --> 25:52.420
Please, please, you've got to help me.

25:52.420 --> 25:55.420
There's someone in this house, someone who's going to murder me,

25:55.420 --> 25:57.420
and you've got to get in touch with the...

25:57.420 --> 25:59.420
There it is! There it is!

25:59.420 --> 26:00.420
He's put it down!

26:00.420 --> 26:01.420
He's put down the extension phone!

26:01.420 --> 26:03.420
He's coming upstairs!

26:03.420 --> 26:04.420
He's... he's coming up the stairs!

26:04.420 --> 26:06.420
Give me the police department!

26:06.420 --> 26:07.420
The police department!

26:07.420 --> 26:08.420
One moment, please.

26:08.420 --> 26:09.420
I will connect you.

26:09.420 --> 26:10.420
Okay.

26:10.420 --> 26:11.420
Please.

26:11.420 --> 26:12.420
Oh, no.

26:12.420 --> 26:13.420
Oh, no.

26:13.420 --> 26:15.420
Oh, no, come here.

26:15.420 --> 26:17.420
Oh, please, I didn't do anything.

26:17.420 --> 26:19.420
Oh, no, come here, my love.

26:19.420 --> 26:20.420
Please, no.

26:20.420 --> 26:21.420
Please, no.

26:21.420 --> 26:49.420
Please, no.

26:49.420 --> 26:51.420
Hello, speaking.

26:51.420 --> 26:53.420
Police department?

26:53.420 --> 26:54.420
Well, I'm sorry.

26:54.420 --> 26:56.420
Must have got the wrong number.

26:56.420 --> 26:57.420
Don't worry.

26:57.420 --> 27:15.420
Everything's okay.

27:15.420 --> 27:18.420
And so closes Sorry, Wrong Number.

27:18.420 --> 27:20.420
Starring Agnes Moorhead.

27:20.420 --> 27:21.420
Tonight's tale of...

27:21.420 --> 27:24.420
Suspense!

27:24.420 --> 27:27.420
Before we tell you about next week's stars and story,

27:27.420 --> 27:31.420
Roma Wine, sponsor of these weekly suspense dramas,

27:31.420 --> 27:33.420
asks you to consider this.

27:33.420 --> 27:35.420
When entertaining guests at your home,

27:35.420 --> 27:38.420
are you able to go into your Roma wine cellar and say,

27:38.420 --> 27:40.420
which would you prefer, this delightful sherry

27:40.420 --> 27:43.420
or this sweeter, heavier port?

27:43.420 --> 27:46.420
Whichever of these or any others of the many equally fine

27:46.420 --> 27:49.420
Roma California wines you offered your guests,

27:49.420 --> 27:51.420
they would find you had poured a world of satisfaction

27:51.420 --> 27:53.420
into their glasses.

27:53.420 --> 27:56.420
If you are not one of the millions already enjoying

27:56.420 --> 27:58.420
these good Roma wines,

27:58.420 --> 28:00.420
don't put off this great treat another day.

28:00.420 --> 28:03.420
You'll be surprised at the tiny cost your Roma wine dealer

28:03.420 --> 28:05.420
will ask for such great enjoyment.

28:05.420 --> 28:08.420
Only pennies a glass by actual check.

28:08.420 --> 28:11.420
Now you can boast of your own private wine cellar,

28:11.420 --> 28:14.420
your private Roma wine cellar.

28:14.420 --> 28:17.420
Then, inspired by the great qualities of Roma wines,

28:17.420 --> 28:20.420
you will add your voice to the swelling international chorus

28:20.420 --> 28:24.420
that says, Roma wines are truly magnificent.

28:24.420 --> 28:26.420
Let me repeat the name.

28:26.420 --> 28:30.420
R-O-M-A, Roma wines.

28:30.420 --> 28:34.420
Made in California for enjoyment throughout the world.

28:34.420 --> 28:36.420
This is Agnes Moorhead.

28:36.420 --> 28:39.420
I'm always flattered and delighted when I'm asked to appear

28:39.420 --> 28:43.420
on Suspense, because I have such very great admiration

28:43.420 --> 28:45.420
for this program.

28:45.420 --> 28:48.420
I know you'll want to be listening next week, as I will,

28:48.420 --> 28:51.420
when Michelle Morgan and Philip Dorne will be your stars

28:51.420 --> 28:53.420
with George Koloris.

28:53.420 --> 28:55.420
One more word.

28:55.420 --> 28:57.420
The attack for victory is on.

28:57.420 --> 29:00.420
You help make the victory surer,

29:00.420 --> 29:04.420
and bring it sooner when you buy more war bonds.

29:04.420 --> 29:07.420
Suspense is produced and directed by William Spear.

29:07.420 --> 29:11.420
Don't forget then next Monday, same time, for Michelle Morgan,

29:11.420 --> 29:16.420
Philip Dorne, with George Koloris in Suspense.

29:16.420 --> 29:18.420
Presented by Roma wines.

29:18.420 --> 29:22.420
Made in California for enjoyment throughout the world.

29:22.420 --> 29:48.420
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

