WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.000
Suspense.

00:02.000 --> 00:25.480
This is the man in black, here again to introduce Columbia's program, Suspense.

00:25.480 --> 00:30.240
With us in Hollywood tonight as star is Mr. Otto Kruger, whose career on the screen and

00:30.240 --> 00:34.880
on the stage has afforded him a precisely equal number of appearances as a character

00:34.880 --> 00:38.480
on the right and on the wrong side of the law.

00:38.480 --> 00:43.000
Whether the man Mr. Kruger portrays tonight is devil or saint, we shall leave for you

00:43.000 --> 00:46.040
to judge when the play is over.

00:46.040 --> 00:48.200
It is called After Dinner Story.

00:48.200 --> 00:52.800
The author is Cornell Woolrich, the radio adapter Robert L. Richards.

00:52.800 --> 00:57.360
So with the performance of Otto Kruger as Mr. Hardecker, who told this extraordinary

00:57.360 --> 01:05.400
After Dinner Story, we again hope to keep you in Suspense.

01:05.400 --> 01:10.520
Mr. Hardecker's residence.

01:10.520 --> 01:16.760
I believe I'm expected for dinner.

01:16.760 --> 01:17.760
Your name, sir?

01:17.760 --> 01:19.640
Ken Shaw, is my name.

01:19.640 --> 01:21.200
Very good, sir.

01:21.200 --> 01:24.480
Mr. Hardecker, Mr. Ken Shaw, sir.

01:24.480 --> 01:26.160
Ah, number one.

01:26.160 --> 01:30.120
Good evening, Mr. Ken Shaw.

01:30.120 --> 01:32.400
Is this where Mr. Hardecker lives?

01:32.400 --> 01:33.920
My name is Lambert.

01:33.920 --> 01:36.920
Mr. Hardecker, Mr. Lambert.

01:36.920 --> 01:40.840
Number two.

01:40.840 --> 01:41.840
My name is Prendergast.

01:41.840 --> 01:43.320
I think I...

01:43.320 --> 01:46.240
Mr. Hardecker, Mr. Prendergast.

01:46.240 --> 01:47.240
Number three.

01:47.240 --> 01:50.760
Mackenzie's a name.

01:50.760 --> 01:53.680
Mr. Hardecker, Mr. Mackenzie.

01:53.680 --> 01:54.680
Number four.

01:54.680 --> 01:59.680
One, two, three, four.

01:59.680 --> 02:03.760
So you're all here, gentlemen?

02:03.760 --> 02:04.760
Yes.

02:04.760 --> 02:06.400
Then suppose we go into dinner.

02:06.400 --> 02:10.200
After dinner, I shall tell you why you are here, what I have in mind.

02:10.200 --> 02:17.960
In fact, I shall tell you in the form of a story, a sort of after dinner story.

02:17.960 --> 02:32.640
Well, gentlemen, did you enjoy your dinner?

02:32.640 --> 02:33.640
Yeah, it was great.

02:33.640 --> 02:37.720
Well, then, if you'll excuse me for just a moment, I have certain instructions to give

02:37.720 --> 02:40.120
the servants, and after that, I shall rejoin you.

02:40.120 --> 02:42.120
I shan't be long.

02:42.120 --> 02:43.120
Certainly.

02:43.120 --> 02:47.080
Well, what did that crack mean?

02:47.080 --> 02:48.560
I mean, instructions to the servants.

02:48.560 --> 02:49.840
How should I know?

02:49.840 --> 02:53.320
I don't like the looks of the whole thing.

02:53.320 --> 02:54.320
Why all the mystery?

02:54.320 --> 02:57.120
Well, I suggest that you have patience, Mr. Prendergast.

02:57.120 --> 03:01.120
Mr. Hardecker clearly intends to tell us in his own good time.

03:01.120 --> 03:03.360
Yeah, and another thing.

03:03.360 --> 03:07.840
I don't eat in those fancy Park Avenue joints as a rule myself, but I've seen them in the

03:07.840 --> 03:08.840
movies.

03:08.840 --> 03:11.200
They always pass the food around to everybody.

03:11.200 --> 03:15.960
They don't just bring it out of the kitchen already on your plate and just hand it to you.

03:15.960 --> 03:17.920
What possible difference can that make?

03:17.920 --> 03:21.440
Well, I don't know, but I know it ain't right.

03:21.440 --> 03:24.480
Oh, none of it's right.

03:24.480 --> 03:28.080
Why does a man invite four perfect strangers to dinner?

03:28.080 --> 03:32.080
What is this thing he has in mind for us he keeps talking about?

03:32.080 --> 03:37.040
Well, all I know, he says he'll make it worth our while, and I can use a little of that

03:37.040 --> 03:40.600
worth your while stuff the way business has been lately.

03:40.600 --> 03:45.120
Obviously, the connection between us is that we were all in that elevator a year ago.

03:45.120 --> 03:46.680
Oh, what of it?

03:46.680 --> 03:47.920
There's no mystery about that.

03:47.920 --> 03:50.300
The police cleared that up the very next day.

03:50.300 --> 03:52.080
Maybe Mr. Hardecker doesn't think so.

03:52.080 --> 03:54.720
Sorry to have kept you, gentlemen.

03:54.720 --> 03:57.320
Now, suppose we get down to business.

03:57.320 --> 04:02.760
Mr. Hardecker, none of us wish to seem rude, but we were just wondering what this business

04:02.760 --> 04:04.000
is all about.

04:04.000 --> 04:07.880
You have had... you had come to the obvious conclusion, of course, that it has to do with

04:07.880 --> 04:08.880
my son.

04:08.880 --> 04:09.960
Well, yeah.

04:09.960 --> 04:11.480
I don't see why we're...

04:11.480 --> 04:15.320
Well, sorry, naturally, but that's all over and done, whether I...

04:15.320 --> 04:16.320
Yes, almost.

04:16.320 --> 04:19.520
But there are one or two little details that I thought you, gentlemen, might help me to

04:19.520 --> 04:20.520
clarify.

04:20.520 --> 04:21.520
Oh, sure.

04:21.520 --> 04:22.520
Oh, well.

04:22.520 --> 04:23.520
Fine.

04:23.520 --> 04:26.520
Well, then, if you don't mind, I know you must remember most of it, but it's almost

04:26.520 --> 04:27.520
a year ago.

04:27.520 --> 04:29.920
I'd like to go over the whole story from the beginning.

04:29.920 --> 04:30.920
Well, that's all right.

04:30.920 --> 04:37.680
Well, it was just about... just before five in the afternoon on August 30th of last year

04:37.680 --> 04:40.320
when the matter which concerns us here this evening had its beginning.

04:40.320 --> 04:46.440
And on that day, and at that time, all four of you perfect strangers who had never seen

04:46.440 --> 04:51.280
each other before in your lives found yourselves, for personal and business reasons of your

04:51.280 --> 04:58.320
own, on various floors of the Norfolk building in midtown Manhattan, waiting for the express

04:58.320 --> 05:00.600
elevator to take you to the lobby.

05:00.600 --> 05:03.800
The first passengers were on the 21st floor.

05:03.800 --> 05:06.760
21, going down, please.

05:06.760 --> 05:09.760
Express car, going down.

05:09.760 --> 05:13.680
There are now three men in the elevator.

05:13.680 --> 05:20.360
The operator, Mr. Kenshaw and Mr. Lambert, who had gotten on at the 21st floor.

05:20.360 --> 05:24.320
18, going down, please.

05:24.320 --> 05:25.320
Face the doors, please.

05:25.320 --> 05:26.320
Going down.

05:26.320 --> 05:31.640
Now there are five men in the car.

05:31.640 --> 05:38.320
Mr. Prendergast and Mr. McKenzie had entered the elevator at the 18th floor.

05:38.320 --> 05:41.360
15, express car to the lobby.

05:41.360 --> 05:42.360
Going down, please.

05:42.360 --> 05:44.280
Say hello to Eleanor for me.

05:44.280 --> 05:45.280
You bet.

05:45.280 --> 05:46.280
Bye, Dad.

05:46.280 --> 05:47.280
Bye.

05:47.280 --> 05:50.280
Six men in the elevator.

05:50.280 --> 05:55.280
The last to enter, I had accompanied to the elevator door myself.

05:55.280 --> 05:59.160
He was my son.

05:59.160 --> 06:00.840
These things drop pretty fast.

06:00.840 --> 06:02.560
Too fast for me.

06:02.560 --> 06:04.520
Hey, this baby is moving.

06:04.520 --> 06:05.520
Hey, look.

06:05.520 --> 06:06.520
We can't stop it.

06:06.520 --> 06:07.520
We're out of control.

06:07.520 --> 06:23.440
Look out, we're going to hit.

06:23.440 --> 06:34.060
Where's the baby?

06:34.060 --> 06:41.060
Hey, anybody got a match?

06:41.060 --> 06:44.060
I think my leg's broken.

06:44.060 --> 06:45.060
Get me out of here.

06:45.060 --> 06:46.060
I've got a wife and kids.

06:46.060 --> 06:47.060
Somebody get me out of here.

06:47.060 --> 06:48.060
Shut up a minute, can't you?

06:48.060 --> 06:49.060
It's so dark.

06:49.060 --> 06:53.060
You're not the only one with a wife and kids.

06:53.060 --> 06:55.060
Has anybody got a match?

06:55.060 --> 06:58.060
We've got to get this door open.

06:58.060 --> 07:00.060
I don't have any.

07:00.060 --> 07:04.060
Why would I suffocate in here?

07:04.060 --> 07:09.060
These things are practically airtight.

07:09.060 --> 07:10.060
Where's the operator?

07:10.060 --> 07:11.060
Operator?

07:11.060 --> 07:12.060
He's over here.

07:12.060 --> 07:15.060
I can feel the braid on his coat against my hand.

07:15.060 --> 07:16.060
What about it, bud?

07:16.060 --> 07:19.060
You got a match so I can see what I'm doing here?

07:19.060 --> 07:20.060
Hey, operator.

07:20.060 --> 07:21.060
He's dead.

07:21.060 --> 07:22.060
Dead?

07:22.060 --> 07:23.060
Why doesn't somebody come?

07:23.060 --> 07:24.060
What's the matter with them?

07:24.060 --> 07:25.060
Why don't they come?

07:25.060 --> 07:26.060
Pipe it down.

07:26.060 --> 07:31.060
When will you pipe down?

07:31.060 --> 07:32.060
There I got it.

07:32.060 --> 07:34.060
We'll get a little air anyway.

07:34.060 --> 07:38.060
There's a light up there somewhere.

07:38.060 --> 07:40.060
Yeah, I can hear voices.

07:40.060 --> 07:41.060
You hear them?

07:41.060 --> 07:42.060
Help!

07:42.060 --> 07:43.060
Help!

07:43.060 --> 07:45.060
Say, there's no use yelling your head off.

07:45.060 --> 07:48.060
They know we're down here.

07:48.060 --> 07:51.060
I wish my leg didn't hurt so bad.

07:51.060 --> 07:52.060
Let's see.

07:52.060 --> 07:54.060
Try wrapping your shirt around it tight.

07:54.060 --> 07:56.060
May stop some of the pain.

07:56.060 --> 07:57.060
Thanks.

07:57.060 --> 07:58.060
There, easy.

07:58.060 --> 07:59.060
Now what?

07:59.060 --> 08:00.060
Nothing.

08:00.060 --> 08:01.060
Just sit and wait, that's all.

08:01.060 --> 08:02.060
Why don't they hurry?

08:02.060 --> 08:03.060
What are they waiting for?

08:03.060 --> 08:04.060
Why don't they hurry?

08:04.060 --> 08:05.060
Take it easy.

08:05.060 --> 08:06.060
Take it easy.

08:06.060 --> 08:07.060
You could be worse off.

08:07.060 --> 08:08.060
Worse off?

08:08.060 --> 08:09.060
Yeah.

08:09.060 --> 08:10.060
Like this poor guy, the operator.

08:10.060 --> 08:11.060
He's dead.

08:11.060 --> 08:12.060
And so you waited.

08:12.060 --> 08:13.060
Six months.

08:13.060 --> 08:14.060
And you waited.

08:14.060 --> 08:15.060
And you waited.

08:15.060 --> 08:16.060
And you waited.

08:16.060 --> 08:17.060
And you waited.

08:17.060 --> 08:18.060
And you waited.

08:18.060 --> 08:19.060
And you waited.

08:19.060 --> 08:20.060
And you waited.

08:20.060 --> 08:21.060
And you waited.

08:21.060 --> 08:22.060
And you waited.

08:22.060 --> 08:23.060
And you waited.

08:23.060 --> 08:24.060
And you waited.

08:24.060 --> 08:23.540
Six men, five living, one dead.

08:23.540 --> 08:31.900
I know how it must have been.

08:31.900 --> 08:30.380
For all of you, the minutes dragging by,

08:30.380 --> 08:34.820
out at night, June 15th, year 9.

08:34.820 --> 08:35.620
How's your leg?

08:35.620 --> 08:36.260
Better.

08:36.260 --> 08:39.640
How long do you suppose we've been down here?

08:39.640 --> 08:40.520
It's hard to tell.

08:40.520 --> 08:41.780
Maybe they think we're all dead.

08:41.780 --> 08:42.980
Maybe they're just taking their time.

08:42.980 --> 08:43.980
Don't worry.

08:43.980 --> 08:45.800
They heard your hollerin' all right.

08:45.800 --> 08:46.800
Gee, the poor guy.

08:46.800 --> 08:48.220
I, I wonder if he had any kids.

08:48.220 --> 08:49.100
The operator?

08:49.100 --> 08:49.700
Yeah.

08:50.320 --> 08:52.520
I, I often wonder,

08:52.520 --> 08:54.820
what would happen if one of these things ever slipped.

08:54.820 --> 08:56.820
Well now you know, I'll never ride in one again.

08:56.820 --> 08:59.520
So he's gonna walk up 68 stories to the Rainbow Room.

08:59.520 --> 09:01.520
I don't go to the Rainbow Room.

09:01.520 --> 09:05.520
Oh, I'm certainly glad my father didn't get on this car, wouldn't he?

09:05.520 --> 09:08.520
He was going to, but it changed his mind.

09:08.520 --> 09:10.520
Wish I'd changed my mind.

09:10.520 --> 09:14.520
You know, if I hadn't gone back to make a phone call, I'd have been on another car.

09:14.520 --> 09:17.520
What's the use of wishing? It's happened and here we are.

09:17.520 --> 09:19.520
Listen, there they are!

09:19.520 --> 09:20.520
They're gonna get us out!

09:20.520 --> 09:22.520
Hello! Hello up there!

09:22.520 --> 09:24.520
Yeah, yeah, we're coming to you. Take it easy.

09:24.520 --> 09:26.520
Hurry, can't you hurry? Hurry!

09:26.520 --> 09:28.520
We'll hurry. Anybody hurt?

09:28.520 --> 09:30.520
Yeah, one guy's dead.

09:30.520 --> 09:32.520
We'll be through to you in a minute.

09:32.520 --> 09:34.520
Okay, Ryder, let it on.

09:40.520 --> 09:42.520
Look, look at that light up there.

09:42.520 --> 09:43.520
They're settling torches.

09:43.520 --> 09:45.520
Yeah, they're gonna cut a hole in the roof.

09:48.520 --> 09:49.520
What a racket.

09:49.520 --> 09:51.520
I'm nearly deaf already.

09:51.520 --> 09:54.520
Listen, you guys, we're coming through, see?

09:54.520 --> 09:56.520
Watch out for sparks.

09:56.520 --> 09:58.520
Shut your eyes and stand back against the wall.

09:58.520 --> 09:59.520
Okay.

10:02.520 --> 10:04.520
I never knew those things made so much noise.

10:04.520 --> 10:06.520
It's because we're close in.

10:06.520 --> 10:08.520
No! No!

10:08.520 --> 10:09.520
What was that?

10:09.520 --> 10:10.520
I don't know.

10:10.520 --> 10:12.520
I thought I heard somebody holler.

10:12.520 --> 10:13.520
Yeah, so did I.

10:13.520 --> 10:15.520
Must have been one of those guys up above.

10:16.520 --> 10:18.520
Those sparks are enough to blind you.

10:18.520 --> 10:20.520
Don't look at them. They will blind you.

10:20.520 --> 10:23.520
One went right by in front of my face, right across the car.

10:23.520 --> 10:26.520
They couldn't have. They're dropping down.

10:26.520 --> 10:28.520
If you see it, it was all for price.

10:28.520 --> 10:30.520
Just a reflection. Don't look at it.

10:32.520 --> 10:34.520
I guess they got it cut through.

10:34.520 --> 10:36.520
Phew, yeah.

10:36.520 --> 10:38.520
Couldn't have stood much more of that.

10:39.520 --> 10:42.520
They're pulling off the top. It won't be long now.

10:42.520 --> 10:45.520
All right. One more. One more.

10:45.520 --> 10:46.520
All right.

10:46.520 --> 10:48.520
All right. Stand clear down there.

10:48.520 --> 10:50.520
I'm going to jump down.

10:50.520 --> 10:51.520
Hey, cop.

10:51.520 --> 10:53.520
And no cop ever looked lovelier.

10:55.520 --> 10:58.520
All right. Pass them ropes down now.

10:58.520 --> 11:00.520
Okay, hold it.

11:00.520 --> 11:02.520
All right. Who's first now?

11:02.520 --> 11:04.520
Who's the worst heart of your dog?

11:04.520 --> 11:05.520
How about this fella?

11:05.520 --> 11:07.520
That's the operator. He's dead.

11:07.520 --> 11:10.520
Hey, look. Those other two guys have both passed out.

11:10.520 --> 11:11.520
Yeah, shocking.

11:11.520 --> 11:13.520
I'm going to get out of here. I feel pretty bad.

11:13.520 --> 11:15.520
Hold your horses. There's nothing wrong with you.

11:15.520 --> 11:16.520
But I...

11:16.520 --> 11:17.520
That man's got a broken leg.

11:17.520 --> 11:19.520
Who's got a broken leg?

11:19.520 --> 11:20.520
I have, I think.

11:20.520 --> 11:23.520
All right. Can you sit in this rope sling here?

11:23.520 --> 11:25.520
Now hang on with both your hands.

11:25.520 --> 11:27.520
I'll be all right.

11:27.520 --> 11:29.520
Okay. Pull him up.

11:29.520 --> 11:31.520
Well, so long, fellas.

11:31.520 --> 11:32.520
Take care of that leg.

11:32.520 --> 11:34.520
Thanks. Yeah, thanks.

11:34.520 --> 11:35.520
My name's Lambert.

11:35.520 --> 11:38.520
And mine's Mackenzie. Maybe we'll run into each other sometime.

11:38.520 --> 11:40.520
Yeah. Well, so long.

11:40.520 --> 11:42.520
So long.

11:42.520 --> 11:44.520
All right. Let me have that rope now.

11:44.520 --> 11:46.520
Well, who's next now?

11:46.520 --> 11:48.520
Maybe you'd better take those two guys that passed out.

11:48.520 --> 11:49.520
They might be hurt.

11:49.520 --> 11:51.520
Well, sure. How about this young fella?

11:51.520 --> 11:54.520
Sure. He's got a little blood on him, hasn't he?

11:54.520 --> 11:55.520
He has that.

11:55.520 --> 11:57.520
Glass from the light fixtures, I guess.

11:57.520 --> 11:59.520
I don't think it's serious.

11:59.520 --> 12:00.520
You don't, eh?

12:00.520 --> 12:02.520
No, he seemed to be all right.

12:02.520 --> 12:05.520
Well, whatever he seemed to be, he's not now.

12:05.520 --> 12:07.520
This man is dead.

12:07.520 --> 12:09.520
Dead?

12:09.520 --> 12:10.520
Well, but he can't be.

12:10.520 --> 12:12.520
Look, here, my lad, you don't seem to realize

12:12.520 --> 12:15.520
that you've come through a pretty serious accident.

12:15.520 --> 12:17.520
I know, but he can't be dead.

12:17.520 --> 12:19.520
We heard him talking just a few minutes ago. Isn't that right?

12:19.520 --> 12:21.520
Yes, I heard him.

12:21.520 --> 12:23.520
Well, sure. He was talking. He was here in the dark.

12:23.520 --> 12:25.520
He said something about being glad his father wasn't on this elevator.

12:25.520 --> 12:29.520
I can't help what he said or what you heard him say.

12:29.520 --> 12:31.520
This man is dead.

12:31.520 --> 12:34.520
My son, who had survived the original accident

12:34.520 --> 12:37.520
without apparent injury, was dead.

12:37.520 --> 12:40.520
You gentlemen were more fortunate. You lived.

12:40.520 --> 12:42.520
Five days later, you four met again.

12:42.520 --> 12:46.520
It was a police headquarter, about 2.30 on a Friday afternoon.

12:46.520 --> 12:49.520
The last to arrive was Mr. Lambert.

12:49.520 --> 12:52.520
In here, Mr. Lambert. Thanks.

12:52.520 --> 12:54.520
Hello there.

12:54.520 --> 12:55.520
Hi, fellas.

12:55.520 --> 12:56.520
Hey.

12:56.520 --> 12:58.520
Hello.

12:58.520 --> 13:01.520
Hello there.

13:01.520 --> 13:02.520
How's the leg?

13:02.520 --> 13:03.520
Pretty good.

13:03.520 --> 13:04.520
Mr. Lambert?

13:04.520 --> 13:05.520
That's right.

13:05.520 --> 13:06.520
I'm Chief Inspector McMahon.

13:06.520 --> 13:07.520
How do?

13:07.520 --> 13:09.520
You'll just take a seat there.

13:09.520 --> 13:11.520
Well, we're all here now.

13:11.520 --> 13:14.520
Mr. Ken Chow, Mr. Pendergast, Mr. McKendree, Mr. Lambert.

13:14.520 --> 13:15.520
Yes, sir.

13:15.520 --> 13:17.520
Well, now, as I told each of you over the phone,

13:17.520 --> 13:19.520
I won't keep you very long.

13:19.520 --> 13:21.520
I just wanted to ask a few routine questions

13:21.520 --> 13:23.520
about that business of the elevator the other day.

13:23.520 --> 13:25.520
What's the matter? Something phony about it?

13:25.520 --> 13:28.520
No, not for our money. It's an open and shut case.

13:28.520 --> 13:29.520
Suicide.

13:29.520 --> 13:30.520
Suicide?

13:30.520 --> 13:31.520
Yeah.

13:31.520 --> 13:33.520
You mean the operator wanted to bump himself off so he could...

13:33.520 --> 13:35.520
No, no, no, no. Not the operator.

13:35.520 --> 13:37.520
He died of a fractured skull.

13:37.520 --> 13:39.520
It's young Hardiker we're interested in.

13:39.520 --> 13:43.520
His father's been raising a row, so we said we'd investigate, but...

13:43.520 --> 13:44.520
I still don't get it.

13:44.520 --> 13:49.520
Wesley Hardiker was killed by a.32 caliber bullet through the heart.

13:49.520 --> 13:50.520
What?

13:50.520 --> 13:54.520
You mean he killed himself right in that car with all of us around?

13:54.520 --> 13:55.520
What else?

13:55.520 --> 13:59.520
He wasn't shot when he walked in, and he was dead when we brought him out.

13:59.520 --> 14:01.520
Unless one of you killed him.

14:01.520 --> 14:03.520
Oh, no.

14:03.520 --> 14:05.520
Any of you know him?

14:05.520 --> 14:06.520
No.

14:06.520 --> 14:08.520
Well, then, there you are.

14:08.520 --> 14:10.520
Even the father had to admit that as far as he knew,

14:10.520 --> 14:13.520
his son had never seen any of you before in his life.

14:13.520 --> 14:15.520
But it don't make sense.

14:15.520 --> 14:16.520
What don't make sense?

14:16.520 --> 14:19.520
Well, I mean, a guy shooting himself in an elevator

14:19.520 --> 14:22.520
with four other people that nobody didn't even know it.

14:22.520 --> 14:23.520
Did any of you hear the shot?

14:23.520 --> 14:25.520
Not before they started the blowtorches.

14:25.520 --> 14:27.520
I can swear to that, couldn't have heard one anyway.

14:27.520 --> 14:28.520
Oh, you see.

14:28.520 --> 14:30.520
Hey, wait a minute.

14:30.520 --> 14:31.520
Did you hear something?

14:31.520 --> 14:32.520
No.

14:32.520 --> 14:36.520
But McKenzie, remember I said when I was laying on the floor of the elevator

14:36.520 --> 14:39.520
that I thought I saw a spark from one of those blowtorches

14:39.520 --> 14:41.520
that went across the car instead of falling down?

14:41.520 --> 14:42.520
That's right.

14:42.520 --> 14:43.520
Anybody else see it?

14:43.520 --> 14:45.520
The blowtorches were absolutely blinding. You couldn't see a...

14:45.520 --> 14:47.520
How about you, Mr. Kenshaw?

14:47.520 --> 14:51.520
Oh, I'm afraid that I fainted or something silly like that.

14:51.520 --> 14:53.520
I'm not a very strong person.

14:53.520 --> 14:55.520
Well, it was probably the gunshot or that.

14:55.520 --> 14:57.520
Nothing very mysterious about it.

14:57.520 --> 14:59.520
The gun belonged to young Hartaker,

14:59.520 --> 15:02.520
licensed in his name and had only his own finger prints on it.

15:02.520 --> 15:06.520
Well, maybe I shouldn't ask, but why did he do it?

15:06.520 --> 15:09.520
The official verdict is suicide while of unsound mind.

15:09.520 --> 15:11.520
He seemed all right.

15:11.520 --> 15:14.520
He talked to us perfectly sensibly just before it happened.

15:14.520 --> 15:17.520
Just goes to show. You never can tell, can you?

15:17.520 --> 15:20.520
Oh, he'd always been nervous and highly strong.

15:20.520 --> 15:22.520
We got that out of his father.

15:22.520 --> 15:25.520
The strain of being down on that black pit was just too much for him, that's all.

15:25.520 --> 15:29.520
Oh, but what a terrible thing to break down just as we were about to be rescued.

15:29.520 --> 15:31.520
Yeah, but it's too bad.

15:31.520 --> 15:33.520
Boys seem to have everything to live for, too.

15:33.520 --> 15:35.520
What do we find that sort of thing all the time?

15:35.520 --> 15:37.520
The noise, I suppose.

15:37.520 --> 15:39.520
I've read of cases of nervous breakdown caused by noise.

15:39.520 --> 15:41.520
Yeah, that's it.

15:41.520 --> 15:43.520
Well, I guess I don't need to keep you gentlemen any longer.

15:43.520 --> 15:46.520
I'm certainly glad there were no complications.

15:46.520 --> 15:48.520
No, don't worry.

15:48.520 --> 15:51.520
If it had anything to do with it, you'd be back in the cell right now.

15:51.520 --> 16:00.520
That was almost a year ago.

16:00.520 --> 16:03.520
Last week, each of you received a phone call from me.

16:03.520 --> 16:07.520
I can well understand and sympathize with the fact that you were somewhat astonished,

16:07.520 --> 16:10.520
perhaps a little suspicious of what you heard.

16:10.520 --> 16:13.520
I don't doubt that most of you debated at some length in your minds

16:13.520 --> 16:16.520
the advisability of accepting my invitation at all.

16:16.520 --> 16:20.520
You, for instance, Mr. Mackenzie, you are married, as I remember.

16:20.520 --> 16:24.520
I imagine that you talked quite seriously with your wife about the whole affair.

16:24.520 --> 16:31.520
I phoned your home, I believe, at about 8.30 last Monday evening.

16:31.520 --> 16:36.520
Yes? This is Mr. Mackenzie speaking.

16:36.520 --> 16:40.520
Well, I'm sorry, but I don't seem to place you.

16:40.520 --> 16:44.520
Oh, of course, Mr. Hardigan.

16:44.520 --> 16:47.520
Well, frankly, I don't see the point.

16:47.520 --> 16:51.520
You don't know me, and I don't know you.

16:51.520 --> 16:55.520
Yeah. Yeah, I see.

16:55.520 --> 17:00.520
Well, all right, Mr. Hardigan, I'll be there.

17:00.520 --> 17:02.520
That's a funny name.

17:02.520 --> 17:03.520
Who was it, dear?

17:03.520 --> 17:07.520
His name is Hardigan, the father of that boy who killed himself in the elevator last year.

17:07.520 --> 17:10.520
Oh? Well, what did he want?

17:10.520 --> 17:13.520
He wanted me to come to dinner with him on Saturday at his home.

17:13.520 --> 17:18.520
Why, how lovely. He's a very important man, isn't he? Did he ask both of you?

17:18.520 --> 17:24.520
No. As a matter of fact, he's asking the four men who were in that elevator with his son when he died.

17:24.520 --> 17:29.520
What a strange idea. Seems sort of gruesome to me.

17:29.520 --> 17:31.520
Yeah, that's what I thought.

17:31.520 --> 17:33.520
Didn't he say anything?

17:33.520 --> 17:35.520
Oh, he didn't quite a lot.

17:35.520 --> 17:38.520
Well, what did he say?

17:38.520 --> 17:39.520
Just thinking.

17:39.520 --> 17:43.520
Oh, now please, Stephen, don't sit there and be so tantalizing. What did he say?

17:43.520 --> 17:46.520
Well, he said something about his son's estate.

17:46.520 --> 17:49.520
Seems his son had quite a lot of money in his own right.

17:49.520 --> 17:54.520
The old man said he didn't need it, and weren't any other relations, and...

17:54.520 --> 18:01.520
Well, he sort of hinted that he thought it might be a good idea to split it up between the four men who were with his son in his last moments of life, as he put it.

18:01.520 --> 18:07.520
Why, Stephen, how wonderful. Why aren't you excited? How much is it? You suppose it's a lot of money?

18:07.520 --> 18:08.520
I don't know.

18:08.520 --> 18:13.520
Why, it might be several thousand dollars. It might be several hundred thousand dollars.

18:13.520 --> 18:15.520
Oh, Stephen, what's the matter with you?

18:15.520 --> 18:18.520
Well, just such a crazy thing to do, that's all.

18:18.520 --> 18:24.520
I don't see that that makes any difference. If a man wants to do a nice, kind, generous thing...

18:24.520 --> 18:28.520
Look, honey, if it was generosity, he'd give it to charity.

18:28.520 --> 18:34.520
But with a sort of memorial to his son, he'd set up a scholarship or build a hospital or something.

18:34.520 --> 18:35.520
Well...

18:35.520 --> 18:39.520
The old man was pretty broken up about it when it happened.

18:39.520 --> 18:46.520
I remember reading something about his being in a sanitarium for a while afterwards, and he never did believe the verdict of suicide.

18:46.520 --> 18:50.520
The police might have just told us that at the time.

18:50.520 --> 18:53.520
How do I know he doesn't think one of us killed the boy?

18:53.520 --> 18:55.520
That's absurd.

18:55.520 --> 19:02.520
All right, but anybody who's crazy enough to divide up a wad of dough between four perfect strangers is crazy enough to think a perfect stranger killed his son.

19:02.520 --> 19:03.520
Oh, by that...

19:03.520 --> 19:05.520
Maybe he thinks we all did it.

19:05.520 --> 19:12.520
Maybe he's wacky and has some crazy idea about revenge and is going to use the dough as bait to get us all together.

19:12.520 --> 19:16.520
I haven't thought of it like that. Perhaps you ought not to go.

19:16.520 --> 19:18.520
I already said I would.

19:18.520 --> 19:21.520
Anyway, maybe it's on the level.

19:21.520 --> 19:26.520
Stephen, do you still have that gun you used to have when you worked at the bank?

19:26.520 --> 19:28.520
Yeah, I have it there.

19:28.520 --> 19:31.520
I think you ought to take it with you Saturday night.

19:31.520 --> 19:34.520
Honey, I think you've got something there.

19:34.520 --> 19:37.520
I think that's a very good idea.

19:43.520 --> 19:51.520
And so, gentlemen, I'm quite gratified that you all saw fit to accept my rather unique invitation and that we are all here together this evening.

19:51.520 --> 19:58.520
By the way, Mr. McKenzie, I'm afraid I must ask you to give me that gun that you brought along.

19:58.520 --> 19:59.520
So that's it.

19:59.520 --> 20:08.520
And, Mr. McKenzie, you will notice that one of my servants who is standing in the door directly behind you has got you covered, is the phrase, I believe.

20:08.520 --> 20:11.520
Oh, okay.

20:11.520 --> 20:12.520
Thank you.

20:12.520 --> 20:13.520
How did you know?

20:13.520 --> 20:17.520
Why, the butler sort of patted all your pockets when you removed your coats.

20:17.520 --> 20:24.520
But aside from that, I've spent most of my waking hours during the past year looking into the backgrounds of all you gentlemen.

20:24.520 --> 20:26.520
So I was right about this setup after all.

20:26.520 --> 20:29.520
Now look here, Mr. Hardecker, I came here tonight in perfectly good faith.

20:29.520 --> 20:32.520
I even cancel a very important business appointment.

20:32.520 --> 20:34.520
With Mr. Joseph Donahue of Celluloid Products.

20:34.520 --> 20:35.520
Yes.

20:35.520 --> 20:37.520
All right, let's cut out the mystery. What's this all about?

20:37.520 --> 20:38.520
Yes, what's the idea?

20:38.520 --> 20:40.520
No, wait a minute. One moment, gentlemen. One moment.

20:40.520 --> 20:43.520
I didn't ask you up here under false pretenses.

20:43.520 --> 20:48.520
I fully intend to divide my son's estate precisely as I suggested over the phone.

20:48.520 --> 20:52.520
I sincerely hope you don't resent my investigation of your backgrounds.

20:52.520 --> 20:56.520
Well, gee, Mr. Hardecker, my background isn't much, I guess, but...

20:56.520 --> 21:01.520
Perhaps we all owe you an apology, Mr. Hardecker, but you must admit the whole thing's been a little strange.

21:01.520 --> 21:04.520
It has indeed been very strange.

21:04.520 --> 21:07.520
I think, however, that that phase of the matter is about over.

21:07.520 --> 21:11.520
Now, before we get down to business, there is one detail that I'd like you to help clear me up.

21:11.520 --> 21:12.520
Why, sir?

21:12.520 --> 21:13.520
Sure, what is it?

21:17.520 --> 21:19.520
Shall I bring it in now, sir?

21:19.520 --> 21:22.520
If you please. Is it well mixed?

21:22.520 --> 21:23.520
Yes, sir.

21:23.520 --> 21:25.520
In the center of the table.

21:26.520 --> 21:32.520
Thank you, Johnson. Now, please see that we are not disturbed on any account whatsoever.

21:32.520 --> 21:33.520
Yes, sir.

21:36.520 --> 21:40.520
Dang, that looks good. What is it?

21:40.520 --> 21:44.520
Oh, it's got quite a number of things in it. White of egg, mustard, milk.

21:44.520 --> 21:46.520
It sounds like an antidote for poison.

21:46.520 --> 21:49.520
It is an antidote for poison.

21:49.520 --> 21:50.520
A what?

21:51.520 --> 21:54.520
Gentlemen, there is a murderer in this room.

21:54.520 --> 21:58.520
One of you killed my son and hasn't paid for it yet.

21:58.520 --> 22:02.520
Don't be a fool. The coroner's verdict was suicide.

22:02.520 --> 22:07.520
This is not a discussion, Mr. Mackenzie. This is an execution.

22:07.520 --> 22:09.520
I'm getting out of here.

22:09.520 --> 22:15.520
There is a man with a gun outside each door. You'll find them very unreceptive to that idea, Mr. Prendergat.

22:15.520 --> 22:17.520
Sit down. He's got us.

22:17.520 --> 22:19.520
Well, I...

22:19.520 --> 22:21.520
The only thing we can do is try to talk a little sensitively.

22:21.520 --> 22:25.520
I'm not open to arguments, Mr. Mackenzie. One of you killed my son.

22:25.520 --> 22:28.520
I know who that man is.

22:28.520 --> 22:34.520
It's taken me a year to find out, but I now know the food that man ate tonight was poison.

22:34.520 --> 22:35.520
Yeah, now, but...

22:35.520 --> 22:39.520
In ten minutes, he'll drop dead.

22:39.520 --> 22:41.520
You can't take the law into your own hands that way.

22:41.520 --> 22:45.520
Unfortunately, the law demands a very specific type of evidence.

22:45.520 --> 22:50.520
The police, whom I consulted repeatedly, do not believe it possible to get a conviction on the evidence I have.

22:50.520 --> 22:54.520
And therefore, the conviction must come tonight.

22:54.520 --> 22:57.520
Wait, you wouldn't dare. You couldn't kill a man in cold blood that way.

22:57.520 --> 23:00.520
There is an alternative, Mr. Prendergat.

23:00.520 --> 23:04.520
It is there in the center of the table. The antidote.

23:04.520 --> 23:10.520
The murderer may either confess his crime by drinking the contents of that bowl, or...

23:10.520 --> 23:18.520
He may keep silent and go to his death here tonight, privately executed for what cannot be publicly proved.

23:18.520 --> 23:20.520
They could send you to the chair for that.

23:20.520 --> 23:26.520
I am quite aware of that contingency, Mr. Crenshaw, and quite willing to accept the consequences.

23:26.520 --> 23:31.520
But the murderer will have gone to his death before me.

23:31.520 --> 23:33.520
But how do we know you poisoned the right...

23:33.520 --> 23:37.520
The murderer knows, Mr. Prendergat. The rest need have no fear.

23:37.520 --> 23:40.520
Hey, I think the guy's crazy. Maybe he poisoned all of us.

23:40.520 --> 23:44.520
Look, Mr. Hardiker, this whole thing is insane. Nobody killed your son.

23:44.520 --> 23:47.520
As to that, we shall shortly see, Mr. Mackenzie.

23:47.520 --> 23:52.520
The man who killed my son has approximately seven minutes to live.

23:52.520 --> 23:58.520
Seven minutes? It's me. I know it's me he's poisoned. My whole insides are on fire. It's me he's poisoned.

23:58.520 --> 24:01.520
Now, don't fall for it, Mr. Shure. The whole thing may be a gag.

24:01.520 --> 24:05.520
I assure you, nothing has ever been more serious, Mr. Mackenzie.

24:05.520 --> 24:08.520
You know, I know it feels so good myself.

24:08.520 --> 24:12.520
Neither do I. Probably just indigestion.

24:12.520 --> 24:15.520
After dinner, a story like this is enough to give indigestion to a horse.

24:15.520 --> 24:19.520
No kidding. Hey, I suppose this guy's a maniac.

24:19.520 --> 24:22.520
I suppose he just made it all up in his own head and poisoned all of us.

24:22.520 --> 24:26.520
Listen, Mr. Hardiker, let me just tell you this.

24:26.520 --> 24:29.520
If I come out of this alive, I'm going to beat your brains out of it. It's the last thing I do.

24:29.520 --> 24:33.520
I can't stand it. Mr. Hardiker, I didn't do it. I swear I didn't. I didn't do it. I didn't.

24:33.520 --> 24:36.520
Shut up, Mr. Hardiker. Shut up.

24:36.520 --> 24:40.520
Five more minutes.

24:40.520 --> 24:45.520
Hey, I feel awful. Maybe we all ought to take some of that stuff, just in case.

24:45.520 --> 24:48.520
Yeah, that's it. We'll all take it. Yeah, who'll take it first?

24:48.520 --> 24:53.520
Unfortunately, gentlemen, there's only enough antidote for one.

24:53.520 --> 24:57.520
Even if you're right, Hardiker, this is no way to do... This is my way.

24:57.520 --> 25:00.520
You're crazy, I tell you. Crazy. Perhaps.

25:00.520 --> 25:03.520
Have you a son?

25:03.520 --> 25:05.520
Oh!

25:05.520 --> 25:08.520
Kensho!

25:12.520 --> 25:15.520
Will it save me?

25:15.520 --> 25:18.520
Well, gentlemen, now you know.

25:18.520 --> 25:23.520
All right. All right, what do I care? I killed him. And I do it again.

25:23.520 --> 25:27.520
I hated him. Hated him. All my life.

25:27.520 --> 25:32.520
In school, in college, he never even knew that I existed.

25:32.520 --> 25:36.520
He was too good for someone like me. And he had everything.

25:36.520 --> 25:41.520
Money, everything. And he married the girl that I loved.

25:41.520 --> 25:46.520
She didn't know how I felt. I never told her.

25:46.520 --> 25:49.520
And then she died.

25:49.520 --> 25:55.520
In the morning, they said. She wouldn't have died if she hadn't married him.

25:55.520 --> 26:00.520
So I killed him. I saw him, didn't see anything.

26:00.520 --> 26:04.520
And then it failed. It failed.

26:04.520 --> 26:10.520
It was as though God had delivered it into my hand.

26:10.520 --> 26:13.520
It came to me there in the dark.

26:13.520 --> 26:19.520
I choked him. I choked him, and then he got out his gun.

26:19.520 --> 26:26.520
I put my hand over his, and I turned it against him, and fired.

26:26.520 --> 26:32.520
But I'm glad. I'm glad.

26:32.520 --> 26:38.520
Look, help him somebody. Help him. Here. Pull up his head. Here.

26:38.520 --> 26:41.520
Never mind. He's dead.

26:41.520 --> 26:44.520
It didn't work in time.

26:44.520 --> 26:45.520
You killed him, Haruka.

26:45.520 --> 26:46.520
No, I didn't.

26:46.520 --> 26:47.520
I tell you, he's dead.

26:47.520 --> 26:54.520
Yes, I know. But what he drank was not the antidote. It was the poison.

26:54.520 --> 26:55.520
Poison?

26:55.520 --> 27:00.520
You see, I didn't exactly know which of you killed my son.

27:00.520 --> 27:03.520
I only knew that one of you must have.

27:03.520 --> 27:10.520
And so Robert Kenshaw convicted himself in front of all of you, and was his own executioner.

27:10.520 --> 27:14.520
But then he was never poisoned at all? Until...

27:14.520 --> 27:18.520
Until he drank the contents of that bowl.

27:18.520 --> 27:19.520
Gee.

27:19.520 --> 27:23.520
I shall divide the estate, gentlemen, as I promised.

27:23.520 --> 27:26.520
Meanwhile, you may call the police if you like.

27:26.520 --> 27:32.520
Let the law and divine providence decide whether this man died by my hand,

27:32.520 --> 27:52.520
or by the guilt that lay upon his own soul.

27:52.520 --> 27:57.520
And so closes After Dinner Story by Cornell Woolrich, starring Otto Kruger.

27:57.520 --> 28:04.520
Tonight's tale of suspense.

28:04.520 --> 28:12.520
This is the man in black who conveys to you Columbia's invitation to spend this half hour in suspense with us again next week, same time,

28:12.520 --> 28:20.520
when our star will be Gene Lockhart in the suspense play called Statement of Employee Henry Wilson.

28:20.520 --> 28:25.520
The producer of suspense is William Spear, who tonight also directed the broadcast,

28:25.520 --> 28:29.520
and who with Ludd Gluston and Lucian Morrowick, conductor and composer,

28:29.520 --> 28:40.520
and Robert L. Richard, the radio author, collaborated on tonight's suspense.

28:40.520 --> 28:44.520
Make a note on your calendar that beginning December 2nd,

28:44.520 --> 28:49.520
suspense will come to you on Thursday evenings at 8 p.m. Eastern wartime,

28:49.520 --> 28:55.520
7 p.m. Central wartime, and 6 p.m. Mountain wartime.

28:55.520 --> 29:00.520
Remember, suspense will be heard on Thursday nights beginning December 2nd.

29:00.520 --> 29:20.520
This is the Columbia Broadcasting System.

