1
00:00:00,000 --> 00:00:27,200
Suspense!

2
00:00:27,200 --> 00:00:33,320
This is the man in black, here again to introduce Columbia's program, Suspense.

3
00:00:33,320 --> 00:00:38,600
With us in Hollywood tonight as star is Mr. Gene Lockhart, whose remarkable characterizations

4
00:00:38,600 --> 00:00:43,560
on the screen have won him a notable following with American audiences.

5
00:00:43,560 --> 00:00:49,640
It is with rueful satisfaction, but with satisfaction nonetheless, that the genial Mr. Lockhart

6
00:00:49,640 --> 00:00:52,880
contemplates his reputation.

7
00:00:52,880 --> 00:00:58,920
Because of his cinematic misdoings, his numberless treacheries, betrayals and cowardly villainies,

8
00:00:58,920 --> 00:01:02,440
he is one of the most hated men in the country today.

9
00:01:02,440 --> 00:01:09,280
Our story this evening by John Shaw is called, Statement of Employee Henry Wilson.

10
00:01:09,280 --> 00:01:13,800
And so with the performance of Gene Lockhart, as he relates and relives the events of the

11
00:01:13,800 --> 00:01:19,520
climactic moment in Henry Wilson's life, we again hope to keep you in Suspense.

12
00:01:19,520 --> 00:01:36,880
I, I was aware that I was trembling.

13
00:01:36,880 --> 00:01:42,960
I tried walking slowly back and forth in front of the desk, but even in motion my knees felt

14
00:01:42,960 --> 00:01:46,040
weak and my whole body shook.

15
00:01:46,040 --> 00:01:51,600
I was it always I who trembled and never this pompous insect sitting in front of me.

16
00:01:51,600 --> 00:01:53,920
His voice was cool and mocking.

17
00:01:53,920 --> 00:01:55,680
His voice was clear and hard.

18
00:01:55,680 --> 00:02:00,400
Well, I sympathize with you, of course, Wilson, but the error must be brought to Mr. Larkin's

19
00:02:00,400 --> 00:02:01,400
attention.

20
00:02:01,400 --> 00:02:05,400
It is quite a big mistake, though, quite a costly mistake.

21
00:02:05,400 --> 00:02:07,640
Mr. Larkin must know.

22
00:02:07,640 --> 00:02:08,960
He wouldn't cover it up.

23
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
I knew that.

24
00:02:09,960 --> 00:02:12,840
Two years ago, this man had come with the firm.

25
00:02:12,840 --> 00:02:17,120
For eight years before that, I had worked there, enjoying the work, liking the people.

26
00:02:17,120 --> 00:02:20,240
And then he had come there.

27
00:02:20,240 --> 00:02:26,240
Have you, have you ever stood quietly by and watched someone rob your house and steal your

28
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
pocketbook?

29
00:02:27,240 --> 00:02:29,220
I was helpless.

30
00:02:29,220 --> 00:02:30,220
He was ambitious.

31
00:02:30,220 --> 00:02:31,220
He was clever.

32
00:02:31,220 --> 00:02:32,560
He was fluent.

33
00:02:32,560 --> 00:02:35,360
And as of tonight, I was his subordinate.

34
00:02:35,360 --> 00:02:38,400
Two years against 10 years.

35
00:02:38,400 --> 00:02:42,480
Around the office, I had a reputation of being casual and carefree.

36
00:02:42,480 --> 00:02:44,100
But I hated this man.

37
00:02:44,100 --> 00:02:46,640
Every inch of me hated this man.

38
00:02:46,640 --> 00:02:48,360
And it was not a new hatred.

39
00:02:48,360 --> 00:02:51,120
Of course, there is no question of your honesty.

40
00:02:51,120 --> 00:02:53,400
His voice was patronizing.

41
00:02:53,400 --> 00:02:56,280
The patient teacher and the unruly pupil.

42
00:02:56,280 --> 00:02:58,000
I hated him.

43
00:02:58,000 --> 00:03:01,400
He smiled up at me and waved his hand in dismissal.

44
00:03:01,400 --> 00:03:07,000
He almost brushed a small iron vase off the top of the desk with the gesture.

45
00:03:07,000 --> 00:03:13,800
I, I had seen that vase so often, but I had never seen it out of the eyes that I was looking

46
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
at it with now.

47
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
Good night, Wilson.

48
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
Good night, I said.

49
00:03:16,800 --> 00:03:25,960
Good night, clever boy.

50
00:03:25,960 --> 00:03:31,000
I walked out into the corridor and rang for the elevator.

51
00:03:31,000 --> 00:03:35,600
What a terrible night, ain't it, Mr. Wilson?

52
00:03:35,600 --> 00:03:40,600
I heard the boy talking, like he was yelling at me from some distant mountain.

53
00:03:40,600 --> 00:03:44,640
He was talking and I was answering, but I rather whether or not I was saying I didn't

54
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
know.

55
00:03:45,640 --> 00:03:49,640
I was thinking of, of something else.

56
00:03:49,640 --> 00:03:51,800
I looked at my watch as I stepped out of the car.

57
00:03:51,800 --> 00:03:53,960
It was 11.30 already.

58
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
I mentioned it.

59
00:03:54,960 --> 00:03:57,200
You've had a long day today, Mr. Wilson.

60
00:03:57,200 --> 00:03:59,720
Those were the first words of the boy that I heard.

61
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
Heard clearly.

62
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Very clearly.

63
00:04:01,720 --> 00:04:03,400
A yes, I told him.

64
00:04:03,400 --> 00:04:06,320
Oh, plenty of overtime this week.

65
00:04:06,320 --> 00:04:08,680
I stood and looked at him for a moment.

66
00:04:08,680 --> 00:04:10,160
Mr. Dodds is still in the office.

67
00:04:10,160 --> 00:04:11,840
You might drop in and see if he wants anything.

68
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
I think he'd be very grateful.

69
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
I will, sir.

70
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
I certainly will.

71
00:04:14,840 --> 00:04:16,120
It'll help to pass the time, sir.

72
00:04:16,120 --> 00:04:19,240
I don't like to complain, but these nights pass awful slow sometimes.

73
00:04:19,240 --> 00:04:20,380
Ah, yes.

74
00:04:20,380 --> 00:04:22,440
Go up and see if he wants anything.

75
00:04:22,440 --> 00:04:25,280
Go up and see.

76
00:04:25,280 --> 00:04:29,400
I walked out of the lobby and came back into the building again when the boy had gotten

77
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
into the elevator.

78
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Four flights up.

79
00:04:31,400 --> 00:04:34,560
I took the stairs slowly.

80
00:04:34,560 --> 00:04:35,560
I was in no rush.

81
00:04:35,560 --> 00:04:38,920
I must let the boy get out of the room first.

82
00:04:38,920 --> 00:04:41,520
He said the nights passed slowly.

83
00:04:41,520 --> 00:04:46,760
This one wouldn't, and yet there would be an eternity compressed in it.

84
00:04:46,760 --> 00:04:50,720
When I got to the fourth floor, I stood at the top of the stairs and watched the door

85
00:04:50,720 --> 00:04:52,320
to Dodds' office.

86
00:04:52,320 --> 00:04:55,680
The elevator was parked at the floor so I knew the boy was in the room.

87
00:04:55,680 --> 00:05:00,000
A short while later, he came out, and I crouched back in the shadows until he'd gone down in

88
00:05:00,000 --> 00:05:06,000
the car, and then I walked into the room, not in a crouch or moving my feet so that

89
00:05:06,000 --> 00:05:09,880
no sound would wake the stillness, but casually, honestly.

90
00:05:09,880 --> 00:05:13,880
There was a small waiting room at Mr. Dodds' office.

91
00:05:13,880 --> 00:05:16,640
In two years, he had a waiting room.

92
00:05:16,640 --> 00:05:18,600
In ten, I had none.

93
00:05:18,600 --> 00:05:21,480
I felt like laughing at the symbolism of that fact.

94
00:05:21,480 --> 00:05:22,560
Who's there?

95
00:05:22,560 --> 00:05:25,280
I called out my name and entered his office.

96
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
Yes?

97
00:05:26,280 --> 00:05:28,440
What is it, Wilson?

98
00:05:28,440 --> 00:05:34,000
He was still sitting down, and the iron vase was still alongside of him, very close to

99
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
him.

100
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
I started to talk.

101
00:05:36,000 --> 00:05:38,120
I don't know what about business, things in general.

102
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
I've quite forgotten.

103
00:05:39,120 --> 00:05:44,960
I reached across and picked up the iron vase casually, very casually, but his eyes went

104
00:05:44,960 --> 00:05:53,160
wild suddenly, and he jumped, and I hit him square on the top of the head with the vase.

105
00:05:53,160 --> 00:05:54,320
It wasn't a very good shot.

106
00:05:54,320 --> 00:05:58,040
I had no leverage, but he started to slump back in the chair.

107
00:05:58,040 --> 00:06:02,800
I hit him again hard, and again and again, and a red streak ran across his forehead,

108
00:06:02,800 --> 00:06:04,240
and he laced him.

109
00:06:04,240 --> 00:06:05,800
I put my hand against his heart.

110
00:06:05,800 --> 00:06:18,320
For a moment, there was a soft beating, and then I could feel nothing.

111
00:06:18,320 --> 00:06:21,280
I was very calm and very warm.

112
00:06:21,280 --> 00:06:24,880
I was calmer than I'd ever been before.

113
00:06:24,880 --> 00:06:27,760
I wiped off the vase and put it back onto the desk.

114
00:06:27,760 --> 00:06:31,720
I ran through the papers the guards had been looking at until I found the one paper I was

115
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
looking for.

116
00:06:32,720 --> 00:06:36,760
I ripped it into little bits, and I put the pieces into my pocket.

117
00:06:36,760 --> 00:06:39,160
Outside the building, my first act would be to scatter the pieces.

118
00:06:39,160 --> 00:06:41,680
I'd cover my mistake myself.

119
00:06:41,680 --> 00:06:43,760
I moved slowly back to the door.

120
00:06:43,760 --> 00:06:48,480
I wiped the door knob and looked once around the room before I opened the door and stepped

121
00:06:48,480 --> 00:06:54,080
out into the waiting room, and then...

122
00:06:54,080 --> 00:06:57,120
Going home, Mr. Wilson?

123
00:06:57,120 --> 00:07:01,520
I stood there, afraid to turn, afraid to think.

124
00:07:01,520 --> 00:07:05,560
I slammed the door shut behind me and stood in front of it.

125
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
Are you all right, Mr. Wilson?

126
00:07:07,240 --> 00:07:11,240
I tried to talk, but the words got caught somewhere in my throat.

127
00:07:11,240 --> 00:07:14,840
It was the sweeper, Tom Heapy, the night sweeper.

128
00:07:14,840 --> 00:07:17,080
I almost fainted.

129
00:07:17,080 --> 00:07:18,320
Everything had been set so nicely.

130
00:07:18,320 --> 00:07:19,560
I'd left the building.

131
00:07:19,560 --> 00:07:22,500
The elevator boy had come up and found Dodds in good health.

132
00:07:22,500 --> 00:07:24,360
Someone had stolen him later and killed him.

133
00:07:24,360 --> 00:07:26,240
That would be the elevator boy's story.

134
00:07:26,240 --> 00:07:28,960
If there was no suspicion attached to anyone, it would be the boy.

135
00:07:28,960 --> 00:07:30,560
I had left the building.

136
00:07:30,560 --> 00:07:35,120
I had left the building, but now this.

137
00:07:35,120 --> 00:07:37,320
Are you all right, Mr. Wilson?

138
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
I'm fine, Tom.

139
00:07:38,320 --> 00:07:39,760
A bit of a cold, that's all.

140
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
A weakens one.

141
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
How are the wife and kids?

142
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
Fine, fine.

143
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
The shock was wearing off.

144
00:07:44,560 --> 00:07:46,040
Mr. Dodds is in his room now.

145
00:07:46,040 --> 00:07:47,600
Tom, working very late tonight.

146
00:07:47,600 --> 00:07:51,000
You'd better, you know, let his office go for this once.

147
00:07:51,000 --> 00:07:53,080
Well, if you say so, Mr. Wilson.

148
00:07:53,080 --> 00:07:55,280
I could give it a quick brush, though, sir.

149
00:07:55,280 --> 00:07:57,240
I wouldn't disturb him, none.

150
00:07:57,240 --> 00:08:00,000
I stood firm in front of the door.

151
00:08:00,000 --> 00:08:03,440
For a moment, I wondered if he'd seen anything when I'd come out of the room.

152
00:08:03,440 --> 00:08:05,280
It was possible.

153
00:08:05,280 --> 00:08:07,280
He could have looked over my shoulder.

154
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
Ah, no.

155
00:08:08,280 --> 00:08:11,440
No, he hadn't seen anything.

156
00:08:11,440 --> 00:08:15,000
He began to sweep the sitting room, and I stood and watched him.

157
00:08:15,000 --> 00:08:16,800
I couldn't let him get out of here.

158
00:08:16,800 --> 00:08:20,480
I'd go to the chair if he told me about being there.

159
00:08:20,480 --> 00:08:21,480
And I couldn't kill him, too.

160
00:08:21,480 --> 00:08:23,920
Oh, what a quick step it had been.

161
00:08:23,920 --> 00:08:25,200
Back to normal.

162
00:08:25,200 --> 00:08:28,840
I was nervous again, and I felt a sickness at the bottom of my stomach.

163
00:08:28,840 --> 00:08:33,200
I tried to talk, to talk, and I sounded stupid.

164
00:08:33,200 --> 00:08:34,440
Tom looked at me.

165
00:08:34,440 --> 00:08:35,800
I wouldn't.

166
00:08:35,800 --> 00:08:37,440
I wouldn't have to touch him.

167
00:08:37,440 --> 00:08:38,960
It would be his word against mine.

168
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
And I had left the building.

169
00:08:39,960 --> 00:08:44,520
I opened the door quickly and went back into Dodds' office.

170
00:08:44,520 --> 00:08:49,320
I tried to keep my eyes away from that thing at the desk.

171
00:08:49,320 --> 00:08:54,240
I remember that he'd kept a bottle in one of the doors, and I took it and brought it

172
00:08:54,240 --> 00:08:56,120
out to the sitting room with me.

173
00:08:56,120 --> 00:09:00,880
Oh, Tom, Mr. Dodds has a birthday tomorrow, and he wonders if you'll drink his health

174
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
with me.

175
00:09:01,880 --> 00:09:03,760
Well, I don't think you'd better take any tonight.

176
00:09:03,760 --> 00:09:05,440
Mr. Dodds has a birthday.

177
00:09:05,440 --> 00:09:08,640
Sometime tomorrow he'll be a day old in the next world.

178
00:09:08,640 --> 00:09:11,280
Tom was famous for his liquor habits, but he hesitated.

179
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Well, now...

180
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
I poured the drinks.

181
00:09:13,280 --> 00:09:14,560
I don't think you'd better...

182
00:09:14,560 --> 00:09:16,180
Up with it, Tom, and down with it.

183
00:09:16,180 --> 00:09:17,680
And here's to Mr. Dodds.

184
00:09:17,680 --> 00:09:19,240
Well, all right.

185
00:09:19,240 --> 00:09:20,720
Here's kindness.

186
00:09:20,720 --> 00:09:23,440
He drank one.

187
00:09:23,440 --> 00:09:24,440
He drank another.

188
00:09:24,440 --> 00:09:28,400
He drank a third, and still I poured them into him.

189
00:09:28,400 --> 00:09:32,640
He got talkative and grew very gay, but he didn't pass out.

190
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
I looked at my watch.

191
00:09:33,640 --> 00:09:36,840
It was almost half past 12.

192
00:09:36,840 --> 00:09:38,880
One whole hour I'd wasted with him.

193
00:09:38,880 --> 00:09:40,440
I could stand no more.

194
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
He was drunk.

195
00:09:41,440 --> 00:09:43,120
Any test would show that.

196
00:09:43,120 --> 00:09:45,720
His story tomorrow would be listed as a drunkard's babble.

197
00:09:45,720 --> 00:09:50,440
I had left the building an hour ago.

198
00:09:50,440 --> 00:09:52,560
I couldn't afford to waste any more time.

199
00:09:52,560 --> 00:09:55,280
I walked behind him, and he was laughing.

200
00:09:55,280 --> 00:09:59,600
And I hit him as hard as I could on the back of the neck.

201
00:09:59,600 --> 00:10:03,560
He pitched forward off the chair onto the floor.

202
00:10:03,560 --> 00:10:08,040
I dragged him into Dodds' office, and I lifted him into the chair facing Dodds.

203
00:10:08,040 --> 00:10:11,200
I brought the bottle in from the sitting room and put it on the desk in front of Dodds.

204
00:10:11,200 --> 00:10:15,200
I took the iron vase and curled Tom's hands around it for the fingerprints, and I dropped

205
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
it at his feet.

206
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
A bottle.

207
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
A fight.

208
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
A killing.

209
00:10:19,200 --> 00:10:24,320
I was sweating.

210
00:10:24,320 --> 00:10:27,640
I went out into the sitting room again and almost fell to my knees.

211
00:10:27,640 --> 00:10:29,080
I was frightened.

212
00:10:29,080 --> 00:10:30,920
I had to get out of here.

213
00:10:30,920 --> 00:10:34,080
I got to the lobby and looked out of the shadows at the elevator.

214
00:10:34,080 --> 00:10:37,760
The boy was sitting on a chair outside the car, and he seemed asleep.

215
00:10:37,760 --> 00:10:42,320
I came out of the darkness and went quickly towards the street and began to walk rapidly.

216
00:10:42,320 --> 00:10:44,560
I wanted to get somewhere out of the world.

217
00:10:44,560 --> 00:10:48,280
Would I ever sleep again?

218
00:10:48,280 --> 00:10:51,920
Many murderers are not supposed to, and I want to rest.

219
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Ah!

220
00:10:52,920 --> 00:10:55,400
I had a sudden idea.

221
00:10:55,400 --> 00:10:58,120
I went into a cafeteria and used the telephone.

222
00:10:58,120 --> 00:11:03,160
I called the building and got the elevator boy on the phone.

223
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
Hello there.

224
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
Hello, Jim.

225
00:11:05,160 --> 00:11:07,880
Oh, this is Mr. Wilson, Jim.

226
00:11:07,880 --> 00:11:10,320
Has Mr. Dodds left yet?

227
00:11:10,320 --> 00:11:14,600
The voice that answered me was sleepy, and the words were hard to make out, but I knew

228
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
all the answers.

229
00:11:16,600 --> 00:11:19,480
Well, listen closely, Jim.

230
00:11:19,480 --> 00:11:23,480
Will you tell him that the address of the place we were talking about is 144 Grey Street?

231
00:11:23,480 --> 00:11:24,880
Yes, one for...

232
00:11:24,880 --> 00:11:26,160
Yes, that's right.

233
00:11:26,160 --> 00:11:28,280
Oh, he'll know what I mean.

234
00:11:28,280 --> 00:11:30,240
Will you go up and tell him now, Jim?

235
00:11:30,240 --> 00:11:31,440
All right.

236
00:11:31,440 --> 00:11:33,720
Thanks a lot, Jim.

237
00:11:33,720 --> 00:11:37,700
I was sure the sweeper would be discovered in the room with Dodds.

238
00:11:37,700 --> 00:11:39,080
The address was a Turkish bath.

239
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
It's logical.

240
00:11:40,080 --> 00:11:43,280
A man working all night might want to go to a Turkish bath afterwards.

241
00:11:43,280 --> 00:11:48,200
Jim, Jim would walk in now, and Heaven only knew what came next.

242
00:11:48,200 --> 00:11:51,880
The sweeper would be caught like a rat in a trap, drunk, and with a murdered man sitting

243
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
across from him.

244
00:11:53,880 --> 00:11:57,680
I walked home through streets that crushed me in their shadows, between walls that whispered

245
00:11:57,680 --> 00:11:59,160
at me as I passed.

246
00:11:59,160 --> 00:12:04,520
I sat up in my room for hours listening to the sounds Manhattan makes in the night, and

247
00:12:04,520 --> 00:12:07,480
finally, finally I fell asleep.

248
00:12:07,480 --> 00:12:20,240
And I sat, and I slept, and I dreamed until sunrise.

249
00:12:20,240 --> 00:12:21,680
I woke with a start.

250
00:12:21,680 --> 00:12:24,240
I was shaking like some miserable wet cur.

251
00:12:24,240 --> 00:12:27,360
I took a drink and tried breathing deeply.

252
00:12:27,360 --> 00:12:30,920
Somewhere I read that deep breathing killed that scared feeling.

253
00:12:30,920 --> 00:12:32,760
What in blazes was I frightened about?

254
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
I was safe.

255
00:12:33,760 --> 00:12:34,760
I was completely safe.

256
00:12:34,760 --> 00:12:38,400
But when I left the house, I was still shaking.

257
00:12:38,400 --> 00:12:42,640
I walked all around the block that the building was on before I went inside.

258
00:12:42,640 --> 00:12:44,960
It looked like any other morning.

259
00:12:44,960 --> 00:12:51,280
On the floor where my office was, I saw a policeman, and then another, and then my world

260
00:12:51,280 --> 00:12:56,160
was surrounded by a ring of police and plainclothes men.

261
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
I must watch my nerves.

262
00:12:57,160 --> 00:13:01,400
I must move carefully, very carefully.

263
00:13:01,400 --> 00:13:04,440
None of them paid any more attention to me than they did to any of the others.

264
00:13:04,440 --> 00:13:08,080
They assembled all of us in the president's office, and then one of them, a sharp alert

265
00:13:08,080 --> 00:13:10,120
young man, began to talk.

266
00:13:10,120 --> 00:13:14,040
Last night, please.

267
00:13:14,040 --> 00:13:20,800
Last night an attempt was made on the life of one of your associates, Mr. Charles Dodds.

268
00:13:20,800 --> 00:13:24,160
A murmur ran around the room.

269
00:13:24,160 --> 00:13:27,360
I was talking with the rest, being surprised with the rest.

270
00:13:27,360 --> 00:13:30,000
But what did he, what does he mean, an attempt?

271
00:13:30,000 --> 00:13:33,280
Dodds had been dead, or had he?

272
00:13:33,280 --> 00:13:39,920
Unfortunately, however, the attack was not successful.

273
00:13:39,920 --> 00:13:44,000
And Mr. Dodds has supplied us with some rather unbelievable information.

274
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Oh.

275
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Information which we are checking.

276
00:13:46,000 --> 00:13:47,800
I tried to hold myself.

277
00:13:47,800 --> 00:13:53,240
I felt faint suddenly, and then something happened inside me, and I did not break.

278
00:13:53,240 --> 00:13:54,240
It was a trick.

279
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
It was a trick.

280
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
I was sure of it.

281
00:13:56,240 --> 00:14:01,240
The detective stared at us, running his eyes across our faces, across my face, searching,

282
00:14:01,240 --> 00:14:05,520
staring, and then he, he shrugged his shoulders.

283
00:14:05,520 --> 00:14:12,880
Well, as a matter of fact, Mr. Dodds was killed.

284
00:14:12,880 --> 00:14:17,160
And another man you might know also died last night.

285
00:14:17,160 --> 00:14:20,000
Mr. Thomas Higbee, the night sweeper.

286
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Higbee?

287
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Dead, too?

288
00:14:22,000 --> 00:14:27,760
Again, that rustle of voices, that droning conversation that I was part of.

289
00:14:27,760 --> 00:14:29,680
Some of them had known Higbee, liked him.

290
00:14:29,680 --> 00:14:31,360
I hadn't meant to kill him.

291
00:14:31,360 --> 00:14:32,760
Could there be some mistake?

292
00:14:32,760 --> 00:14:34,400
I wanted to ask one of these men.

293
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
Was there some mistake?

294
00:14:35,400 --> 00:14:36,720
I hadn't meant to kill him.

295
00:14:36,720 --> 00:14:38,440
Mr. Dodds was clubbed to death.

296
00:14:38,440 --> 00:14:41,280
A night sweeper died of a heart attack.

297
00:14:41,280 --> 00:14:43,760
Nothing more is known as yet about what happened here last night.

298
00:14:43,760 --> 00:14:48,120
You must all consider yourselves at the disposal of the police, till you're told otherwise.

299
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
Blast them.

300
00:14:49,120 --> 00:14:51,120
Why didn't they say something?

301
00:14:51,120 --> 00:14:52,820
They were lying to these people.

302
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
Nothing more was known.

303
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
That's nonsense.

304
00:14:54,820 --> 00:14:56,460
Why, it was all there for them to see.

305
00:14:56,460 --> 00:14:57,840
It told its own story.

306
00:14:57,840 --> 00:14:59,240
Higbee had killed Dodds.

307
00:14:59,240 --> 00:15:03,360
Poor, harmless little Higbee had killed that big, famous executive.

308
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
And now...

309
00:15:04,360 --> 00:15:06,960
Mr. Wilson, will you come this way, please?

310
00:15:06,960 --> 00:15:09,080
Just a little routine questioning, that's all.

311
00:15:09,080 --> 00:15:11,920
Everybody here will have to undergo it.

312
00:15:11,920 --> 00:15:12,920
I must wash myself.

313
00:15:12,920 --> 00:15:18,880
I must go very slowly.

314
00:15:18,880 --> 00:15:22,000
Sit here, won't you, Mr. Wilson?

315
00:15:22,000 --> 00:15:25,680
Now, do you remember what time you left the office last night?

316
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
Yes, yes.

317
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
It was 11.30.

318
00:15:27,680 --> 00:15:31,600
I remember mentioning it to the elevator boy.

319
00:15:31,600 --> 00:15:33,200
And what time did you get home?

320
00:15:33,200 --> 00:15:36,600
Oh, somewhere about half past 12, I guess.

321
00:15:36,600 --> 00:15:38,400
Yes, just about that time.

322
00:15:38,400 --> 00:15:40,280
Is there anybody who would swear to that?

323
00:15:40,280 --> 00:15:41,920
Well, the elevator boy...

324
00:15:41,920 --> 00:15:43,800
Oh, I don't mean that.

325
00:15:43,800 --> 00:15:46,480
Is there anyone who saw you go into your house at 12.30?

326
00:15:46,480 --> 00:15:48,880
I hardly think so.

327
00:15:48,880 --> 00:15:52,240
At that time, the streets aren't too well populated, you know, officer.

328
00:15:52,240 --> 00:15:54,360
And I live in a house where people mind their own business.

329
00:15:54,360 --> 00:15:56,480
I really don't know anybody in the house.

330
00:15:56,480 --> 00:15:59,040
And I doubt if anybody saw me go into it.

331
00:15:59,040 --> 00:16:02,840
But you can check with the elevator boy, though, as to my going home at 11.30.

332
00:16:02,840 --> 00:16:06,420
Yes, we have already.

333
00:16:06,420 --> 00:16:09,640
You weren't on the best of terms with Dodds, were you, Wilson?

334
00:16:09,640 --> 00:16:12,240
Oh, I was fond of him.

335
00:16:12,240 --> 00:16:14,480
But I don't know what right you have to say a thing like that.

336
00:16:14,480 --> 00:16:17,560
He kind of did you out of a job around here, didn't he?

337
00:16:17,560 --> 00:16:19,800
Oh, he was a smart man.

338
00:16:19,800 --> 00:16:22,360
Mr. Dodds was an exceptionally smart man.

339
00:16:22,360 --> 00:16:25,000
It was not at all a disgrace to lose a position to him.

340
00:16:25,000 --> 00:16:27,120
When I left him last night, he was in excellent health.

341
00:16:27,120 --> 00:16:31,600
And if I killed a man every time I had a job taken away from me, I'd have quite a long

342
00:16:31,600 --> 00:16:33,240
line of victims behind me.

343
00:16:33,240 --> 00:16:36,140
Of course, I'm just joking, you know.

344
00:16:36,140 --> 00:16:38,680
You made a phone call to him last night, didn't you?

345
00:16:38,680 --> 00:16:40,400
Yes, to the elevator boy.

346
00:16:40,400 --> 00:16:45,320
I remember suggesting that he go to a Turkish bath after he'd finished work to sort of tone

347
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
up.

348
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
They're very good, you know.

349
00:16:47,320 --> 00:16:50,080
And I mentioned that I knew a very good one that I could recommend.

350
00:16:50,080 --> 00:16:53,560
And then when he asked me the name of it, I couldn't think of the address of the place.

351
00:16:53,560 --> 00:16:55,800
I thought of it later, though, and I phoned the building.

352
00:16:55,800 --> 00:16:57,680
Where'd you phone from?

353
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
From a little place in the neighborhood.

354
00:16:59,440 --> 00:17:01,080
And about what time did you phone?

355
00:17:01,080 --> 00:17:05,120
Well, it was about 12.25, I guess.

356
00:17:05,120 --> 00:17:06,880
I was getting a little mixed up.

357
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
It couldn't have been then.

358
00:17:07,880 --> 00:17:11,080
I was still in the building at 12.30.

359
00:17:11,080 --> 00:17:12,120
They were confusing me.

360
00:17:12,120 --> 00:17:15,880
You called at exactly 12.55.

361
00:17:15,880 --> 00:17:19,560
So you must have miscalculated the time of your arrival at home.

362
00:17:19,560 --> 00:17:21,840
However, that isn't important.

363
00:17:21,840 --> 00:17:25,560
None of us is expected to time ourselves from place to place, are we?

364
00:17:25,560 --> 00:17:28,760
When we find too good an alibi, we get kind of suspicious.

365
00:17:28,760 --> 00:17:32,760
Well, I don't think we'll have to bother you anymore, Mr. Wilson.

366
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Thank you.

367
00:17:33,760 --> 00:17:36,720
He asked me to send somebody in to see him as I went out.

368
00:17:36,720 --> 00:17:39,320
I forget who it was.

369
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
I was thinking very hard.

370
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
I went into my office and sat down.

371
00:17:44,400 --> 00:17:45,520
So easy.

372
00:17:45,520 --> 00:17:48,920
Was it possible the whole thing was over and so easily?

373
00:17:48,920 --> 00:17:50,960
Hello there, Wilson.

374
00:17:50,960 --> 00:17:53,880
Very sad, this business.

375
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
Very sad.

376
00:17:54,880 --> 00:17:56,440
Good morning, Mr. Larkin.

377
00:17:56,440 --> 00:17:57,720
But we must go on.

378
00:17:57,720 --> 00:17:59,120
Mr. Dodds would want it that way.

379
00:17:59,120 --> 00:18:00,800
Yes, sir, he would.

380
00:18:00,800 --> 00:18:04,880
It's a responsible job he had, Wilson, but you've been with us long enough to know that.

381
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
Yes, sir.

382
00:18:05,880 --> 00:18:07,360
Do you think you can handle it?

383
00:18:07,360 --> 00:18:08,360
Well, sir, I...

384
00:18:08,360 --> 00:18:10,240
Yes, sir, I think I can.

385
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
Good.

386
00:18:11,240 --> 00:18:13,480
Get your stuff together and take over Dodds' old office.

387
00:18:13,480 --> 00:18:17,560
You deserve this, Wilson, and I'm sure you'll reward our confidence in you.

388
00:18:17,560 --> 00:18:18,720
Well, thank you very much, sir.

389
00:18:18,720 --> 00:18:20,400
Of course, I hardly expected...

390
00:18:20,400 --> 00:18:24,480
On second thought, I think you'd better go into his office right away and sort of straighten

391
00:18:24,480 --> 00:18:26,160
out some of the things on his desk.

392
00:18:26,160 --> 00:18:28,640
I'll have one of the boys bring your things in later.

393
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
Very well, sir.

394
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Good luck.

395
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
Thank you, sir.

396
00:18:31,640 --> 00:18:35,680
The fat pompous pig.

397
00:18:35,680 --> 00:18:38,320
Why hadn't he said those things before last night?

398
00:18:38,320 --> 00:18:39,480
They were all in a spot now.

399
00:18:39,480 --> 00:18:41,720
They needed poor, stupid Wilson.

400
00:18:41,720 --> 00:18:43,640
They needed me to get them out of a hole.

401
00:18:43,640 --> 00:18:46,320
The further the thing went, the funnier it got.

402
00:18:46,320 --> 00:18:49,760
Books were wrong about virtue and good, counting for anything.

403
00:18:49,760 --> 00:18:54,480
To get ahead, you either married the boss's daughter or killed the boss.

404
00:18:54,480 --> 00:18:58,080
I took a pencil and a small notebook and went out into the corridor.

405
00:18:58,080 --> 00:19:02,760
I stood for a moment outside Dodds' office, just like last night, and then I pushed the

406
00:19:02,760 --> 00:19:09,000
door open slowly, the sitting room, and then the door to the office.

407
00:19:09,000 --> 00:19:11,240
I opened it and walked inside.

408
00:19:11,240 --> 00:19:17,880
I heard the door close softly behind me, and I stood there, smelling the death in the air.

409
00:19:17,880 --> 00:19:21,520
And then, and then, I saw it.

410
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
I saw it.

411
00:19:22,520 --> 00:19:25,840
I tried to yell, but I couldn't get the words out.

412
00:19:25,840 --> 00:19:32,280
There, there in front of me, sitting in the chair.

413
00:19:32,280 --> 00:19:37,520
What I'd propped him last night was Tom Higbee, his eyes open, his expression blank and staring,

414
00:19:37,520 --> 00:19:42,400
and at his feet was the bottle and the vase, the same bottle, the same vase.

415
00:19:42,400 --> 00:19:43,920
Dodds was all that was missing.

416
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
I turned and I bolted into the hall.

417
00:19:46,640 --> 00:19:47,960
Higbee?

418
00:19:47,960 --> 00:19:50,280
What's the matter, Wilson?

419
00:19:50,280 --> 00:19:51,760
You look like you'd seen a ghost.

420
00:19:51,760 --> 00:19:53,760
In the office, in the office.

421
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
Higbee.

422
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
Higbee?

423
00:19:55,760 --> 00:19:56,760
Why, Higbee's dead, man.

424
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
What's the matter?

425
00:19:57,760 --> 00:19:59,240
Mr. Larkin, where's Mr. Larkin?

426
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
Here I am, Wilson.

427
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
What's the matter?

428
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
In the office, in the office.

429
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
What?

430
00:20:03,240 --> 00:20:08,680
Why, if nothing's the matter in here, I don't...

431
00:20:08,680 --> 00:20:10,640
I walked in after him.

432
00:20:10,640 --> 00:20:12,680
There was nothing there, nothing.

433
00:20:12,680 --> 00:20:14,720
No Higbee, no bottle, no vase.

434
00:20:14,720 --> 00:20:15,960
But I saw them.

435
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
I saw them.

436
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Oh, was I going crazy?

437
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Was I beginning to go mad?

438
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
I felt Larkin's pat on my shoulder.

439
00:20:19,960 --> 00:20:22,960
He murmured something about everybody being a little touchy, a little jumpy.

440
00:20:22,960 --> 00:20:29,960
And then he left and I was alone in the room.

441
00:20:29,960 --> 00:20:34,960
Be careful, be careful, be careful.

442
00:20:34,960 --> 00:20:39,680
I stood, I stared at the desk and at the chair.

443
00:20:39,680 --> 00:20:41,120
No one was there.

444
00:20:41,120 --> 00:20:42,960
No one could have been there.

445
00:20:42,960 --> 00:20:45,960
I must watch myself.

446
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
What?

447
00:20:46,960 --> 00:20:50,480
Oh, I beg your pardon.

448
00:20:50,480 --> 00:20:52,280
Oh, not at all.

449
00:20:52,280 --> 00:20:54,480
I seem to be in the wrong room.

450
00:20:54,480 --> 00:20:56,480
I'm Mrs. Charles Dodds.

451
00:20:56,480 --> 00:20:58,560
I'm looking for that young detective.

452
00:20:58,560 --> 00:21:00,080
He doesn't seem to be out here.

453
00:21:00,080 --> 00:21:02,480
I believe he's in the end room, questioning the employees.

454
00:21:02,480 --> 00:21:06,160
Then I don't suppose he'll be able to see me for a little while.

455
00:21:06,160 --> 00:21:07,760
Do you mind if I wait here for him?

456
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
Well, I...

457
00:21:08,760 --> 00:21:09,760
Thank you so much.

458
00:21:09,760 --> 00:21:11,760
Excuse me for a second.

459
00:21:11,760 --> 00:21:16,280
Charlie, will you tell the detective that Mrs. Dodds is waiting for him in...

460
00:21:16,280 --> 00:21:17,280
in my new office?

461
00:21:17,280 --> 00:21:19,760
Oh, you've already seated yourself.

462
00:21:19,760 --> 00:21:23,520
I was going to suggest that perhaps this seat might...

463
00:21:23,520 --> 00:21:24,760
She was sitting in his chair.

464
00:21:24,760 --> 00:21:26,280
There was blood in that chair.

465
00:21:26,280 --> 00:21:29,200
This is quite all right, thank you.

466
00:21:29,200 --> 00:21:32,760
Charles would have liked to see the way everybody's taking his death.

467
00:21:32,760 --> 00:21:34,160
Everyone is so kind to me.

468
00:21:34,160 --> 00:21:36,280
Mr. Dodds was a fine man, a fine man.

469
00:21:36,280 --> 00:21:38,080
You're Mr. Wilson, aren't you?

470
00:21:38,080 --> 00:21:39,880
He used to talk about you.

471
00:21:39,880 --> 00:21:42,920
Thought you were a very bright person.

472
00:21:42,920 --> 00:21:44,960
He seemed very fond of you.

473
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
I...

474
00:21:45,960 --> 00:21:49,920
I don't know how I'll be able to go on without him.

475
00:21:49,920 --> 00:21:52,920
Mrs. Dodds, you mustn't, you mustn't.

476
00:21:52,920 --> 00:21:56,880
I'm sorry.

477
00:21:56,880 --> 00:21:59,760
He wouldn't like to see me carrying on like this, would he?

478
00:21:59,760 --> 00:22:02,560
We were going to buy a home in Westchester this summer.

479
00:22:02,560 --> 00:22:04,880
Did he ever tell you that?

480
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
Yes.

481
00:22:05,880 --> 00:22:08,360
Just outside Yonkers.

482
00:22:08,360 --> 00:22:10,520
We have two lovely little ones.

483
00:22:10,520 --> 00:22:12,520
Toby and Little Mary.

484
00:22:12,520 --> 00:22:14,920
He loved the New York state countryside.

485
00:22:14,920 --> 00:22:16,360
We talked so much about it.

486
00:22:16,360 --> 00:22:18,560
On, on she rambled.

487
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
He liked this.

488
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
He didn't like that.

489
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
The children, the children.

490
00:22:21,560 --> 00:22:22,560
Toby and Little Mary.

491
00:22:22,560 --> 00:22:24,560
Toby and Little Mary, she was driving me crazy.

492
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
Stop it, I wanted to yell.

493
00:22:25,560 --> 00:22:28,000
Get out of here and leave me in peace.

494
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Get out of here, you witch.

495
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Get out, get out.

496
00:22:30,000 --> 00:22:34,640
Mrs. Dodds, Detective Lewis would like to see you now.

497
00:22:34,640 --> 00:22:36,640
Thank you for everything, Mr. Wilson.

498
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
And goodbye.

499
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Goodbye.

500
00:22:38,640 --> 00:22:41,640
Goodbye and get out and leave me alone.

501
00:22:41,640 --> 00:22:43,760
I hadn't meant to do anything like that.

502
00:22:43,760 --> 00:22:46,000
I hadn't wanted to do any of the things I was doing.

503
00:22:46,000 --> 00:22:48,160
All I'd wanted to do was to kill Dodds.

504
00:22:48,160 --> 00:22:50,000
All these other things, they weren't mine.

505
00:22:50,000 --> 00:22:51,440
I hadn't killed Higbee.

506
00:22:51,440 --> 00:22:53,040
He can't haunt me.

507
00:22:53,040 --> 00:22:54,920
His wife can't cry at me.

508
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
Heart attack.

509
00:22:55,920 --> 00:22:56,920
That's it.

510
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
Higbee died of a heart attack.

511
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
I beg your pardon, sir.

512
00:22:58,920 --> 00:23:00,080
Have you seen Mrs. Higbee?

513
00:23:00,080 --> 00:23:01,320
The detective is looking for her.

514
00:23:01,320 --> 00:23:02,320
How would I see her?

515
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
Am I everybody's guardian?

516
00:23:03,320 --> 00:23:05,320
How can anybody get lost in this office?

517
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Sorry, sir.

518
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
Mrs. Higbee.

519
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Stop it, you fool.

520
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
Mrs. Higbee.

521
00:23:09,320 --> 00:23:10,320
You howling idiot.

522
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Can't you be looked for quietly?

523
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
You will drag Higbee from his grave with your yelling.

524
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Two widows.

525
00:23:13,320 --> 00:23:14,320
What?

526
00:23:14,320 --> 00:23:15,320
You manufacture widows, don't you, Mr. Wilson?

527
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Widows and orphans.

528
00:23:16,320 --> 00:23:17,320
Tell me, Mr. Wilson, is it your life's work or is it just a hobby with you?

529
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Tell me, Mr. Wilson.

530
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
Who is that?

531
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Who is that talking?

532
00:23:20,320 --> 00:23:21,320
Do they think they can make a fool of me?

533
00:23:21,320 --> 00:23:22,320
I'm not a fool.

534
00:23:22,320 --> 00:23:23,320
I'm a fool.

535
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
I'm a fool.

536
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
I'm a fool.

537
00:23:25,320 --> 00:23:26,320
I'm a fool.

538
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
I'm a fool.

539
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
I'm a fool.

540
00:23:28,320 --> 00:23:29,320
I'm a fool.

541
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
I'm a fool.

542
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
I'm a fool.

543
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
I'm a fool.

544
00:23:32,320 --> 00:23:36,320
I'm a fool.

545
00:23:36,320 --> 00:23:38,720
Aha, aha, the office communication.

546
00:23:38,720 --> 00:23:39,560
It's off.

547
00:23:41,060 --> 00:23:43,180
Oh, stop it, Mr. Wilson.

548
00:23:43,180 --> 00:23:44,840
You'll go bombing.

549
00:23:44,840 --> 00:23:46,760
You've committed the perfect crime.

550
00:23:46,760 --> 00:23:48,940
Don't go crazy and spoil it.

551
00:23:48,940 --> 00:23:49,780
No.

552
00:23:49,780 --> 00:23:52,000
Perfection is instinctive with you, isn't it?

553
00:23:52,000 --> 00:23:53,020
Yes, yes.

554
00:23:53,020 --> 00:23:56,360
Not a plan did you make, spontaneous perfection.

555
00:23:56,360 --> 00:23:57,200
Yes, yes.

556
00:23:57,200 --> 00:23:59,240
There aren't many who do that.

557
00:23:59,240 --> 00:24:02,000
Go on, go on, voices can't frighten me.

558
00:24:02,000 --> 00:24:04,240
They deserve to die, and that's why they're dead.

559
00:24:04,240 --> 00:24:07,700
Thou shalt not kill, Mr. Wilson.

560
00:24:07,700 --> 00:24:10,480
Thou shalt not kill.

561
00:24:10,480 --> 00:24:12,960
Thou shalt not kill.

562
00:24:12,960 --> 00:24:14,040
Not Igby.

563
00:24:14,040 --> 00:24:15,120
I didn't kill him.

564
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
His heart stopped.

565
00:24:16,120 --> 00:24:17,280
Do you hear me, that's all?

566
00:24:17,280 --> 00:24:18,320
I didn't kill him.

567
00:24:18,320 --> 00:24:19,200
Now you voices stop.

568
00:24:19,200 --> 00:24:20,040
Do you hear me?

569
00:24:20,040 --> 00:24:21,080
Stop it, I command.

570
00:24:21,080 --> 00:24:21,920
Stop it.

571
00:24:21,920 --> 00:24:23,880
Is something wrong, Mr. Wilson?

572
00:24:23,880 --> 00:24:25,440
What do you mean is there's something wrong?

573
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
Do you hear them too?

574
00:24:26,440 --> 00:24:27,560
Well, you mustn't listen.

575
00:24:27,560 --> 00:24:28,380
They lie.

576
00:24:28,380 --> 00:24:29,220
Do you hear me?

577
00:24:29,220 --> 00:24:30,060
They lie.

578
00:24:30,060 --> 00:24:32,040
Now get out, get out, get out.

579
00:24:32,040 --> 00:24:33,200
You must talk only to me.

580
00:24:33,200 --> 00:24:34,040
You understand me?

581
00:24:34,040 --> 00:24:36,160
Only to me, not to these others.

582
00:24:36,160 --> 00:24:37,520
Don't say anything to them.

583
00:24:37,520 --> 00:24:39,780
Only to me, only to me.

584
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
Well, what do you want?

585
00:24:42,640 --> 00:24:43,920
Well, I don't know.

586
00:24:43,920 --> 00:24:45,920
You think they'll say something bad about me, don't you?

587
00:24:45,920 --> 00:24:47,460
So you can carry me off to jail.

588
00:24:47,460 --> 00:24:48,760
That's what you're waiting for, isn't it?

589
00:24:48,760 --> 00:24:49,840
Well, you're going to be disappointed.

590
00:24:49,840 --> 00:24:50,800
You see, they're quiet.

591
00:24:50,800 --> 00:24:51,640
What's quiet?

592
00:24:51,640 --> 00:24:52,460
Yeah, who's quiet?

593
00:24:52,460 --> 00:24:53,560
You think I'm going to tell you.

594
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
They won't say anything unless I tell them to,

595
00:24:55,240 --> 00:24:56,600
and I'm not going to tell them to say anything,

596
00:24:56,600 --> 00:24:57,800
not one little word.

597
00:24:57,800 --> 00:24:59,480
Last night, last night you wanted to know

598
00:24:59,480 --> 00:25:01,520
all about last night, when you asked them,

599
00:25:01,520 --> 00:25:02,360
but they won't tell you.

600
00:25:02,360 --> 00:25:05,120
But the expression on that face, look at him, Lieutenant.

601
00:25:05,120 --> 00:25:06,720
They were there, they saw me hit him,

602
00:25:06,720 --> 00:25:07,840
but they won't say anything.

603
00:25:07,840 --> 00:25:09,240
They were there, but they won't tell you a thing,

604
00:25:09,240 --> 00:25:10,440
not one little word, not a single thing.

605
00:25:10,440 --> 00:25:11,280
He's a gibbering idiot.

606
00:25:11,280 --> 00:25:12,120
Because I'm not going to let him.

607
00:25:12,120 --> 00:25:13,920
Oh, I shouldn't have let you monkey around.

608
00:25:13,920 --> 00:25:15,880
We could have gotten it out of him some other way.

609
00:25:15,880 --> 00:25:18,000
You and your psychology.

610
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
You know, you should leave that stuff in colleges.

611
00:25:19,600 --> 00:25:21,160
All I did was plant Higbee in the office

612
00:25:21,160 --> 00:25:22,640
and route Mrs. Dodds in here

613
00:25:22,640 --> 00:25:24,320
and talked into the ventilating system.

614
00:25:24,320 --> 00:25:26,160
Those voices had me creepy too.

615
00:25:26,160 --> 00:25:28,320
Incidentally, Dodds was single.

616
00:25:28,320 --> 00:25:29,160
Why?

617
00:25:29,160 --> 00:25:30,920
That girl's my fiancee, she's an actress.

618
00:25:30,920 --> 00:25:34,120
Well, for, why did you tell them Higbee was dead?

619
00:25:34,120 --> 00:25:36,600
No, maybe you better not explain.

620
00:25:36,600 --> 00:25:38,200
Psychology, huh?

621
00:25:38,200 --> 00:25:40,520
Well, what are we going to do with the confession now?

622
00:25:40,520 --> 00:25:43,040
We should have pinched him the moment he walked in here.

623
00:25:43,040 --> 00:25:46,320
Maybe I'm lucky I never went to college.

624
00:25:46,320 --> 00:25:47,800
There's no use you waiting here.

625
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
They won't tell you anything.

626
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
They're mine, all mine.

627
00:25:50,200 --> 00:25:51,520
I tell them what to say.

628
00:25:51,520 --> 00:25:53,360
All right, get the wagon up here.

629
00:25:53,360 --> 00:25:55,840
I'm not going to walk this thing through the streets.

630
00:25:55,840 --> 00:26:00,840
I won't say a word.

631
00:26:05,640 --> 00:26:09,280
Henry Wilson, it's the judgment of this court

632
00:26:09,280 --> 00:26:12,000
that you be sent to the Hillview Mental Home

633
00:26:12,000 --> 00:26:14,520
and be kept there in close confinement until...

634
00:26:14,520 --> 00:26:15,360
Ah.

635
00:26:22,120 --> 00:26:23,880
On the voice went.

636
00:26:23,880 --> 00:26:26,080
I had stopped listening to voices,

637
00:26:26,080 --> 00:26:29,000
all but the ones that I couldn't help hearing.

638
00:26:30,000 --> 00:26:32,680
But, but I'm not crazy.

639
00:26:32,680 --> 00:26:34,360
I'm not crazy.

640
00:26:34,360 --> 00:26:37,360
I tell people that and they look at me clearly.

641
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
The stupid fools.

642
00:26:38,800 --> 00:26:42,560
The guards here have spread the lies that I have fits.

643
00:26:42,560 --> 00:26:44,680
Lies, lies I tell you.

644
00:26:44,680 --> 00:26:47,600
They say every night when the moon comes up, I have fits.

645
00:26:47,600 --> 00:26:49,040
Loud roaring fits.

646
00:26:49,040 --> 00:26:50,520
Well, they lie.

647
00:26:50,520 --> 00:26:52,480
Because it's then that I hear the voices.

648
00:26:52,480 --> 00:26:56,720
I hear Dodds and his wife and Toby and little Mary.

649
00:26:56,720 --> 00:26:59,200
And I sit quietly and I listen to them.

650
00:27:00,600 --> 00:27:03,080
Do you think I can have a fit in front of them?

651
00:27:03,080 --> 00:27:04,280
Do you now?

652
00:27:04,280 --> 00:27:06,480
No, I'd be ashamed.

653
00:27:06,480 --> 00:27:07,960
I tell you I'm not crazy.

654
00:27:07,960 --> 00:27:09,400
And they lie when they tell you that they lie.

655
00:27:09,400 --> 00:27:10,880
All of them, they lie.

656
00:27:10,880 --> 00:27:28,120
They're the lies, lies, lies, lies, lies.

657
00:27:28,120 --> 00:27:31,280
And so closes Statement of Employee Henry Wilson,

658
00:27:31,280 --> 00:27:33,360
starring Gene Lockhart.

659
00:27:33,360 --> 00:27:54,640
Tonight's tale of Suspense.

660
00:27:54,640 --> 00:27:57,240
This is the man in black who conveys to you

661
00:27:57,240 --> 00:28:01,080
Columbia's invitation to spend this half hour in suspense

662
00:28:01,080 --> 00:28:04,240
with us again next week, same time,

663
00:28:04,240 --> 00:28:09,880
when our two distinguished stars will be Margot and Philip Dawn.

664
00:28:09,880 --> 00:28:13,840
They will appear in a suspense play by John Dixon Carr,

665
00:28:13,840 --> 00:28:26,920
entitled Cabin B 13.

666
00:28:26,920 --> 00:28:30,240
The producer and director of Suspense is William Spear,

667
00:28:30,240 --> 00:28:32,080
who with Led Gluskin and Lucian Marowick,

668
00:28:32,080 --> 00:28:36,360
conductor and composer, and John Shaw, the author,

669
00:28:36,360 --> 00:28:49,840
collaborated on tonight's Suspense.

670
00:28:49,840 --> 00:28:52,680
Suspense fans, please note that this program will shortly

671
00:28:52,680 --> 00:28:54,720
move to a different day of the week.

672
00:28:54,720 --> 00:28:57,520
Suspense will come to listeners in Eastern and Central time

673
00:28:57,520 --> 00:29:00,760
zones on Thursdays beginning December 2nd,

674
00:29:00,760 --> 00:29:03,840
and to Mountain and Pacific time zone listeners on Mondays

675
00:29:03,840 --> 00:29:05,800
beginning December the 6th.

676
00:29:05,800 --> 00:29:08,800
Now remember Thursdays beginning December the 2nd

677
00:29:08,800 --> 00:29:11,280
in Eastern and Central time zones,

678
00:29:11,280 --> 00:29:15,040
and Mondays beginning December 6th in the Pacific and Mountain

679
00:29:15,040 --> 00:29:16,880
time zones for Suspense.

680
00:29:16,880 --> 00:29:23,160
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

