WEBVTT

00:00.000 --> 00:18.720
Roma wines presents Suspense.

00:18.720 --> 00:23.600
Roma wines made in California for enjoyment throughout the world.

00:23.600 --> 00:26.200
Salute your health, Signor.

00:26.200 --> 00:28.400
Roma wines toast the world.

00:28.400 --> 00:33.800
The wine for your table is Roma wine made in California for enjoyment throughout the

00:33.800 --> 00:37.200
world.

00:37.200 --> 00:42.920
This is the man in black, here for the Roma wine company of Fresno, California, to introduce

00:42.920 --> 00:46.560
this weekly half hour of Suspense.

00:46.560 --> 00:52.560
Tonight from Hollywood Roma wines bring you Miss Faye Bainter, Mr. Ralph Morgan and Mr.

00:52.560 --> 01:00.320
Dane Clark in a Suspense play dealing with a mother and a son and a lodger who kept an

01:00.320 --> 01:03.640
appointment with death.

01:03.640 --> 01:08.760
And so, with life ends at midnight and with the performances of Faye Bainter as Mrs. Bates,

01:08.760 --> 01:14.760
of Dane Clark as her son Walter and of Ralph Morgan as Mr. Chalmers, we again hope to keep

01:14.760 --> 01:23.160
you in Suspense.

01:23.160 --> 01:28.560
Walter!

01:28.560 --> 01:32.560
Walter!

01:32.560 --> 01:49.320
Is that you, Walter?

01:49.320 --> 01:50.320
That's right, Mom.

01:50.320 --> 01:51.320
It's your little sonny boy, Waller.

01:51.320 --> 01:53.320
You still remember my whistle, eh?

01:53.320 --> 01:54.320
Oh, yes, I...

01:54.320 --> 01:55.320
But what I...

01:55.320 --> 01:56.320
I didn't...

01:56.320 --> 01:57.320
No.

01:57.320 --> 01:58.320
You never know when I'll turn up, eh, Mom?

01:58.320 --> 01:59.320
What's the matter?

01:59.320 --> 02:00.320
Do we have to stand here in the hall?

02:00.320 --> 02:01.320
Oh, no, no.

02:01.320 --> 02:02.320
Come in.

02:02.320 --> 02:03.320
It's just...

02:03.320 --> 02:04.320
Come in, Walter.

02:04.320 --> 02:09.800
Well, it's the same old crummy joint.

02:09.800 --> 02:11.480
I do my best to keep it clean, Walter.

02:11.480 --> 02:12.480
Yeah, I know.

02:12.480 --> 02:13.480
Regular old mother hubbid.

02:13.480 --> 02:17.960
You'll have to clean up the whole South Side before you get the magoo out of this flea bag.

02:17.960 --> 02:23.680
Oh, boy, am I tired up all night in a stinking day coach full of snoring jerks and squalling

02:23.680 --> 02:25.840
babies.

02:25.840 --> 02:26.840
Babies are the worst.

02:26.840 --> 02:28.040
All they do is ball and slobber.

02:28.040 --> 02:29.400
You left Pittsburgh last night?

02:29.400 --> 02:30.400
One in the morning.

02:30.400 --> 02:31.400
Didn't sleep a wink.

02:31.400 --> 02:32.400
Yeah, look at my color.

02:32.400 --> 02:34.080
But tomorrow is Monday.

02:34.080 --> 02:35.560
You have to be at work in the morning.

02:35.560 --> 02:36.560
Sure, I...

02:36.560 --> 02:37.560
What's the matter?

02:37.560 --> 02:38.560
You're worried?

02:38.560 --> 02:39.560
Oh, no, no.

02:39.560 --> 02:40.560
I just...

02:40.560 --> 02:41.560
Don't just.

02:41.560 --> 02:42.560
Can't a guy come home to see his mother once in six months?

02:42.560 --> 02:44.000
That's a mother for you.

02:44.000 --> 02:45.000
You break your back.

02:45.000 --> 02:46.960
You sit up all night to see your mother for one day and she tells you you have to be at

02:46.960 --> 02:47.960
work in the morning.

02:47.960 --> 02:48.960
How do you like it?

02:48.960 --> 02:49.960
Oh, Walter, I'm sorry.

02:49.960 --> 02:51.120
I didn't miss you so.

02:51.120 --> 02:52.120
I just worried about...

02:52.120 --> 02:53.120
Yeah, yeah, yeah, yeah.

02:53.120 --> 02:54.120
I know.

02:54.120 --> 02:55.120
Well, don't worry so much.

02:55.120 --> 02:56.120
It makes me nervous.

02:56.120 --> 02:57.120
Here.

02:57.120 --> 02:58.120
Sit at the table, dear.

02:58.120 --> 02:59.120
You must be starved.

02:59.120 --> 03:00.120
Oh.

03:00.120 --> 03:01.560
Well, it's like coming home.

03:01.560 --> 03:02.560
Oh, my baby.

03:02.560 --> 03:04.520
I'm so glad to see you.

03:04.520 --> 03:07.520
You did come just to see me, didn't you?

03:07.520 --> 03:08.520
Well, Sadie Omar.

03:08.520 --> 03:10.040
Well, of course you came to see me.

03:10.040 --> 03:12.440
It's just that I always worry so about you.

03:12.440 --> 03:13.440
Forget it.

03:13.440 --> 03:14.440
Forget it.

03:14.440 --> 03:15.440
Well, what's the...

03:15.440 --> 03:16.440
I was just making a chop for my lunch.

03:16.440 --> 03:17.440
That's all.

03:17.440 --> 03:19.160
It seems to be in the house right now.

03:19.160 --> 03:20.160
It'll be enough for me.

03:20.160 --> 03:21.640
It'll be ready in a minute.

03:21.640 --> 03:23.600
Now tell me about yourself, your job.

03:23.600 --> 03:25.720
Never mind about me.

03:25.720 --> 03:26.720
How are you doing?

03:26.720 --> 03:28.760
Well, I try not to complain, Walter.

03:28.760 --> 03:30.240
Things are not easy.

03:30.240 --> 03:31.240
Prices high.

03:31.240 --> 03:33.240
Rent's going up all the time, even on this old house.

03:33.240 --> 03:35.920
Honest, I don't know what I'm going to do with things, don't you?

03:35.920 --> 03:37.720
You had some bonds Papa left you.

03:37.720 --> 03:39.720
You had about $2,000 bonds he left you.

03:39.720 --> 03:40.720
You still got...

03:40.720 --> 03:43.960
Well, I'm trying to tell you, Walter, things haven't been easy.

03:43.960 --> 03:44.960
Always the poor mouth.

03:44.960 --> 03:46.680
Every time I see her, she's putting on a poor mouth.

03:46.680 --> 03:48.280
I'm just saying things aren't easy.

03:48.280 --> 03:50.440
And for me, do you think it's a picnic?

03:50.440 --> 03:51.440
I got enough trouble.

03:51.440 --> 03:52.440
And for what?

03:52.440 --> 03:53.440
For what?

03:53.440 --> 03:54.440
All year I work like crazy.

03:54.440 --> 03:55.440
For what?

03:55.440 --> 03:56.440
A man must work, Walter.

03:56.440 --> 03:57.440
A man must work, Walter.

03:57.440 --> 03:58.440
Yes, that's true.

03:58.440 --> 04:03.080
A man must work and live like a person and not be afraid so that he can sleep without

04:03.080 --> 04:05.520
worrying about... about...

04:05.520 --> 04:07.240
About what?

04:07.240 --> 04:11.960
About a bell ringing at night or a knock on the door in the morning or someone touching

04:11.960 --> 04:12.960
you on the arm.

04:12.960 --> 04:17.320
Yes, it's a nice feeling and a free feeling to be able to walk down the street in the

04:17.320 --> 04:21.200
sun with your eyes meeting another man's without wondering if he's...

04:21.200 --> 04:22.200
Shut up!

04:22.200 --> 04:23.200
Shut up!

04:23.200 --> 04:24.200
I ain't in trouble against you.

04:24.200 --> 04:25.200
Stop mouthing at me.

04:25.200 --> 04:26.200
You're always mouthing at me.

04:26.200 --> 04:27.200
You haven't...

04:27.200 --> 04:28.200
You know what the judge said the last time, Walter?

04:28.200 --> 04:29.200
He was nice.

04:29.200 --> 04:30.200
Now he gave you another chance.

04:30.200 --> 04:34.320
He saw you were really a good boy and he gave you another chance.

04:34.320 --> 04:37.480
He got you a nice job and you promised to... you must...

04:37.480 --> 04:39.760
Oh, you're all right, Walter.

04:39.760 --> 04:40.760
You didn't...

04:40.760 --> 04:43.840
A meatball, a herring on a plate all your life.

04:43.840 --> 04:45.720
You're a tomcat in the garbage.

04:45.720 --> 04:47.600
You find a fish head and you say, thank you, mister.

04:47.600 --> 04:49.680
You chew a fish gut and you smile pretty.

04:49.680 --> 04:51.560
Well, not for me.

04:51.560 --> 04:53.400
You take a chance and you throw away the fish heads.

04:53.400 --> 04:55.920
You get one break and you're out of the garbage can for life.

04:55.920 --> 04:57.360
You throw a time clock and shiny pants.

04:57.360 --> 04:59.320
You're in a higher bracket so nobody gets you.

04:59.320 --> 05:01.720
Yeah, you're a mister with a future.

05:01.720 --> 05:04.360
You hold your nose when you walk in the daycoach of your compartment.

05:04.360 --> 05:08.640
You leave the stinks behind in a pot of dusty air in front of you and that's for me.

05:08.640 --> 05:09.960
One break.

05:09.960 --> 05:12.360
One break and you're as hot as a rocket shooting diamonds for spuds.

05:12.360 --> 05:14.400
You're a P-38 in a world full of flippers.

05:14.400 --> 05:16.400
A bucket's your two, two gets your four.

05:16.400 --> 05:21.600
Good for one blond to kicker and a kisser.

05:21.600 --> 05:23.160
It's all right.

05:23.160 --> 05:25.160
I took another chance.

05:25.160 --> 05:27.640
I tried to run it up, no dice.

05:27.640 --> 05:29.320
I got to make it good.

05:29.320 --> 05:31.240
Tomorrow morning I got to make it good.

05:31.240 --> 05:34.000
The books of the office will show up and I got to make it good.

05:34.000 --> 05:35.000
How much?

05:35.000 --> 05:36.000
1500.

05:36.000 --> 05:37.000
1500 dollars?

05:37.000 --> 05:38.000
By midnight tonight, 1500.

05:38.000 --> 05:43.000
If I miss that 1220 for Pittsburgh, it's all up.

05:43.000 --> 05:45.120
I might as well take gas.

05:45.120 --> 05:46.120
1500.

05:46.120 --> 05:48.120
By midnight tonight?

05:48.120 --> 05:49.920
Where am I going to get it, Walter?

05:49.920 --> 05:50.920
The bonds.

05:50.920 --> 05:51.920
You got the bonds, Popol.

05:51.920 --> 05:52.920
The bonds.

05:52.920 --> 05:54.920
How do you think I got you out of the last trouble?

05:54.920 --> 05:56.960
The jobs bail, paying back every dime.

05:56.960 --> 05:58.480
Where do you think I got it?

05:58.480 --> 05:59.480
I'll get ten years.

05:59.480 --> 06:00.480
You heard the judge last time.

06:00.480 --> 06:01.480
What can I do?

06:01.480 --> 06:02.480
What?

06:02.480 --> 06:03.480
Ten years and start.

06:03.480 --> 06:04.480
Ten years.

06:04.480 --> 06:05.480
There won't be no reform school this time.

06:05.480 --> 06:06.480
Oh, Walter.

06:06.480 --> 06:07.480
Oh, please, please, Mom.

06:07.480 --> 06:08.480
Please get me the money.

06:08.480 --> 06:09.480
Get it for me.

06:09.480 --> 06:10.480
I'll be good.

06:10.480 --> 06:11.480
I'll work hard.

06:11.480 --> 06:12.480
I won't give you no more trouble.

06:12.480 --> 06:13.480
Help me now.

06:13.480 --> 06:14.480
Please, Mom.

06:14.480 --> 06:15.480
Please.

06:15.480 --> 06:16.480
Where can I get it, Walter?

06:16.480 --> 06:17.480
I've got nothing left.

06:17.480 --> 06:18.480
I don't care where you get it.

06:18.480 --> 06:19.480
It's your fault and you've got to help me.

06:19.480 --> 06:20.480
I only wanted to help you.

06:20.480 --> 06:21.480
Yes.

06:21.480 --> 06:22.480
It is my fault.

06:22.480 --> 06:26.120
I've always protected you, but I can't protect you anymore.

06:26.120 --> 06:28.440
I'll give you the few dollars I have.

06:28.440 --> 06:29.440
Go away.

06:29.440 --> 06:30.440
It'll be enough to help you run away.

06:30.440 --> 06:31.440
That's all I can do.

06:31.440 --> 06:32.960
You're holding out on me.

06:32.960 --> 06:33.960
You're worrying about your old age.

06:33.960 --> 06:36.960
You're making yourself a cushy little cell.

06:36.960 --> 06:37.960
Oh.

06:37.960 --> 06:41.400
Oh, I'm sorry.

06:41.400 --> 06:43.000
I hope I'm not intruding.

06:43.000 --> 06:44.000
Who's this?

06:44.000 --> 06:45.000
Mr. Chalmers.

06:45.000 --> 06:46.000
This is Mr. Chalmers, Walter.

06:46.000 --> 06:47.000
He has the back bedroom.

06:47.000 --> 06:48.000
This is my son, Walter.

06:48.000 --> 06:49.000
He's been in the hospital for a few days.

06:49.000 --> 06:50.000
He's been in the hospital for a few days.

06:50.000 --> 06:51.000
He's been in the hospital for a few days.

06:51.000 --> 06:52.000
He's been in the hospital for a few days.

06:52.000 --> 06:53.000
He's been in the hospital for a few days.

06:53.000 --> 06:54.000
I don't know, but I'm sorry.

06:54.000 --> 06:55.000
I'm sorry.

06:55.000 --> 06:56.000
I'm sorry.

06:56.000 --> 06:57.000
I'm sorry.

06:57.000 --> 06:58.000
I'm sorry.

06:58.000 --> 06:59.000
He's gone wild, Mr. Chalmers.

06:59.000 --> 07:00.000
How do you do, Mr. Bates?

07:00.000 --> 07:01.000
I feel that I know you very well.

07:01.000 --> 07:02.000
Your mother and I sit here in the kitchen sometimes over a cup of tea, and she talks

07:02.000 --> 07:03.000
about you for hours and hours.

07:03.000 --> 07:07.060
Yes, I can see why mother is so proud of you.

07:07.060 --> 07:08.500
How do you do, Mr. Bates?

07:08.500 --> 07:11.680
Yes, you're a fine-looking young man.

07:11.680 --> 07:16.020
Mrs. Bates, if you'll excuse me, I'm just going to the corner for my paper.

07:16.020 --> 07:21.640
I think that little man with the tiny moustache, you know who I mean, the insurance agent,

07:21.640 --> 07:24.120
I think he might call again to collect.

07:24.120 --> 07:26.000
Please tell him to go away.

07:26.000 --> 07:27.540
You will do that for me, Mrs. Bates.

07:27.540 --> 07:28.640
Yes, Mr. Chalmers.

07:28.640 --> 07:30.140
Thank you, Mrs. Bates.

07:30.140 --> 07:32.340
Tell him not to come back anymore.

07:32.340 --> 07:35.000
I don't want to pay any more on the policy.

07:35.000 --> 07:38.200
You remember I told you my nephew was very sick in Spokane.

07:38.200 --> 07:39.160
Yes, Mr. Chalmers.

07:39.160 --> 07:42.280
Well, the poor young man passed away, yes.

07:42.280 --> 07:45.000
I was going to leave him a few dollars when I died.

07:45.000 --> 07:49.080
But now, well, I have no one left at all.

07:49.080 --> 07:51.800
And well, a dollar a week.

07:51.800 --> 07:54.320
You'll tell that to the little man with the tiny mustache?

07:54.320 --> 07:55.560
Yes, Mr. Chalmers.

07:55.560 --> 07:57.240
Thank you, Mrs. Bates.

07:57.240 --> 07:58.360
Good day, Mr. Bates.

08:01.320 --> 08:04.480
Walter, I have $40 in the house for the rent.

08:04.480 --> 08:06.440
You can take that.

08:06.440 --> 08:08.680
Grab me a card when you get settled someplace.

08:08.680 --> 08:10.200
Let me know where you are.

08:10.200 --> 08:12.520
I'll send you some more as soon as I can get it.

08:12.520 --> 08:14.520
Maybe later I'll be able to straighten it out.

08:14.520 --> 08:16.960
Maybe later I'll be able to speak to your boss.

08:16.960 --> 08:18.840
I'll promise to pay back every dime.

08:18.840 --> 08:20.000
But you must go away.

08:20.000 --> 08:21.440
You must.

08:21.440 --> 08:24.080
Tell me something about Mr. Chalmers.

08:24.080 --> 08:26.080
He interests me very strangely.

08:26.080 --> 08:27.200
Walter.

08:27.200 --> 08:29.800
Don't be so nervous, Ma.

08:29.800 --> 08:32.120
We've got plenty of time.

08:32.120 --> 08:33.320
We've got till midnight.

08:41.320 --> 08:44.840
Tonight for suspense, Roma wines bring you as stars

08:44.840 --> 08:47.960
Faye Bainter, Ralph Morgan, and Dane Clark.

08:47.960 --> 08:50.640
You have heard them in the prologue to our suspense

08:50.640 --> 08:53.760
play this evening, Robert Tolman's story,

08:53.760 --> 08:55.680
Life Ends at Midnight.

09:03.880 --> 09:06.320
Before we return to the scene of our play,

09:06.320 --> 09:09.640
let us journey in fancy to Havana and sit at a table

09:09.640 --> 09:13.240
in the gay restaurant Paris.

09:13.240 --> 09:16.000
At the next table, we see perhaps a farewell party

09:16.000 --> 09:17.920
given for an American visitor.

09:17.920 --> 09:20.320
The American is wondering how he'll be able to repay

09:20.320 --> 09:24.080
in his own country the hospitality shown him in Cuba.

09:24.080 --> 09:26.520
Reassuringly, his Cuban host might remark,

09:26.520 --> 09:28.800
es muy fácil, amigo.

09:28.800 --> 09:31.840
Just be sure to serve wonderful Roma wine.

09:31.840 --> 09:37.120
It is wine imported by us from your own country, Roma wine.

09:37.120 --> 09:40.840
Indeed, Americans can well be proud that judges of fine wines

09:40.840 --> 09:44.400
in so many lands now acclaim the wines of California

09:44.400 --> 09:47.600
among the world's most enjoyable of all time.

09:47.600 --> 09:50.560
Of these truly superb wines, Roma wines

09:50.560 --> 09:52.960
are especially honored for the number of countries

09:52.960 --> 09:56.720
now importing them for enjoyment as rare luxuries.

09:56.720 --> 09:58.920
But Roma wines are not lacking in honors bestowed

09:58.920 --> 10:02.600
them here in America, because Roma wines are America's

10:02.600 --> 10:05.040
largest selling wines.

10:05.040 --> 10:08.160
If you aren't already one of the millions enjoying Roma wines

10:08.160 --> 10:11.120
regularly as a delicious beverage any time,

10:11.120 --> 10:14.640
to add sparkle to any meal, to smarten your entertaining,

10:14.640 --> 10:17.960
make your own taste test to choose your favorite,

10:17.960 --> 10:21.800
choosing from Roma wines many different wine types.

10:21.800 --> 10:24.240
When you learn their modest cost here in America,

10:24.240 --> 10:27.320
with no import duty to pay, no expensive shipping

10:27.320 --> 10:29.600
charges to absorb, you'll know why

10:29.600 --> 10:33.680
we say Roma wines are for your daily enjoyment.

10:33.680 --> 10:35.360
I'll spell out the name for you.

10:35.360 --> 10:41.440
R-O-M-A, Roma wines, made in California for enjoyment

10:41.440 --> 10:44.320
throughout the world.

10:44.320 --> 10:47.880
And now it is with pleasure that we bring back to our soundstage

10:47.880 --> 10:50.920
Faye Bader, Ralph Morgan, and Dane Clark.

10:50.920 --> 10:55.040
In Life Ends at Midnight, a tale well calculated

10:55.040 --> 10:56.760
to keep you in suspense.

11:10.960 --> 11:14.000
Yes, I do think I'll have another cup if you don't mind,

11:14.000 --> 11:14.680
Mrs. Bates.

11:14.680 --> 11:17.320
Now, Mr. Charmer, suppose you're looking at it this way.

11:17.320 --> 11:20.960
You've been paying one buck a week for how many years now?

11:20.960 --> 11:23.840
I'd say 20 years would be a conservative estimate.

11:23.840 --> 11:24.760
All right, 20 years.

11:24.760 --> 11:26.880
Now, let's see, that's $50 a year.

11:26.880 --> 11:29.680
Say that's $1,000 you paid in, no?

11:29.680 --> 11:31.960
Yes, $1,000.

11:31.960 --> 11:33.960
This coffee cake, Mrs. Bates, is excellent.

11:33.960 --> 11:34.400
You like it?

11:34.400 --> 11:35.560
I made it yesterday when I...

11:35.560 --> 11:36.840
Forget the coffee cake.

11:36.840 --> 11:39.520
Now, let's figure percentage.

11:39.520 --> 11:41.320
How many more years do you figure to live?

11:41.320 --> 11:41.840
Walter.

11:41.840 --> 11:44.080
Oh, that's all right, Mrs. Bates.

11:44.080 --> 11:47.920
After all, I'm an old man, and at my age, one rather.

11:47.920 --> 11:50.520
Well, it comes to terms with death.

11:50.520 --> 11:53.120
It's like the end of a long, busy day.

11:53.120 --> 11:56.680
Life ends at midnight, and a new day begins.

11:56.680 --> 11:59.400
Yes, Walter, I think you're on the verge of making

11:59.400 --> 12:01.000
a very profound observation.

12:01.000 --> 12:01.880
You see.

12:01.880 --> 12:04.520
My policy is for $2,500.

12:04.520 --> 12:06.000
And in the days that are left to me,

12:06.000 --> 12:09.040
I certainly will not be required to pay in as much as I have

12:09.040 --> 12:09.920
already paid out.

12:09.920 --> 12:11.160
That's the exact point.

12:11.160 --> 12:13.200
And if you drop it now, will you get anything back?

12:13.200 --> 12:14.400
No.

12:14.400 --> 12:17.320
You got a straight life with no cash in value.

12:17.320 --> 12:19.680
If you drop the policy now, the insurance company

12:19.680 --> 12:20.960
is the winner.

12:20.960 --> 12:23.120
But say you live another couple of years.

12:23.120 --> 12:26.320
You pay a couple hundred more, and you leave the $2,500

12:26.320 --> 12:27.520
to somebody.

12:27.520 --> 12:30.400
Now, which is a smart thing, I leave it to you.

12:30.400 --> 12:33.120
Yes, I should like to think that when I'm gone,

12:33.120 --> 12:35.880
I've left something behind for someone.

12:35.880 --> 12:36.760
Mr. Chalmers?

12:36.760 --> 12:39.680
Oh, yes, I always remember him for this.

12:39.680 --> 12:42.240
It's nice to live on in somebody's memory

12:42.240 --> 12:44.640
for a little while after we're dead.

12:44.640 --> 12:47.600
But A, I have no one in this world.

12:47.600 --> 12:50.640
And B, I must be very, very frank and tell you

12:50.640 --> 12:54.160
that I can no longer afford to pay even the dollar a week.

12:54.160 --> 12:55.440
You see, I live on a few.

12:55.440 --> 12:57.920
That's a problem of the most minor importance.

12:57.920 --> 12:59.880
For anybody who invests in you now a buck a week

12:59.880 --> 13:01.120
would be guilt edged.

13:01.120 --> 13:04.880
I mean, for instance, well, take my mother here.

13:04.880 --> 13:07.120
I suppose you made her the beneficiary.

13:07.120 --> 13:09.560
I suppose she continued to pay the buck a week.

13:09.560 --> 13:11.080
Who can lose on such a deal?

13:11.080 --> 13:11.920
Who can lose?

13:11.920 --> 13:12.560
Nobody.

13:12.560 --> 13:13.280
You get the point?

13:13.280 --> 13:14.240
No, no, I couldn't.

13:14.240 --> 13:14.740
Why?

13:14.740 --> 13:15.400
Why, it's, it's...

13:15.400 --> 13:16.600
Why not?

13:16.600 --> 13:17.680
It's simple, huh?

13:17.680 --> 13:19.680
No, no, Mr. Chalmers, no, you mustn't.

13:19.680 --> 13:21.920
Let Mr. Chalmers aside.

13:21.920 --> 13:23.240
Huh, Mr. Chalmers?

13:23.240 --> 13:24.560
It makes good sense, no?

13:24.560 --> 13:25.920
Let's everybody happy, no?

13:25.920 --> 13:27.400
But we're practically strangers.

13:27.400 --> 13:27.920
We just...

13:27.920 --> 13:29.440
What do you mean, strangers?

13:29.440 --> 13:31.080
Who's a stranger in this world?

13:31.080 --> 13:33.680
We're just little people trying to make each other happy.

13:33.680 --> 13:35.440
Huh, Mr. Chalmers?

13:35.440 --> 13:37.880
Now, Mr. Chalmers here can die feeling he didn't waste a buck

13:37.880 --> 13:38.720
a week for 20 years.

13:38.720 --> 13:40.200
And you know he'll live in your memory.

13:40.200 --> 13:41.400
That's what he wants.

13:41.400 --> 13:42.880
Now, why shouldn't he have it?

13:42.880 --> 13:45.120
Ain't every man entitled to at least live in somebody's memory?

13:45.120 --> 13:47.760
Yes, but Mr. Chalmers doesn't have to do that.

13:47.760 --> 13:49.200
I'll think about him anyway.

13:49.200 --> 13:50.800
I promise I will.

13:50.800 --> 13:51.600
He, he don't have...

13:51.600 --> 13:52.680
Let him say something.

13:52.680 --> 13:55.000
You're always mounting.

13:55.000 --> 13:58.760
Now, what are you saying, Mr. Chalmers?

13:58.760 --> 14:02.680
Oh, that must be the little man with the tiny mustache.

14:02.680 --> 14:04.560
I'll tell him I'm keeping the policy

14:04.560 --> 14:06.920
and changing the beneficiary.

14:06.920 --> 14:10.640
Oh, could you let me have the loan of a dollar, Mr. Bates?

14:10.640 --> 14:24.360
Hey, hurry it up, will you?

14:24.360 --> 14:25.880
The old man's coming home in a minute or two.

14:25.880 --> 14:27.200
He takes a nap about this time.

14:27.200 --> 14:28.240
I want this ready for him.

14:28.240 --> 14:30.120
No, relax, honey, relax.

14:30.120 --> 14:31.560
I can't finish this job today.

14:31.560 --> 14:32.640
What are you giving me?

14:32.640 --> 14:34.320
It'll take a jerk and another lent of pie.

14:34.320 --> 14:35.160
Well, fix it up.

14:35.160 --> 14:35.920
You're a good plumber.

14:35.920 --> 14:38.280
I think you can fix it up for now.

14:38.280 --> 14:40.280
The room's pretty small.

14:40.280 --> 14:42.080
Why do you want the heater so close to the bed for him?

14:42.080 --> 14:44.040
Like I told you, he's got rheumatism.

14:44.040 --> 14:45.440
He needs plenty of heat.

14:45.440 --> 14:48.160
Well, I can run a rubber extension,

14:48.160 --> 14:49.520
but with gas, I don't like it.

14:49.520 --> 14:51.400
Okay, so with gas, you don't like it,

14:51.400 --> 14:53.200
but with gas, we gotta run this heater.

14:53.200 --> 14:54.200
The old man's got rheumatics.

14:54.200 --> 14:56.000
He can take plenty of gas.

14:56.000 --> 14:56.840
Huh?

14:56.840 --> 14:58.880
The heat, I mean.

14:58.880 --> 15:01.240
He needs plenty.

15:01.240 --> 15:03.880
What are you doing now?

15:03.880 --> 15:04.720
Tightening this joint.

15:04.720 --> 15:05.680
Look, it's tight enough.

15:05.680 --> 15:07.120
Here's your three bucks and...

15:07.120 --> 15:09.160
Okay, okay, you're the boss.

15:09.160 --> 15:10.280
Bring your tools in next time.

15:10.280 --> 15:11.720
I won't be in it next time, Sonny.

15:11.720 --> 15:12.680
What are you giving me now?

15:12.680 --> 15:15.440
You can get somebody else to do your dirty work after this.

15:15.440 --> 15:16.800
So long, Skippy.

15:17.960 --> 15:18.800
Skippy?

15:20.960 --> 15:22.000
Well, come on, Skippy.

15:22.000 --> 15:22.840
Pull yourself together.

15:22.840 --> 15:23.680
We got work to do.

15:23.680 --> 15:37.880
Hiya, Pop.

15:37.880 --> 15:40.200
Well, this is a pleasant surprise.

15:40.200 --> 15:42.560
Yeah, this used to be my room.

15:42.560 --> 15:44.120
The steam don't come up here so good,

15:44.120 --> 15:46.160
so I talked the old lady into fixing this up for you.

15:46.160 --> 15:48.440
Well, that was very thoughtful of you, Walter.

15:48.440 --> 15:52.040
Thanks, I stuffed up the cracks and it went to two.

15:52.040 --> 15:54.360
Zero weather, it gets plenty of drafty in this room.

15:54.360 --> 15:56.640
You thought of everything, didn't you, Walter?

15:56.640 --> 15:57.480
Huh?

15:57.480 --> 16:00.480
Yeah, yeah, it ought to work out just fine.

16:00.480 --> 16:02.480
It'll do the job, I think.

16:02.480 --> 16:05.840
I'm going to take a little nap before dinner.

16:05.840 --> 16:07.000
Do you think the heater?

16:07.000 --> 16:07.840
Just leave it on.

16:07.840 --> 16:09.680
I'll look in after a bit to see if it's okay.

16:09.680 --> 16:11.440
Well, no, you needn't go to all that trouble.

16:11.440 --> 16:13.480
No, it's no trouble at all, Mr. Chalmers.

16:13.480 --> 16:29.480
When I do a thing, I like to do it right.

16:29.480 --> 16:32.480
Oh, who's there?

16:32.480 --> 16:33.480
Is that you, Walter?

16:33.480 --> 16:35.480
Yeah, go on back to sleep, Pop.

16:35.480 --> 16:37.480
I'm just turning the heater off.

16:37.480 --> 16:38.480
It's getting stuffy in here.

16:38.480 --> 16:41.480
Oh, you're a good, considerate boy, Walter.

16:41.480 --> 16:43.480
All right, skip it.

16:43.480 --> 16:45.480
Go on, go on back to sleep.

16:45.480 --> 16:46.480
Hmm.

16:46.480 --> 16:47.480
Hmm.

17:08.480 --> 17:10.480
Please don't walk so fast, Walt.

17:10.480 --> 17:11.480
My feet are hurting me again.

17:11.480 --> 17:13.480
You'll combine those shoes tomorrow.

17:13.480 --> 17:14.480
I'd like to know what with.

17:14.480 --> 17:15.480
Maybe you'll have dough tomorrow.

17:15.480 --> 17:16.480
Maybe we'll both have some dough.

17:16.480 --> 17:18.480
If a miracle happens.

17:18.480 --> 17:20.480
Maybe miracles do happen.

17:20.480 --> 17:21.480
Maybe if you're smart.

17:21.480 --> 17:22.480
Where are you taking me to, Walter?

17:22.480 --> 17:23.480
Oh, we're in particular.

17:23.480 --> 17:25.480
I thought we'd stroll around the old neighborhood.

17:25.480 --> 17:26.480
Look, I like old times.

17:26.480 --> 17:28.480
Well, that's a nice idea, Walter, but my feet.

17:28.480 --> 17:30.480
Hello, Mrs. Bates.

17:30.480 --> 17:32.480
Good evening, Officer Flanagan.

17:32.480 --> 17:33.480
This is my son, Walter.

17:33.480 --> 17:34.480
He's just here from Pittsburgh.

17:34.480 --> 17:36.480
Glad to know you.

17:36.480 --> 17:37.480
How's business, copper?

17:37.480 --> 17:38.480
Oh, much the same.

17:38.480 --> 17:41.480
Vagrancy, petty larceny, once in a while, suicide.

17:41.480 --> 17:42.480
Suicide?

17:42.480 --> 17:44.480
Yeah, that's what they start out to do,

17:44.480 --> 17:46.480
but it's harder to get bumped off than most people think.

17:46.480 --> 17:47.480
Huh?

17:47.480 --> 17:49.480
Case just last week over in the next precinct.

17:49.480 --> 17:53.480
Dame turned on the gas in her room and lay down on the bed.

17:53.480 --> 17:54.480
What happened?

17:54.480 --> 17:55.480
Nothing.

17:55.480 --> 17:58.480
Always bungle somewhere, amateurs.

17:58.480 --> 18:00.480
Gas petered out.

18:00.480 --> 18:02.480
She forgot to put a quarter in the meter.

18:02.480 --> 18:05.480
Ah, 7 o'clock.

18:05.480 --> 18:06.480
I've got to call in.

18:06.480 --> 18:07.480
Well, good night, Mrs. Bates.

18:07.480 --> 18:08.480
Good night, Officer.

18:08.480 --> 18:10.480
Nice to meet you, Walter.

18:10.480 --> 18:11.480
Ma.

18:11.480 --> 18:13.480
Yes, Walter?

18:13.480 --> 18:15.480
When did you put a quarter in the meter at home?

18:15.480 --> 18:17.480
Why, I don't remember.

18:17.480 --> 18:18.480
Goodness, I'd better get some change.

18:18.480 --> 18:19.480
Never mind a change.

18:19.480 --> 18:20.480
Come on.

18:20.480 --> 18:23.480
Walter, why did you ask about the gas meter?

18:23.480 --> 18:24.480
What do you think?

18:24.480 --> 18:25.480
Walter, you didn't.

18:25.480 --> 18:28.480
That isn't why you put the heater in, Mr. Chalmers.

18:28.480 --> 18:29.480
What do you think?

18:29.480 --> 18:30.480
I don't think.

18:30.480 --> 18:33.480
I just pray, pray that quarter ran out before it.

18:33.480 --> 18:34.480
Save your prayers.

18:34.480 --> 18:36.480
Of course, if that didn't work, I'll try another way.

18:36.480 --> 18:40.480
Either that old clerk is dead before midnight or I spend 10 years in a stir.

18:40.480 --> 18:42.480
He's going to be dead before midnight, see?

18:42.480 --> 18:46.480
And if you try to make any trouble, you'll be pushing daisies right along with him.

18:55.480 --> 18:56.480
Stop sniveling.

18:56.480 --> 18:58.480
We're going in there now.

18:58.480 --> 19:02.480
Now, look, if it took, scream your head off or I'll give you a reason to scream.

19:02.480 --> 19:03.480
The gas.

19:03.480 --> 19:05.480
I can smell it.

19:05.480 --> 19:07.480
Come on.

19:12.480 --> 19:13.480
Oh, I...

19:13.480 --> 19:17.480
Oh, well, good evening, Walter, Mrs. Bates.

19:17.480 --> 19:18.480
I was just on my way out.

19:18.480 --> 19:20.480
Oh, Mr. Chalmers, you're all right, you're all right.

19:20.480 --> 19:21.480
Of course he's all right.

19:21.480 --> 19:22.480
What's eating you?

19:22.480 --> 19:24.480
I have a slight headache, it's true.

19:24.480 --> 19:26.480
But a brisk walk in the open air will cure that.

19:26.480 --> 19:28.480
I'm sure.

19:28.480 --> 19:30.480
Hey, have a look at this.

19:30.480 --> 19:31.480
What is it, Walter?

19:31.480 --> 19:33.480
This hose on a heater.

19:33.480 --> 19:35.480
Got unhitched.

19:35.480 --> 19:36.480
No wonder you got a headache.

19:36.480 --> 19:38.480
I thought I smelled gas.

19:38.480 --> 19:40.480
Boy, it's lucky for you, Ma forgot to put a quarter in a meter.

19:40.480 --> 19:44.480
Providence works in strange ways, doesn't it, Walter?

19:44.480 --> 19:46.480
Well, I must be getting on.

19:46.480 --> 19:50.480
I'll be coming home rather late, Mrs. Bates, so I'll just let myself in.

19:50.480 --> 19:51.480
How late?

19:51.480 --> 19:55.480
Well, I thought I'd stop at the neighborhood picture house for dinner.

19:55.480 --> 19:57.480
That'll be around nine o'clock.

19:57.480 --> 19:59.480
So I imagine I won't be home much before eleven.

19:59.480 --> 20:01.480
Mr. Chalmers, there's something I've wanted to tell...

20:01.480 --> 20:02.480
Yes, Mrs. Bates?

20:02.480 --> 20:07.480
Walter's a good boy at heart, you know, but he's been in some trouble lately and...

20:07.480 --> 20:09.480
Is there anything I can do to help, Walter?

20:09.480 --> 20:10.480
Yeah, plenty.

20:10.480 --> 20:11.480
I'll tell you all about it when you get up.

20:11.480 --> 20:13.480
You get back, come on, you better run along now, Mr. Chalmers.

20:13.480 --> 20:15.480
You don't want to be late for that picture.

20:15.480 --> 20:16.480
Yes, yes, of course.

20:16.480 --> 20:18.480
Well, good night, Mrs. Bates.

20:18.480 --> 20:19.480
Mr. Chalmers, I...

20:19.480 --> 20:20.480
Good night, Mr. Chalmers.

20:20.480 --> 20:22.480
Yes, good night.

20:22.480 --> 20:24.480
Oh, Walter, I...

20:24.480 --> 20:25.480
Walter!

20:25.480 --> 20:26.480
Walter, no!

20:26.480 --> 20:28.480
No, no, Michael, no!

20:28.480 --> 20:29.480
You're gonna tell him, aren't you?

20:29.480 --> 20:32.480
You'd like to send me to the chair, wouldn't you?

20:32.480 --> 20:35.480
You struck me, Walter.

20:35.480 --> 20:37.480
You struck your own mother.

20:37.480 --> 20:39.480
I ought to have messed up your sad monkey face for good.

20:39.480 --> 20:41.480
It's your fault I balled us up in the first place.

20:41.480 --> 20:43.480
Why didn't you remember to put a quarter on that meter?

20:43.480 --> 20:44.480
Why didn't you?

20:44.480 --> 20:45.480
I'm glad I forgot.

20:45.480 --> 20:47.480
It wouldn't be a lie.

20:47.480 --> 20:49.480
I shouldn't have messed around with gas, trying to spare your feelings,

20:49.480 --> 20:51.480
making it look like an accident.

20:51.480 --> 20:52.480
The thanks I get for it.

20:52.480 --> 20:54.480
She wants to blab the whole thing.

20:54.480 --> 20:55.480
Turn me in, my own mother.

20:55.480 --> 20:57.480
No, no, Walter, no, no, that's not true.

20:57.480 --> 20:58.480
Why, you...

20:58.480 --> 21:00.480
Don't strike me again, Walter.

21:00.480 --> 21:01.480
I can't stand it.

21:01.480 --> 21:02.480
Okay.

21:02.480 --> 21:04.480
Maybe now you'll cooperate.

21:04.480 --> 21:06.480
Now, look, let's put it this way.

21:06.480 --> 21:08.480
It's either you or him.

21:08.480 --> 21:10.480
If it's you, I don't care whether they get me or not.

21:10.480 --> 21:11.480
Are you listening?

21:11.480 --> 21:12.480
Oh, yes, yes, Walter.

21:12.480 --> 21:14.480
Okay, now, like I said,

21:14.480 --> 21:16.480
I got very little time to get this thing done.

21:16.480 --> 21:18.480
I ought to have done it neat and clean in the first place, like I said.

21:18.480 --> 21:19.480
He's old and weak.

21:19.480 --> 21:20.480
You just push him over on that bed,

21:20.480 --> 21:22.480
hold a pillow over his face for a few minutes,

21:22.480 --> 21:23.480
and the job's done.

21:23.480 --> 21:25.480
Nobody will ask any questions of a guy that old.

21:25.480 --> 21:27.480
Well, if it's the last time, I'm begging you.

21:27.480 --> 21:29.480
Okay, make sure it's for the last time.

21:29.480 --> 21:30.480
Remember, it's you or him, like I said.

21:30.480 --> 21:32.480
What are you going to do?

21:32.480 --> 21:36.480
Now, look, I'll be waiting in his room when he comes home.

21:36.480 --> 21:39.480
I'm shot anyway, so I'll lay down and get 40 winks.

21:39.480 --> 21:40.480
You wait up for him.

21:40.480 --> 21:42.480
Tell him I'll have to catch a train.

21:42.480 --> 21:44.480
That's in case he suspects anything.

21:44.480 --> 21:46.480
When he comes to his room,

21:46.480 --> 21:48.480
I'll take care of the rest of it.

21:48.480 --> 21:50.480
How do you know I won't warn him?

21:50.480 --> 21:53.480
Because it's him or you, like I told you.

21:53.480 --> 21:56.480
I don't think you'll warn Mr. Chalmers.

21:56.480 --> 22:00.480
And don't try to stall him when he comes in.

22:00.480 --> 22:03.480
He's got to be dead by midnight.

22:03.480 --> 22:05.480
Or else.

22:13.480 --> 22:17.480
Get the paper here.

22:17.480 --> 22:20.480
Oh, Captain Mr. Chalmers.

22:20.480 --> 22:21.480
Evening, Joe.

22:21.480 --> 22:23.480
I'll have the late edition of the daily news, as usual.

22:23.480 --> 22:26.480
Oh, I saved one out for you, Mr. Chalmers.

22:26.480 --> 22:27.480
Thank you.

22:27.480 --> 22:28.480
Good night, Joe.

22:28.480 --> 22:29.480
Good night.

22:29.480 --> 22:32.480
Oh, oh, oh, by the way, Joe, I almost forgot.

22:32.480 --> 22:34.480
Can you give me the change of a dollar?

22:34.480 --> 22:36.480
Oh, sure, Mr. Chalmers.

22:36.480 --> 22:37.480
Here you are.

22:37.480 --> 22:41.480
50, 75, 85, 90, one dollar.

22:41.480 --> 22:42.480
Well, thank you.

22:42.480 --> 22:45.480
I just happen to think of something I need change for.

22:45.480 --> 22:49.480
A little good deed for a friend of mine.

23:01.480 --> 23:02.480
Oh, Mr. Chalmers.

23:02.480 --> 23:06.480
Well, I didn't think you'd be up so late, Mrs. Bates.

23:06.480 --> 23:08.480
I waited up especially.

23:08.480 --> 23:11.480
I wanted to talk to you about Walter.

23:11.480 --> 23:14.480
Mrs. Bates, your eye, it's all discolored.

23:14.480 --> 23:16.480
Yes, I...

23:16.480 --> 23:18.480
The light burned out in the bathroom,

23:18.480 --> 23:22.480
and when I went to replace it in the dark, that is,

23:22.480 --> 23:24.480
I bumped into the door.

23:24.480 --> 23:27.480
Now I would have thought Walter would have done that for me.

23:27.480 --> 23:29.480
Oh, no, Walter didn't.

23:29.480 --> 23:33.480
I mean, Walter's left already.

23:33.480 --> 23:36.480
He had to catch the 12.20 for Pittsburgh, you know.

23:36.480 --> 23:38.480
But it's only 11 now.

23:38.480 --> 23:39.480
The clock is...

23:39.480 --> 23:42.480
He had some things to do on the way, I mean...

23:42.480 --> 23:46.480
Of course. Well, I'm afraid I must be getting on to bed.

23:46.480 --> 23:48.480
No, not just yet.

23:48.480 --> 23:51.480
I mean, won't you sit down for a minute

23:51.480 --> 23:53.480
and have a cup of tea with me?

23:53.480 --> 23:56.480
Well, I'd like to, but tea keeps me awake, Mrs. Bates.

23:56.480 --> 23:59.480
I'll be getting long to my room now, if you don't mind.

23:59.480 --> 24:02.480
No. No, don't go into that room, Mr. Chalmers.

24:02.480 --> 24:04.480
Why, Mrs. Bates, whatever's the trouble...

24:04.480 --> 24:09.480
My son, Walter, there's something I must tell you.

24:09.480 --> 24:11.480
Forgive me, Mrs. Bates, but I'm an old man,

24:11.480 --> 24:13.480
and I need my rest.

24:13.480 --> 24:15.480
If it could possibly wait until morning...

24:15.480 --> 24:18.480
No, no, no, it can't wait until morning.

24:18.480 --> 24:22.480
It's got to be told before midnight.

24:22.480 --> 24:25.480
What was that?

24:25.480 --> 24:28.480
It sounds like someone moving about in the back of the house.

24:28.480 --> 24:32.480
One of the shutters. It's loose. The wind.

24:32.480 --> 24:34.480
Oh, you were saying, Mrs. Bates...

24:34.480 --> 24:36.480
Nothing.

24:36.480 --> 24:39.480
I can't tell you after all.

24:39.480 --> 24:42.480
I'm afraid.

24:42.480 --> 24:46.480
I'm afraid to tell it.

24:46.480 --> 24:48.480
Afraid.

24:48.480 --> 24:51.480
There, there, Mrs. Bates. Perhaps in the morning.

24:51.480 --> 24:53.480
Try to get some rest.

24:53.480 --> 24:56.480
You're going in there now?

24:56.480 --> 25:01.480
I think that will be the best thing to do all the way around.

25:01.480 --> 25:04.480
Don't you, Mrs. Bates? Good night.

25:04.480 --> 25:06.480
No. No, wait.

25:06.480 --> 25:08.480
Mrs. Bates, I... What is it, Mrs. Bates?

25:08.480 --> 25:10.480
That smell.

25:10.480 --> 25:13.480
Gas.

25:13.480 --> 25:16.480
Walter. Walter!

25:16.480 --> 25:19.480
Walter!

25:31.480 --> 25:34.480
Why don't you lie down for a few minutes, Mrs. Bates?

25:34.480 --> 25:37.480
I'll call you when the ambulance arrives.

25:37.480 --> 25:40.480
Listen.

25:40.480 --> 25:43.480
It's striking twelve.

25:43.480 --> 25:46.480
Dead before midnight.

25:46.480 --> 25:49.480
That's what he said.

25:49.480 --> 25:52.480
Dead before midnight.

25:52.480 --> 25:55.480
Poor lad. Fell asleep.

25:55.480 --> 25:58.480
If only I hadn't remembered to go back for that change.

25:58.480 --> 26:08.480
You did it.

26:08.480 --> 26:12.480
You put the quarter in the meter.

26:12.480 --> 26:17.480
That's what turned on the gas that killed him.

26:17.480 --> 26:21.480
Well, you mentioned the gas having gone off and forgetting to put a quarter in the meter.

26:21.480 --> 26:26.480
So on the way to the picture house I just went around to the back entry and dropped the coin.

26:26.480 --> 26:31.480
I suppose I should have remembered about the connection being loose on the heater in my room.

26:31.480 --> 26:35.480
But I wanted to surprise you with my good deed.

26:35.480 --> 26:38.480
I didn't mean to do anything wrong, Mrs. Bates.

26:38.480 --> 26:40.480
Truly I didn't.

26:40.480 --> 26:42.480
No.

26:42.480 --> 26:48.480
You didn't do anything wrong, Mr. Chalmers.

26:48.480 --> 27:06.480
You didn't do anything wrong.

27:06.480 --> 27:12.480
And so closes Life Ends at Midnight, starring Faye Bainter, Ralph Morgan and Dane Clark.

27:12.480 --> 27:18.480
Tonight's tale of suspense.

27:18.480 --> 27:22.480
Miss Bainter appeared by courtesy of Metro-Goldwyn-Mayer, producers of Madame Curie.

27:22.480 --> 27:27.480
Dane Clark is currently being seen in the Warner Brothers production, Destination Tokyo.

27:27.480 --> 27:32.480
Before Ralph Morgan returns to our microphone, let me give you a suggestion.

27:32.480 --> 27:37.480
The suggestion you will find can add to the success of your next dinner party at home.

27:37.480 --> 27:42.480
At one end of the dining table, place a bottle of Roma wine's not sweet, not dry Burgundy.

27:42.480 --> 27:47.480
At the other table end, place a bottle of Roma wine's delicately delicious Sauternes.

27:47.480 --> 27:51.480
Then let each of your guests select the Roma wine to his liking.

27:51.480 --> 27:54.480
You will know that whatever the individual choice of a guest,

27:54.480 --> 27:59.480
both of these Roma California wines will delight by their superb quality,

27:59.480 --> 28:05.480
the quality that has made Roma wines America's largest selling wines.

28:05.480 --> 28:10.480
Whichever of Roma wine's many different California wine types you choose at your dealers,

28:10.480 --> 28:14.480
the small purchase price he asks will surprise and delight you.

28:14.480 --> 28:18.480
While the superb quality of these good Roma wines will win your full accord

28:18.480 --> 28:24.480
with the judgment of wine experts of many lands that Roma wines are truly magnificent.

28:24.480 --> 28:34.480
Let me repeat the name, R-O-M-A, Roma wines, made in California for enjoyment throughout the world.

28:34.480 --> 28:36.480
This is Ralph Morgan.

28:36.480 --> 28:40.480
First time sure I speak for all of us, Miss Bainter, Mr. Clark and myself,

28:40.480 --> 28:44.480
in saying how much we've enjoyed appearing on Suspense this evening.

28:44.480 --> 28:49.480
We will all be listening as we hope you will next week when Miss Agnes Moorhead is your star

28:49.480 --> 28:56.480
in one of the most talked about plays ever to be presented in this series, called Sorry Wrong Number.

28:56.480 --> 28:58.480
And now one more word.

28:58.480 --> 29:01.480
Here's something our fighting men may never forget.

29:01.480 --> 29:04.480
The price of victory is sacrifice.

29:04.480 --> 29:12.480
You help bring the victory nearer when you make the sacrifices that make it possible for you to buy more war bonds.

29:12.480 --> 29:14.480
Thank you.

29:14.480 --> 29:17.480
Suspense is produced and directed by William Spear.

29:17.480 --> 29:23.480
Don't forget then next Monday for Agnes Moorhead in Suspense.

29:23.480 --> 29:28.480
Presented by Roma Wines, R-O-M-A.

29:28.480 --> 29:37.480
Made in California for enjoyment throughout the world.

29:37.480 --> 29:59.480
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

