WEBVTT

00:00.000 --> 00:08.600
Suspense.

00:08.600 --> 00:28.760
This is the Man in Black, here again to introduce Columbia's program, Suspense.

00:28.760 --> 00:33.200
We meet our stars from Hollywood, Miss Virginia Bruce and Mr. John Loder.

00:33.200 --> 00:39.440
Miss Bruce appears as a beautiful and adventurous young lady who went in search of the bright face of danger,

00:39.440 --> 00:42.080
and risked her life while finding it.

00:42.080 --> 00:49.000
Mr. Loder's role is that of the smooth and charming gentleman who granted her employment in a perilous enterprise.

00:49.000 --> 00:56.800
The story called The Cross-Eyed Bear by Dorothy B. Hughes is tonight's tale of Suspense.

00:56.800 --> 01:03.960
If you've been with us before, you will know that Suspense is compounded of mystery and suspicion and dangerous adventure.

01:03.960 --> 01:10.480
In this series, her tales are calculated to intrigue you, to stir your nerves, to offer you a precarious situation,

01:10.480 --> 01:16.440
and then, withhold the solution until the last possible moment.

01:16.440 --> 01:23.240
And so it is with the performances of Virginia Bruce as Lisanne Steffen and John Loder as Bill Fulker.

01:23.240 --> 01:32.280
We again hope to keep you in Suspense, The Cross-Eyed Bear,

01:32.280 --> 01:46.600
The Subway Train, Midtown New York, a tall blonde girl reading an item in her newspaper,

01:46.600 --> 01:50.880
reading it over and over, an advertisement, a personal advertisement.

01:50.880 --> 01:58.880
A beautiful girl, no special training required, but must not be afraid to look upon the bright face of danger.

01:58.880 --> 02:02.080
Full wardrobe and liberal expenses, good salary.

02:02.080 --> 02:07.080
Apply in person, room 1000, the Lorenzo Hotel, East 51st Street.

02:07.080 --> 02:09.080
Fifty-five, fifty-five street.

02:09.080 --> 02:21.080
How do you do?

02:21.080 --> 02:23.080
I came to answer an ad.

02:23.080 --> 02:24.080
Oh.

02:24.080 --> 02:25.080
Is this the place?

02:25.080 --> 02:27.080
Yes, this is the place, I should think.

02:27.080 --> 02:29.080
Am I the only one?

02:29.080 --> 02:32.080
Not quite, but just now you're the only one.

02:32.080 --> 02:33.080
I see.

02:33.080 --> 02:34.080
I thought...

02:34.080 --> 02:36.080
Listen, miss, whatever your name is.

02:36.080 --> 02:37.080
Lisanne.

02:37.080 --> 02:38.080
Lisanne Steffen.

02:38.080 --> 02:41.080
Take my advice, Lisanne, before it's too...

02:41.080 --> 02:43.080
Lydia, about that...

02:43.080 --> 02:44.080
Oh, someone to see me.

02:44.080 --> 02:47.080
This young lady came in answer to the ad, Mr. Fokker.

02:47.080 --> 02:48.080
Miss Lisanne Steffen.

02:48.080 --> 02:49.080
I see.

02:49.080 --> 02:51.080
Well, won't you come in, Miss Steffen?

02:51.080 --> 02:52.080
Thank you.

02:52.080 --> 02:55.080
In here, please, my office.

02:55.080 --> 02:57.080
Please sit down, won't you?

02:57.080 --> 02:58.080
Thank you.

02:58.080 --> 02:59.080
Not bad.

02:59.080 --> 03:00.080
Not bad.

03:00.080 --> 03:05.080
Oh, excuse me, Miss Steffen, this is my associate, Mr. Hugh King.

03:05.080 --> 03:08.080
A bodyguard, she might as well know these little things, Bill.

03:08.080 --> 03:11.080
Hugh's not really rude, Miss Steffen, it's just a mannerism.

03:11.080 --> 03:14.080
Well, Bill did advertise for a beautiful girl.

03:14.080 --> 03:17.080
I've always considered myself sort of an authority on that subject.

03:17.080 --> 03:18.080
I see.

03:18.080 --> 03:20.080
Perhaps, Mr. Fokker, you'd be good enough to explain why...

03:20.080 --> 03:23.080
Perhaps I might tell you something about the job, eh?

03:23.080 --> 03:24.080
Well...

03:24.080 --> 03:27.080
Why did you apply for this position, Miss Steffen?

03:27.080 --> 03:28.080
I, uh...

03:28.080 --> 03:29.080
I needed the work.

03:29.080 --> 03:32.080
And you're quite sure you're not afraid of danger?

03:32.080 --> 03:37.080
As a matter of fact, I suppose I am, but I told you I need the work.

03:37.080 --> 03:39.080
Well, that makes two of us.

03:39.080 --> 03:43.080
Miss Steffen, have you ever heard of the cross-eyed bear?

03:43.080 --> 03:45.080
Yes.

03:45.080 --> 03:46.080
Where?

03:46.080 --> 03:47.080
Why, uh...

03:47.080 --> 03:48.080
In the papers.

03:48.080 --> 03:51.080
Wasn't that what they called Newt Villius, the Swedish nickel king?

03:51.080 --> 03:53.080
Did you know he was dead?

03:53.080 --> 03:55.080
Yes, that's how I happened to hear about him,

03:55.080 --> 03:58.080
when they had it all in the papers about a year ago.

03:58.080 --> 04:00.080
And did you know he had three sons?

04:00.080 --> 04:03.080
No, I didn't read much beyond the headlines.

04:03.080 --> 04:05.080
He did. One of them's dead.

04:05.080 --> 04:07.080
His name was Dean, the youngest.

04:07.080 --> 04:10.080
The oldest, Steffen, is still in Sweden.

04:10.080 --> 04:14.080
The third, Lans Villius, is where your job comes in.

04:14.080 --> 04:15.080
I see.

04:15.080 --> 04:17.080
Which he obviously doesn't.

04:17.080 --> 04:20.080
I want you to meet Lans Villius, to get acquainted with him,

04:20.080 --> 04:22.080
win his confidence. Do you understand?

04:22.080 --> 04:23.080
I think so.

04:23.080 --> 04:26.080
We know where he is, who he is, but he won't admit it.

04:26.080 --> 04:30.080
He pretends he's a piano player named Lans Vought at Jim and Jack's nightclub.

04:30.080 --> 04:34.080
We're pretty sure that Lans Vought is actually Lans Villius,

04:34.080 --> 04:36.080
the second son of the cross-eyed bear.

04:36.080 --> 04:39.080
Am I supposed to know why you want this done?

04:39.080 --> 04:42.080
You might as well tell her, Belle. She's in for it now, anyway.

04:42.080 --> 04:43.080
In for it?

04:43.080 --> 04:45.080
You means it seems you're hired. You are.

04:45.080 --> 04:47.080
Oh, thank you.

04:47.080 --> 04:48.080
You accept?

04:48.080 --> 04:49.080
Yes, yes, I accept.

04:49.080 --> 04:52.080
Well, then, the background, Miss Stefferson, is this.

04:52.080 --> 04:55.080
When the cross-eyed bear, that is, old Knut Villius, died,

04:55.080 --> 04:56.080
he left a will.

04:56.080 --> 05:01.080
The will was consciously designed to bring about the murder of at least two people.

05:01.080 --> 05:02.080
Murder?

05:02.080 --> 05:03.080
Yes.

05:03.080 --> 05:06.080
He left his estate, which included several important mines,

05:06.080 --> 05:09.080
divided equally among his three sons.

05:09.080 --> 05:11.080
He left a cheque for three million dollars,

05:11.080 --> 05:14.080
one cheque torn in three pieces,

05:14.080 --> 05:16.080
one piece for each of his sons,

05:16.080 --> 05:20.080
and all three pieces must be presented together before the cheque is valid.

05:20.080 --> 05:22.080
A cheque torn in three pieces?

05:22.080 --> 05:26.080
Oh, sure, it's an old gag, but it's effective if you want a house divided.

05:26.080 --> 05:30.080
You see, the old bear knew that one son would eventually kill the others for their shares,

05:30.080 --> 05:32.080
and he knew which one.

05:32.080 --> 05:33.080
Stefferson.

05:33.080 --> 05:34.080
The one in Sweden?

05:34.080 --> 05:35.080
Yes.

05:35.080 --> 05:36.080
Why do such a thing if he knew?

05:36.080 --> 05:38.080
Survival of the fittest, chum.

05:38.080 --> 05:40.080
The fittest to run his empire.

05:40.080 --> 05:43.080
The old boy is what is known as a rugged individualist.

05:43.080 --> 05:48.080
And because he hated all of his sons and wanted them to hate each other,

05:48.080 --> 05:51.080
they weren't even brought up together.

05:51.080 --> 05:53.080
They have never even seen each other.

05:53.080 --> 05:56.080
But it seems so. Can't someone bring them together? Isn't there some way?

05:56.080 --> 05:59.080
Sure, Stefan's way. First he killed Dean, and then...

05:59.080 --> 06:03.080
Of course there's no proof. It happened somewhere up in Vermont.

06:03.080 --> 06:05.080
I thought you said Stefan was in Sweden.

06:05.080 --> 06:08.080
We think he is, but there are ways of doing these things.

06:08.080 --> 06:12.080
No, he's on the trail of Lance, the second brother, and that's where you come in.

06:12.080 --> 06:14.080
We want to get to him before Stefan does.

06:14.080 --> 06:18.080
But if you think you know where he is and who he is, why don't one of you talk to him?

06:18.080 --> 06:21.080
Because he's scared. He doesn't trust anyone. He won't talk to anyone.

06:21.080 --> 06:23.080
Now, maybe he'll trust you.

06:23.080 --> 06:25.080
But Mr. King, may I ask just why you...

06:25.080 --> 06:29.080
The Sweden you see is neutral, and so they're scared to do anything about it officially.

06:29.080 --> 06:32.080
Now, Bill here is like one of those spies in the movies.

06:32.080 --> 06:35.080
If he gets caught, his own government is the one to throw the first stone.

06:35.080 --> 06:39.080
Besides that, my government is afraid that if Stefan gets control of the mines,

06:39.080 --> 06:41.080
he'll turn them over completely to the Germans.

06:41.080 --> 06:44.080
Yes, Stefan's pro-Nazi, among his other virtues.

06:44.080 --> 06:48.080
Well, Miss Jefferson, will you be ready to go to work tonight?

06:48.080 --> 06:50.080
Yes, I'll be ready.

06:50.080 --> 06:52.080
I'll reserve a table at Jim and Jack's. Two, in fact.

06:52.080 --> 06:54.080
For, say, ten o'clock.

06:54.080 --> 06:57.080
We'll meet you around the corner from the bar. I don't want Lance to see us together.

06:57.080 --> 06:59.080
I'll be there.

06:59.080 --> 07:01.080
Very well, then, Miss Jefferson.

07:02.080 --> 07:06.080
Oh, by the way, here's a little cash. You may want to buy yourself an evening dress or two.

07:06.080 --> 07:08.080
Thank you, but...

07:08.080 --> 07:11.080
Oh, not at all. Part of the bargain. Goodbye. See you later.

07:11.080 --> 07:14.080
Heavens! It's a thousand dollars!

07:14.080 --> 07:17.080
Well, so you got the job.

07:17.080 --> 07:19.080
Yes.

07:19.080 --> 07:22.080
You were trying to warn me about something before I went in, weren't you?

07:22.080 --> 07:26.080
It's no use now. I only hope you have better luck with it than I had.

07:26.080 --> 07:28.080
Will you? Oh, I'm so sorry.

07:28.080 --> 07:32.080
Don't be. Look, Lizanne, I don't know who you are, but you must be somebody.

07:32.080 --> 07:34.080
You must be mixed up in this thing somehow.

07:34.080 --> 07:36.080
I must be somebody?

07:36.080 --> 07:38.080
If you're not, get out of it while you can.

07:38.080 --> 07:41.080
You are, of course, but get out of it anyway.

07:41.080 --> 07:42.080
Why?

07:42.080 --> 07:47.080
Didn't it ever occur to you that the ad you answered may have been in the papers for weeks,

07:47.080 --> 07:49.080
and that there are thousands of beautiful girls in New York,

07:49.080 --> 07:53.080
and that hundreds of them must have come up here and been turned away?

07:53.080 --> 07:55.080
I wondered, yes.

07:55.080 --> 07:58.080
And why do you think out of all those you were chosen?

07:58.080 --> 08:09.080
That's it. I don't know.

08:09.080 --> 08:10.080
Diary.

08:10.080 --> 08:15.080
October 12th. Yes. Why was I chosen?

08:15.080 --> 08:20.080
Who are they, really? And more important, what do they know about me?

08:20.080 --> 08:23.080
There's no answer except to work with them and wait.

08:23.080 --> 08:27.080
At least I know that at last I've found the trail of the cross I'd bear.

08:27.080 --> 08:31.080
It's true, then, about the torn check divided among the three sons.

08:31.080 --> 08:34.080
And one is already dead. Dean.

08:34.080 --> 08:39.080
The second, the man I'm supposed to meet tonight, to trap.

08:39.080 --> 08:41.080
But I'm sure now that I was right to come to New York,

08:41.080 --> 08:44.080
and I'm sure I was right to answer the strange ad,

08:44.080 --> 08:55.080
as for danger, I always knew it would be there.

08:55.080 --> 08:57.080
You're sure Lance hasn't come in yet, Miss Jefferson?

08:57.080 --> 09:00.080
Positive. I've asked the head waiter twice.

09:00.080 --> 09:03.080
I don't think it would be wise to ask again. Perhaps not.

09:03.080 --> 09:05.080
Does he do this often, stay away like this?

09:05.080 --> 09:07.080
No, that's the funny part.

09:07.080 --> 09:09.080
They say he's been at that piano every night for a year.

09:09.080 --> 09:10.080
This is the first time...

09:10.080 --> 09:13.080
Oh, look, Lizanne. Do you mind if I call you Lizanne?

09:13.080 --> 09:14.080
No.

09:14.080 --> 09:18.080
Well, you didn't by any chance trip our friend off that people were looking for him, did you?

09:18.080 --> 09:21.080
Aye. Why should I when I'm working for you?

09:21.080 --> 09:23.080
Oh, I'm sorry. Skip it.

09:23.080 --> 09:26.080
Just a habit. Nobody trusts anybody in this thing anymore.

09:26.080 --> 09:27.080
But if you don't trust me...

09:27.080 --> 09:29.080
Of course we trust you, Lizanne.

09:29.080 --> 09:30.080
He was a little nervous, that's all.

09:30.080 --> 09:32.080
Me? I'm not nervous.

09:32.080 --> 09:35.080
I like sitting around night clubs with beautiful girls.

09:35.080 --> 09:38.080
You do look very charming tonight, Lizanne.

09:38.080 --> 09:40.080
It would be hard not to on a thousand dollars.

09:40.080 --> 09:44.080
Hey, don't look around now, but our boy's just come in.

09:44.080 --> 09:45.080
Did he see us?

09:45.080 --> 09:49.080
No. I just happened to be looking around the corner and saw his back.

09:49.080 --> 09:50.080
He's heading for the orchestra.

09:50.080 --> 09:52.080
All right, Lizanne, here you go.

09:52.080 --> 09:55.080
Don't be nervous. Just talk with him, chat along, you know.

09:55.080 --> 09:57.080
What should I not say?

09:57.080 --> 09:59.080
Be as frank as you like. There's nothing to conceal.

09:59.080 --> 10:02.080
All right. Oh, waiter. See you later.

10:02.080 --> 10:07.080
Waiter, I have a table reserved for tonight. My escort will be along shortly.

10:07.080 --> 10:09.080
Yes, madame. What is the name, please?

10:09.080 --> 10:13.080
Stefferson. It's table number 24, I think, over by the orchestra.

10:13.080 --> 10:22.080
Oh, well, this way, please, madame.

10:22.080 --> 10:26.080
And here we are, madame. Do you wish to order now or later?

10:26.080 --> 10:27.080
I'll wait. Thank you.

10:27.080 --> 10:30.080
Thank you, madame.

10:30.080 --> 10:31.080
Excuse me.

10:31.080 --> 10:32.080
Yes?

10:32.080 --> 10:34.080
May I ask you a question?

10:34.080 --> 10:35.080
Why not?

10:35.080 --> 10:37.080
Won't you sit down for a minute?

10:37.080 --> 10:40.080
All right.

10:40.080 --> 10:41.080
Well?

10:41.080 --> 10:44.080
I wanted to ask your name.

10:44.080 --> 10:47.080
My name is Vought. V-A-U-G-H-T, Vought.

10:47.080 --> 10:49.080
And your first name?

10:49.080 --> 10:50.080
Lance. Why?

10:50.080 --> 10:55.080
It's only because you look like someone I... someone whose picture I saw on the paper once.

10:55.080 --> 10:56.080
Yeah.

10:56.080 --> 10:57.080
Don't you believe me?

10:57.080 --> 11:04.080
Why should I? You're just another one of these people who've been going around here lately with a bad case of mistaken identity.

11:04.080 --> 11:06.080
Well, you're wrong, too.

11:06.080 --> 11:08.080
You know about it, then.

11:08.080 --> 11:12.080
About the cross I'd bear? Of course I do.

11:12.080 --> 11:15.080
It's been following me long enough.

11:15.080 --> 11:19.080
They think I'm Lance Villiers, that I'm heir to a lot of Swedish dough.

11:19.080 --> 11:20.080
Well, I'm not.

11:20.080 --> 11:23.080
You still look like the picture I saw on the paper.

11:23.080 --> 11:24.080
Who are you working for, Stefan?

11:24.080 --> 11:28.080
No. No, that's just it, don't you see? Your life's in danger.

11:28.080 --> 11:31.080
Not as long as I keep my face shut, it isn't.

11:31.080 --> 11:33.080
Look, you must trust me. I can help you.

11:33.080 --> 11:35.080
I don't need any help.

11:35.080 --> 11:37.080
Are you sure you don't?

11:37.080 --> 11:40.080
Say, who are you working for? I noticed you ducked that one.

11:40.080 --> 11:43.080
No, I didn't. I don't have to lie.

11:43.080 --> 11:46.080
Well, who is it?

11:46.080 --> 11:48.080
His name is Bill Foker.

11:48.080 --> 11:49.080
I never heard of him.

11:49.080 --> 11:53.080
He's working for the Swedish government. He wants to help you, too.

11:53.080 --> 11:55.080
A lot of people seem to want to help me.

11:55.080 --> 11:57.080
Won't you talk to him?

11:57.080 --> 11:58.080
I might.

11:58.080 --> 12:00.080
Tonight? They're here at another table.

12:00.080 --> 12:01.080
They?

12:01.080 --> 12:03.080
Bill and his bodyguard, Hugh King.

12:03.080 --> 12:07.080
Since when do representatives of neutral governments need bodyguards?

12:07.080 --> 12:10.080
Apparently, when they become involved with the cross-eyed bear.

12:10.080 --> 12:12.080
Please come.

12:12.080 --> 12:15.080
All right. For a couple of minutes.

12:15.080 --> 12:19.080
I'll admit, I'm rather curious.

12:19.080 --> 12:21.080
Over here.

12:21.080 --> 12:23.080
I didn't tell you my name, did I?

12:23.080 --> 12:26.080
It's Lisanne. Lisanne Stefferson.

12:26.080 --> 12:28.080
Nice.

12:28.080 --> 12:31.080
Here we are. Mr. Foker, Mr. King. This is Mr. Lance Fort.

12:31.080 --> 12:33.080
How do you do?

12:33.080 --> 12:35.080
Won't you sit down, Mr. Fort, please?

12:35.080 --> 12:37.080
Thanks.

12:37.080 --> 12:39.080
Uh-huh.

12:39.080 --> 12:42.080
I thought perhaps I'd recognize you.

12:42.080 --> 12:44.080
Oh, yes. I've been in here several times.

12:44.080 --> 12:46.080
Pleasure or business?

12:46.080 --> 12:47.080
A little of both.

12:47.080 --> 12:49.080
Look, Mr. Fort, I'll speak frankly.

12:49.080 --> 12:53.080
You can save it. Your Miss Stefferson has told me all about it.

12:53.080 --> 12:55.080
My name is Bort.

12:55.080 --> 12:57.080
You're barking up the wrong tree.

12:57.080 --> 12:58.080
Got a birth certificate?

12:58.080 --> 12:59.080
Why should I show it to you?

12:59.080 --> 13:01.080
It might... Uh-oh.

13:01.080 --> 13:03.080
Here comes something.

13:03.080 --> 13:04.080
Well, hello, Hugh.

13:04.080 --> 13:05.080
Hi, Toby.

13:05.080 --> 13:07.080
Oh, don't let me disturb you.

13:07.080 --> 13:10.080
But you better make some introductions, Hugh.

13:10.080 --> 13:14.080
Well, this is Inspector Tobin of the homicide squad.

13:14.080 --> 13:15.080
Miss Stefferson.

13:15.080 --> 13:16.080
Mr. Falk.

13:16.080 --> 13:17.080
How do you do? Mr. Falker.

13:17.080 --> 13:18.080
How do you do?

13:18.080 --> 13:19.080
What's up, Toby?

13:19.080 --> 13:22.080
Oh, I just thought I'd like to ask a few questions.

13:22.080 --> 13:25.080
Well, I'm sure you don't want me.

13:25.080 --> 13:26.080
I've got to get back.

13:26.080 --> 13:28.080
You better stick around, son.

13:28.080 --> 13:29.080
Oh.

13:29.080 --> 13:33.080
I don't suppose any of you can give a satisfactory account of your movements

13:33.080 --> 13:38.080
between, say, eight and ten this evening with witnesses.

13:38.080 --> 13:41.080
I thought so.

13:41.080 --> 13:43.080
How about you, Miss Stefferson?

13:43.080 --> 13:46.080
You're a new one. I thought you might at least.

13:46.080 --> 13:49.080
Well, it took me quite a long time to dress.

13:49.080 --> 13:51.080
It looks as though it might have.

13:51.080 --> 13:54.080
Well, it's better to have too many suspects than none, I guess.

13:54.080 --> 13:56.080
Come on, Toby, give.

13:56.080 --> 13:58.080
There's been a murder.

13:58.080 --> 13:59.080
A murder?

13:59.080 --> 14:00.080
That's right.

14:00.080 --> 14:01.080
A certain Lydia Vinton.

14:01.080 --> 14:03.080
Your secretary, Mr. Falker.

14:03.080 --> 14:04.080
Lydia?

14:04.080 --> 14:06.080
You're surprised?

14:06.080 --> 14:08.080
Why? Of course.

14:08.080 --> 14:09.080
Where do I come in on this?

14:09.080 --> 14:15.080
Well, now, Mr. Vaught, the New York police know a lot more about what's going on in the world than you think.

14:15.080 --> 14:16.080
All sorts of things.

14:16.080 --> 14:19.080
Like the cross-eyed bear, for instance.

14:19.080 --> 14:21.080
I've got nothing to do with a cross-eyed bear.

14:21.080 --> 14:23.080
Maybe you have, maybe you haven't.

14:23.080 --> 14:27.080
But there are a lot of people who think you have, including me.

14:27.080 --> 14:31.080
But Lydia, poor Lydia. She was only my secretary. She had nothing to do with it.

14:31.080 --> 14:34.080
Had nothing to do with the cross-eyed bear?

14:34.080 --> 14:40.080
Whether you knew it or not, Mr. Falker, Lydia Vinton was in the cross-eyed bear thing up to her neck.

14:40.080 --> 14:43.080
She knew the Villiers' setup, she knew the Villiers' family.

14:43.080 --> 14:46.080
In fact, she was one of the heirs to the Villiers' fortune.

14:46.080 --> 14:48.080
Lydia was?

14:48.080 --> 14:52.080
Lydia, Mr. Falker, was the wife of Steffan Villiers.

14:52.080 --> 14:54.080
That's why she was killed.

15:03.080 --> 15:10.080
October 14th. Lydia, poor Lydia, who tried to warn me.

15:10.080 --> 15:16.080
And no wonder. Lydia was an heir to the cross-eyed bear's estate.

15:16.080 --> 15:18.080
And she is dead.

15:18.080 --> 15:22.080
Vinton was the youngest son-in-law, and he is dead.

15:22.080 --> 15:25.080
In the next... land.

15:25.080 --> 15:28.080
Of course he is land-spirited.

15:28.080 --> 15:32.080
His disappearing is as good as signing a confession that he is land-spirited.

15:32.080 --> 15:37.080
He disappeared not because he was a murderer of Lydia or anyone else.

15:37.080 --> 15:44.080
But he is afraid of being murdered because he is the second son of a cross-eyed bear.

15:44.080 --> 15:48.080
That means I've got to find him before they do.

15:53.080 --> 15:58.080
Falklands Falk? No, I don't know anybody by that name.

15:58.080 --> 16:01.080
He might be using some other name, but he's a piano player.

16:01.080 --> 16:03.080
That isn't him over there, is it?

16:03.080 --> 16:08.080
No. You don't have any other piano player, one who's just recently come with you?

16:08.080 --> 16:14.080
No, ma'am.

16:14.080 --> 16:20.080
Sure, he belonged to the Musicians' Union. They all do, but he hasn't worked for over a week.

16:20.080 --> 16:24.080
And, well, if he didn't leave any forwarding address at his hotel, I'm sorry.

16:24.080 --> 16:28.080
Some of these piano players are funny guys.

16:28.080 --> 16:31.080
Oh, yes, yes, I know who you mean all right.

16:31.080 --> 16:33.080
He used to go by this corner every evening.

16:33.080 --> 16:38.080
Well, but that fellow's wanted. You don't think you're going to find him before us cops do, do you?

16:41.080 --> 16:45.080
No, ma'am, I'm sorry. Nobody answering that description ever registered here.

16:53.080 --> 16:58.080
I know you feel mighty bad about not finding that man. I can see that.

16:58.080 --> 17:00.080
Do you want a little advice?

17:00.080 --> 17:01.080
Oh, yes, yes, I do.

17:01.080 --> 17:04.080
You ever hear of the 48 Club up in Harlem?

17:04.080 --> 17:05.080
No.

17:05.080 --> 17:09.080
You go up there. Now, I'll tell you how to get there. And you just hang around.

17:09.080 --> 17:11.080
You'll show up there one of these nights.

17:11.080 --> 17:12.080
But why?

17:12.080 --> 17:20.080
Because nobody that's a real musician, and I know that boy is a real musician, nobody could stay away from that very long.

17:20.080 --> 17:26.080
They got a piano team up there. You just got to hear them ever so often.

17:26.080 --> 17:31.080
Now, you just go on up there like I tell you.

17:51.080 --> 17:52.080
Are you sure?

17:52.080 --> 17:57.080
I think I know who you mean. I've been keeping my eye out ever since you told me.

17:57.080 --> 18:00.080
I see. Well, thank you.

18:00.080 --> 18:04.080
The man you want wouldn't have a beard, would he?

18:04.080 --> 18:06.080
Beard? I don't know.

18:06.080 --> 18:08.080
There's the gentleman right over there.

18:08.080 --> 18:09.080
Where? Oh.

18:09.080 --> 18:10.080
Is that him?

18:10.080 --> 18:14.080
I'm not sure, but I think I'll take a table for a while anyway.

18:16.080 --> 18:18.080
Lance, Lance.

18:18.080 --> 18:21.080
Quiet, you little fool. Come here. Sit down.

18:21.080 --> 18:26.080
Oh, Lance, I'm so glad I found you. I don't know whether to laugh or cry. And the beard.

18:26.080 --> 18:27.080
I had to do something.

18:27.080 --> 18:29.080
Not very good. I recognized you.

18:29.080 --> 18:33.080
All right. What are you here for? Put the finger on me?

18:33.080 --> 18:36.080
Oh, Lance, no, that isn't true.

18:36.080 --> 18:37.080
Why not?

18:37.080 --> 18:39.080
You trust me, don't you?

18:39.080 --> 18:43.080
Well, yes, for some reason.

18:43.080 --> 18:46.080
I know why. Because I trust you when you know.

18:46.080 --> 18:47.080
You trust me?

18:47.080 --> 18:51.080
Oh, don't you see? We're all in this together. We're all in danger.

18:51.080 --> 18:52.080
How does that apply to you?

18:52.080 --> 18:56.080
Well, I'll tell you. First, listen. Don't you see what you've done?

18:56.080 --> 19:00.080
By running away, you've all but made an open confession that you are Lance Davis.

19:00.080 --> 19:03.080
The police may think you ran away because you killed Lydia,

19:03.080 --> 19:06.080
but whoever did kill her knows why you ran away. Don't you see?

19:06.080 --> 19:10.080
Yeah, I know. I thought of that after a couple of days, but it was too late then.

19:10.080 --> 19:13.080
You are Lance Davis, aren't you?

19:13.080 --> 19:14.080
Why should I tell you?

19:14.080 --> 19:18.080
Because we can help each other. Because if we don't, we're both helpless.

19:18.080 --> 19:19.080
How do I know you're not with them?

19:19.080 --> 19:22.080
I'm not with anybody. I'm trying to find out just as much as you are.

19:22.080 --> 19:28.080
Look, sister, I don't know if you are or not, but I'm gambling with my life.

19:28.080 --> 19:33.080
Listen, if you're Lance Vilius, you have a torn piece of a check made out by your father,

19:33.080 --> 19:36.080
Canute Vilius, the cross-eyed bear, for one-third of his estate.

19:36.080 --> 19:43.080
There are two others exactly alike, and all three must be presented together before any are valid.

19:43.080 --> 19:48.080
If I show you another of those pieces of that check, then will you believe me?

19:48.080 --> 19:50.080
Yes.

19:50.080 --> 19:54.080
I will. But first, we've got to find a place for you to hide.

19:54.080 --> 19:55.080
Where did you get part of that check?

19:55.080 --> 19:58.080
Never mind that now. Where have you been staying?

19:58.080 --> 20:01.080
Oh, here and there. One broken down hotel after another.

20:01.080 --> 20:05.080
I know. My place. It's got two rooms, and you can have one of them.

20:05.080 --> 20:06.080
Isn't that risky?

20:06.080 --> 20:11.080
No, don't you see? It's like the story of the man who left the valuable letter in plain sight on his desk.

20:11.080 --> 20:15.080
The simplest place to find you is the last place they'll look. Come on.

20:25.080 --> 20:27.080
Here we are. How do you like it?

20:27.080 --> 20:30.080
Well, it's a lot better than I've been used to lately.

20:30.080 --> 20:35.080
And there are bolts on the doors. I had that done the second day I got mixed up in this thing.

20:35.080 --> 20:37.080
Which room do you want me to take?

20:37.080 --> 20:41.080
Oh, you might as well have this one, I guess. The phone's in the next room.

20:41.080 --> 20:43.080
You won't want to be answering that anyway.

20:43.080 --> 20:44.080
Well, this is all right.

20:44.080 --> 20:48.080
We can work and plan here. It'll be our headquarters. We can...

20:48.080 --> 20:50.080
Well, there's the phone now.

20:52.080 --> 20:55.080
Make yourself comfortable. Why don't you try the piano?

20:55.080 --> 20:57.080
Okay.

20:57.080 --> 21:04.080
Hello? Hello? Hello, who is it? Hello, hello?

21:04.080 --> 21:07.080
That's the one, isn't it? There was no...

21:07.080 --> 21:10.080
Trent! Trent!

21:10.080 --> 21:12.080
Bill, how'd you get here? What happened?

21:12.080 --> 21:13.080
You can see for yourself.

21:13.080 --> 21:14.080
You killed him.

21:14.080 --> 21:17.080
Bill, don't follow me. He's right behind me.

21:17.080 --> 21:18.080
I can't help that.

21:18.080 --> 21:20.080
Come on, open up.

21:20.080 --> 21:22.080
Come in, come in. The door's open.

21:22.080 --> 21:25.080
Where? What happened here?

21:25.080 --> 21:27.080
I don't know. I walked in and found them like that.

21:27.080 --> 21:28.080
Lovers' quarrel, I guess.

21:28.080 --> 21:29.080
Bill, what are you saying?

21:29.080 --> 21:31.080
Well, this is where he's been hiding out.

21:31.080 --> 21:32.080
No, no!

21:32.080 --> 21:34.080
You better take her in, Inspector.

21:34.080 --> 21:36.080
Come along, Miss Jefferson.

21:46.080 --> 21:48.080
Here we are, Miss.

21:49.080 --> 21:51.080
Don't fret now. It's no use.

21:51.080 --> 21:53.080
Try to get a good night's sleep.

21:54.080 --> 21:56.080
Can I call a lawyer?

21:56.080 --> 21:59.080
Sure you can. You want me to get in touch with someone for you?

21:59.080 --> 22:01.080
Who do you want me to call?

22:01.080 --> 22:03.080
I don't know.

22:03.080 --> 22:05.080
I don't know who to call her.

22:05.080 --> 22:07.080
Or who to tell her.

22:13.080 --> 22:15.080
October 28th.

22:15.080 --> 22:17.080
At least they will let me write.

22:17.080 --> 22:19.080
But what?

22:19.080 --> 22:21.080
I've been such a fool.

22:21.080 --> 22:24.080
They asked Jefferson's agents, Bill Falker and Hugh King,

22:24.080 --> 22:26.080
and I walked into the trap.

22:26.080 --> 22:28.080
They must have followed me.

22:28.080 --> 22:30.080
Seen me locate Lance.

22:30.080 --> 22:32.080
Perhaps even heard what we said.

22:32.080 --> 22:34.080
Now Lance is dead.

22:34.080 --> 22:36.080
The police believe I killed him.

22:36.080 --> 22:39.080
And they will switch with all the power of money,

22:39.080 --> 22:41.080
even foreign governance behind them.

22:41.080 --> 22:44.080
But worst of all, they must know who I am.

22:44.080 --> 22:48.080
They must know where the third piece of the cross I bear's check is.

22:48.080 --> 22:51.080
That is why I am to be next.

22:51.080 --> 23:00.080
Dean, Lydia, Lance, and now Lisanne.

23:07.080 --> 23:09.080
Here she is, Mr. Falker.

23:09.080 --> 23:11.080
Bill!

23:11.080 --> 23:13.080
Lisanne, I'm so sorry.

23:13.080 --> 23:15.080
I couldn't come to you sooner.

23:15.080 --> 23:17.080
It was a matter of your life and mine too.

23:17.080 --> 23:18.080
Your life?

23:18.080 --> 23:19.080
Didn't you see through it?

23:19.080 --> 23:22.080
Oh, you poor child, I've been so blind.

23:22.080 --> 23:24.080
But it's all right now. We're safe.

23:24.080 --> 23:25.080
Are we?

23:25.080 --> 23:27.080
Come along and I'll tell you about it on the way.

23:27.080 --> 23:29.080
Everything's in order, isn't it, Matron?

23:29.080 --> 23:31.080
Certainly, Mr. Falker.

23:31.080 --> 23:35.080
You didn't really think I'd done such a thing to you, did you?

23:35.080 --> 23:37.080
Didn't you see him standing there?

23:37.080 --> 23:38.080
Who?

23:38.080 --> 23:39.080
King, Hugh King.

23:39.080 --> 23:41.080
Don't you see it now?

23:41.080 --> 23:42.080
Is he?

23:42.080 --> 23:43.080
Of course.

23:43.080 --> 23:45.080
He's been Stefan's man all the time.

23:45.080 --> 23:48.080
Watching me, protecting me,

23:48.080 --> 23:52.080
waiting for me, for us, to lead him to the answer, and then strike him.

23:54.080 --> 23:57.080
This way, please, and then you can get out right through the courtyard.

23:57.080 --> 23:59.080
Thank you.

23:59.080 --> 24:02.080
You see now why I had to do it?

24:02.080 --> 24:05.080
I didn't actually see him kill, Lance. I got there a second later.

24:05.080 --> 24:07.080
If I'd accused him, he'd have denied it.

24:07.080 --> 24:10.080
They wouldn't have arrested him for a few hours at least.

24:10.080 --> 24:13.080
And in those few hours, with the power of Stefan behind him,

24:13.080 --> 24:16.080
it would have been you and I next, Lisanne.

24:16.080 --> 24:18.080
But why did you let me be sent to jail?

24:18.080 --> 24:20.080
To make him think I believed him.

24:20.080 --> 24:22.080
But chiefly because I knew you'd be safe here.

24:22.080 --> 24:26.080
And only if I knew you were safe could I do what I had to do.

24:26.080 --> 24:28.080
What?

24:28.080 --> 24:30.080
You won't trouble us again, Lisanne.

24:30.080 --> 24:32.080
It's finished, at last.

24:32.080 --> 24:38.080
Oh, I can still hardly believe that Hugh King has been so horrible.

24:38.080 --> 24:40.080
I know, my poor child.

24:40.080 --> 24:42.080
Come along. I'm going to take you home.

24:42.080 --> 24:44.080
Taxi!

24:44.080 --> 24:48.080
Lisanne, you should have told me who you were.

25:04.080 --> 25:07.080
Go on in. Just relax for a while.

25:07.080 --> 25:09.080
Like a drink?

25:09.080 --> 25:11.080
No, thanks.

25:11.080 --> 25:13.080
You don't mind if I do?

25:13.080 --> 25:17.080
As a matter of fact, there are still a few things I haven't told you

25:17.080 --> 25:20.080
about this little business of the cross-eyed bear.

25:20.080 --> 25:23.080
There must be quite a lot of things.

25:23.080 --> 25:27.080
For instance, you never knew I had a wall safe behind this bar, did you?

25:27.080 --> 25:29.080
No.

25:29.080 --> 25:33.080
And of course, you didn't know what I kept in it.

25:33.080 --> 25:37.080
Perhaps you'd be interested to see.

25:37.080 --> 25:41.080
The cross-eyed bears check all three pieces.

25:41.080 --> 25:43.080
Yes.

25:43.080 --> 25:49.080
Lance's, who had his part in his pocket, the fool, yours and my own.

25:49.080 --> 25:51.080
You are so...

25:51.080 --> 25:57.080
You know, I rather marvel that my poor brother Dean managed to marry such a naive girl.

25:57.080 --> 26:00.080
You believed in me all the way, haven't you, Lisanne?

26:00.080 --> 26:02.080
Even this afternoon.

26:02.080 --> 26:04.080
When did you know?

26:04.080 --> 26:07.080
Really, my dear, you don't think you were that beautiful, do you?

26:07.080 --> 26:09.080
I knew my younger brother had a wife, someone.

26:09.080 --> 26:12.080
And I knew she'd turn up eventually if I used the right bait.

26:12.080 --> 26:14.080
The ad.

26:14.080 --> 26:16.080
The ad.

26:16.080 --> 26:19.080
But you weren't quite as innocent about that ad as you pretended, were you?

26:19.080 --> 26:22.080
The beautiful girl went looking for danger.

26:22.080 --> 26:25.080
You were trying to find the man who killed Dean, weren't you?

26:25.080 --> 26:27.080
Yes.

26:27.080 --> 26:29.080
Didn't you realise that he'd only married you for protection,

26:29.080 --> 26:31.080
so there'd be one more heir to the Vilius fortune,

26:31.080 --> 26:33.080
so they couldn't all be killed, or so he thought?

26:33.080 --> 26:36.080
Yes, I realised that after I'd married him.

26:36.080 --> 26:40.080
Lisanne, I have a private plane waiting for me, and I have the cheque.

26:40.080 --> 26:44.080
By the way, I got your part out of your safe deposit vault, copies of your keys.

26:44.080 --> 26:47.080
So there's no use prolonging the agony.

26:47.080 --> 26:49.080
You understand?

26:49.080 --> 26:51.080
You're going to kill me.

26:51.080 --> 26:54.080
I'm afraid I must.

26:54.080 --> 27:00.080
Dean, Lance, my poor silly wife Lydia, who became a little too panic-stricken,

27:00.080 --> 27:04.080
and now, since as Dean's wife, you're the last heir to the Vilius fortune...

27:04.080 --> 27:07.080
You can't! You'll never get away with it!

27:07.080 --> 27:10.080
I will. Oh, it'll look like suicide, naturally.

27:10.080 --> 27:13.080
I've even forged a little note in which you confess to the other murders.

27:13.080 --> 27:15.080
Remorse.

27:15.080 --> 27:17.080
Do I make myself clear?

27:17.080 --> 27:18.080
No.

27:18.080 --> 27:20.080
My poor child, you mustn't think you can deceive me

27:20.080 --> 27:24.080
by that ancient trick of staring over my shoulder at an nonexistent intruder.

27:24.080 --> 27:25.080
Drop it, Bill.

27:25.080 --> 27:26.080
Hugh!

27:26.080 --> 27:28.080
I said drop it!

27:28.080 --> 27:30.080
Hugh! Hugh, are you all right?

27:30.080 --> 27:32.080
Sure I'm all right.

27:32.080 --> 27:34.080
There was a close one for you, though, baby.

27:34.080 --> 27:36.080
I told Tobin to keep you there till I got back.

27:36.080 --> 27:37.080
I'll call the doctor.

27:37.080 --> 27:39.080
Oh, that can wait.

27:39.080 --> 27:41.080
But this can.

27:41.080 --> 27:43.080
Oh, Hugh!

27:51.080 --> 27:53.080
November 17th.

27:53.080 --> 27:56.080
This is the end of you, darling.

27:56.080 --> 27:58.080
I'm a married woman now.

27:58.080 --> 28:02.080
And the most appropriate end I can think of is this clipping from today's time,

28:02.080 --> 28:04.080
posted on the last page.

28:04.080 --> 28:06.080
Jefferson King.

28:06.080 --> 28:09.080
Viljes Eris weds FBI agent Hugh King,

28:09.080 --> 28:12.080
who shadowed notorious Stefan Viljes for six months

28:12.080 --> 28:14.080
to break international murder mystery.

28:14.080 --> 28:17.080
By special dispensation of justice and war departments,

28:17.080 --> 28:34.080
couple will honeymoon in Sweden.

28:34.080 --> 28:40.080
And so closes The Cross-Eyed Bear, starring Virginia Bruce and John Loder.

28:40.080 --> 28:48.080
Tonight's tale of Suspense.

28:48.080 --> 28:50.080
This is your narrator, the man in black,

28:50.080 --> 28:55.080
who conveys to you Columbia's invitation to spend this half hour with us again next week,

28:55.080 --> 28:58.080
when Orson Welles will begin a four-week engagement

28:58.080 --> 29:01.080
as our very welcome guest on Suspense.

29:01.080 --> 29:07.080
During the next weeks, Mr. Welles will star in three unusual and spectacular suspense plays.

29:07.080 --> 29:10.080
The Most Dangerous Game by Richard Connell,

29:10.080 --> 29:13.080
The Lost Special by Sir Arthur Conan Doyle,

29:13.080 --> 29:16.080
and Donovan's Brain by Kurt Siodmak,

29:16.080 --> 29:20.080
the last of which will be done in two parts on successive weeks.

29:20.080 --> 29:24.080
The producer of these broadcasts is William Spear,

29:24.080 --> 29:28.080
who with Ted Bliss the director, Bernard Herrmann and Lucian Marowick,

29:28.080 --> 29:32.080
conductor and composer, and Robert L. Richards, the radio author,

29:32.080 --> 29:36.080
collaborated on tonight's Suspense.

29:36.080 --> 29:43.080
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

