1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Suspense.

2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
This is the man in black, here again to introduce Columbia's program, Suspense.

3
00:00:16,000 --> 00:00:23,000
Tonight in one of her rare radio appearances, we bring you a star who has occupied a unique place in the affections of moviegoers

4
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
ever since the screen first became of age, Miss Lily and Gish.

5
00:00:28,000 --> 00:00:37,000
Appearing with Miss Gish are two distinguished players, Mr. Ray Collins of the Metro-Goldwyn-Mare fold, whose current release is Thousand's Cheer,

6
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
and Mr. Bramwell Fletcher, who has ornamented many a stage in film success.

7
00:00:42,000 --> 00:00:48,000
There are only three players in Marry for Murder, which is tonight's tale of Suspense.

8
00:00:48,000 --> 00:00:55,000
Only three characters in this story, whose beginning and end are shrouded in a dense, down-east fog.

9
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
A story of slow terror and swift death, planned by a brilliant murderer.

10
00:01:00,000 --> 00:01:08,000
And so were the performances of Lily and Gish as Letty Hawthorne, a frightened neurotic creature who seemed destined to be a perfect victim.

11
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Of Bramwell Fletcher as Mark Taylor, so handsome and attentive.

12
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
And of Ray Collins as the lawyer, Philip Alden, who relates these events to us.

13
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
We again hope to keep you in.

14
00:01:19,000 --> 00:01:28,000
Suspense.

15
00:01:28,000 --> 00:01:35,000
I used to love the sound of foghorns on the bay, especially at night when I sat before the fire.

16
00:01:35,000 --> 00:01:42,000
Let their lonely wail weave a contrast between my snug comfort and the gray immensity outside.

17
00:01:42,000 --> 00:01:56,000
But I've lost my taste for them now. Lost it on the night I heard them moan a dirge of death.

18
00:01:56,000 --> 00:02:04,000
It's hard enough to lose a friend. But to lose one as I lost Letty Hawthorne is the kind of blow you'll never quite forget.

19
00:02:04,000 --> 00:02:10,000
I remember the first time I met her. It had fogged up all of a sudden, as it does here on the Cape.

20
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
But Anne Wentworth held her Sunday night supper as usual.

21
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Letty was the only stranger there, a newcomer to the Cape.

22
00:02:18,000 --> 00:02:24,000
I looked at her and thought she'd be an attractive woman if she only didn't flutter so much.

23
00:02:24,000 --> 00:02:31,000
She was a trim, pretty woman of about my own age, which is faulty.

24
00:02:31,000 --> 00:02:37,000
You're Philip Alden, the lawyer, aren't you? Oh, what a pleasure to meet so many nice people.

25
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
There go those foghorns again. Yes. Does one really get used to them in time?

26
00:02:41,000 --> 00:02:49,000
Well, I... I love the Cape, but I can hardly bear that sound. So depressing, isn't it? So morbid.

27
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
Well, to your first question, yes, I'm Alden, an attorney.

28
00:02:54,000 --> 00:03:01,000
As for the foghorns, well, if you stay with us for a few years, you won't be able to live without them, Mrs. Hawthorne.

29
00:03:01,000 --> 00:03:07,000
It is Mrs. Hawthorne, isn't it? Anne never gets around to introducing people. It's her only fault.

30
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Oh, I never stand on ceremony. That's my fault, if you consider it one.

31
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Besides, I knew you at once, you see, and you knew me. Don't you think that's a promising beginning?

32
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
I never thought of it that way. Oh, dear me, there it goes again.

33
00:03:21,000 --> 00:03:28,000
It makes me think of ghosts walking over my grave. How can you bear it?

34
00:03:28,000 --> 00:03:34,000
They do serve a very important purpose, you know. I suppose they do, but they give me the shudders.

35
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
As a matter of fact, I find them comforting.

36
00:03:37,000 --> 00:03:43,000
I made Jane Hart promise to stay with me tonight if the fog doesn't lift. I daren't be alone.

37
00:03:43,000 --> 00:03:50,000
You see, I'm still a bit nervous. I've been ill, you know, and the doctor prescribed complete rest and quiet.

38
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
That's why I came up here. Well, you'll find what you're looking for here, I'm sure.

39
00:03:54,000 --> 00:03:59,000
Do you think so? I do hope I will. My nerves are simply shattered.

40
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
Mr. Hawthorne's dead, you see. Such a tragedy. I'm terribly sorry.

41
00:04:04,000 --> 00:04:09,000
You see, it happened so suddenly. I can't quite believe that.

42
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Can I get you some of Anne's cider cup? That's one of our Sunday night features.

43
00:04:13,000 --> 00:04:20,000
Oh, thank you. That would be so nice. It's such a comfort to have a man take care of one again.

44
00:04:20,000 --> 00:04:27,000
You make me feel so, so protected. I know we're going to be great friends, aren't we?

45
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
I can tell you I worried a bit for a while after that first party.

46
00:04:36,000 --> 00:04:42,000
Letty Hawthorne was a charming woman, a bit fluttery as I said, but still attractive and rather pathetic.

47
00:04:42,000 --> 00:04:48,000
I was afraid she was setting her cap for me. You see, I'm a crusty old bachelor.

48
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
But even my friends were beginning to wonder.

49
00:04:51,000 --> 00:05:01,000
So it was with mingled relief and regret that I learned one day that Letty Hawthorne had transferred her attentions to another newcomer to the Cape, Mark Taylor.

50
00:05:01,000 --> 00:05:07,000
He was eight or ten years younger than she, a handsome fellow, but somewhat dissolute looking.

51
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
I didn't like him. I may as well admit that from the start.

52
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
But short of marrying her myself, there wasn't much I could do.

53
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Anyway, they seemed happy enough at first.

54
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
One day after the wedding, Letty called me on a matter of business.

55
00:05:22,000 --> 00:05:28,000
I went down there after sundown. The three of us sat out on the beach in front of her cottage.

56
00:05:31,000 --> 00:05:36,000
I'm so glad you were able to come, Philip. You see, Mark and I were counting on you.

57
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Always glad to oblige you, Letty.

58
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
As a matter of fact, Alden, we want you to attend to a legal matter for us.

59
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Yes?

60
00:05:41,000 --> 00:05:48,000
Yes, Philip. Mark wants to make a will. I told him I don't like wills. There's something so, what's so unhealthy about them.

61
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
But Mark simply insists upon it.

62
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Very sensible, I'm sure.

63
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Oh, you men. You're all alive.

64
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
It needn't be a very elaborate affair, Alden. Just a simple document stating that I leave all my property to Letty.

65
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Well, if he does that, Philip, I want you to make out a will for me, too.

66
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Leaving everything I have to Mark.

67
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
But Letty, that's, there's no need.

68
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
No, I insist.

69
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Oh, well. Alden here is going to think I married you for your money.

70
00:06:11,000 --> 00:06:17,000
Money? Oh, why, I really don't know anything at all about my affairs. Really, I don't.

71
00:06:17,000 --> 00:06:23,000
Frank, Mr. Hawthorne always used to say, Letty, I really think you know less about business than a child.

72
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
I left the management of his estate entirely to his secretary.

73
00:06:26,000 --> 00:06:32,000
Well, just some simple document that makes my intention clear. You know the form, Alden. And of course, if Letty insists, then...

74
00:06:32,000 --> 00:06:37,000
But I do. We'll have to win wills. It doesn't sound so frightening that way.

75
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
The way Letty talks about wills, you can tell she has a secret vice, can't you?

76
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
A secret vice?

77
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
My wife's a murder mystery fan, Alden. I didn't find out until it was too late.

78
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Oh, Mark, you silly.

79
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
When you say that, Taylor, smile. I'm a detective fan myself.

80
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
It's a busman's holiday, of course, but I always read the latest whodunits.

81
00:06:58,000 --> 00:07:03,000
If my father hadn't insisted that I follow in his footsteps, I'd have been a detective instead of a lawyer.

82
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Really? How interesting. Tell us, Philip, do you ever get any cases like the ones we read about?

83
00:07:07,000 --> 00:07:12,000
Well, if you want my opinion, the chief difference between fact and fiction is that the author of a novel...

84
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
wants you to see the pattern and the author of a murder tries to hide it.

85
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Well, what do you mean by that?

86
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Well, take your case, for example. You and Letty are making out your wills.

87
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
I heard her say that she wanted to leave her money to you.

88
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
But how do I know the idea just sprang into her head of its own accord?

89
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
How do I know that you didn't plant it there?

90
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Plant it? What do you mean? Why, what possible reason could I have?

91
00:07:36,000 --> 00:07:41,000
Well, as things stand now, there's no reason for me to ask if you planted the idea in her head.

92
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
But, if Letty were found dead...

93
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Dead? Oh, Philip, how dreadful. How can you even think such thoughts?

94
00:07:47,000 --> 00:07:52,000
Mark, darling, how terrible for you. Philip, you're to apologize this minute.

95
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
No, no, no, Letty. Philip was just trying to explain.

96
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Well, I won't have him talking about such horrible things.

97
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Of course, I didn't mean you to. I was just using you as an example.

98
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Well, I didn't mean to be rude, Philip, but...

99
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Well, you know my nerves and it's getting dark and...

100
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
Oh, the bay is beautiful at night, of course, but...

101
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
I've always been afraid of the water.

102
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
That's why I've had such a time persuading her to come out for a sail.

103
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
The Artemis has been tied up all summer waiting.

104
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
It's just silly, I know. And I will go with you, Mark.

105
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
But let's do wait for a calm day.

106
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
You know, Letty's idea of a sail is to sit becalmed half a mile offshore.

107
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
My wife has perfect confidence in me, you see.

108
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Oh, Mark, it isn't that? You're making fun of me, aren't you?

109
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
Of course, I trust you completely, but I'm not very athletic.

110
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
You're missing one of the treats of the Cape if you don't sail.

111
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
But I shall. Of course I shall, and soon.

112
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
And what's more, I'm going to get Mark to teach me to handle the Artemis.

113
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Well, I'll be looking forward to seeing your sails on the bay, then.

114
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Oh, Mark, a storm.

115
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I'd better be getting home before it breaks.

116
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Are you sure you'll be all right?

117
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
I'm simply terrified of thunder.

118
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Wouldn't you rather stop with us?

119
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Oh, I can make it to town.

120
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
Stop by tomorrow, won't you, Aldon? Or as soon as you have those papers.

121
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Right.

122
00:09:10,000 --> 00:09:15,000
Now, you won't be nervous after our talk of wills and murders.

123
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
But of course you won't.

124
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
I'm such a coward myself that I can never understand how other people can be so brave.

125
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
You know, Philip, Lettie's helplessness is one of her chief charms.

126
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Sometimes I suspect she exaggerates it just to make me feel important.

127
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
Oh, Mark, you mustn't. Giving all my secrets away.

128
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
Well, don't worry about me or the wills, Lettie.

129
00:09:36,000 --> 00:09:52,000
Someday you will frighten yourself to death.

130
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
There was little enough for me to go by.

131
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
But gradually I found myself worrying about Lettie and Mark.

132
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
They didn't seem to be hitting it off.

133
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Oh, on the surface everything was smooth.

134
00:10:06,000 --> 00:10:12,000
But I was haunted by a premonition of what I didn't know.

135
00:10:12,000 --> 00:10:18,000
It was only a nameless dread of something, some undercurrent of feeling.

136
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Lettie's nerves were getting no better.

137
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
In fact, she seemed more tense, more frightened than ever.

138
00:10:24,000 --> 00:10:29,000
Yet she was making an effort to meet Mark halfway.

139
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Many times I saw them out sailing.

140
00:10:32,000 --> 00:10:38,000
Only when Lettie returned after a day on the water, she seemed pinched and white.

141
00:10:38,000 --> 00:10:46,000
While Mark appeared to be glowing with vitality, Lettie grew paler and more distracted.

142
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
I realized suddenly that she was a middle-aged woman.

143
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
One day in town I met them in the general store.

144
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
They'd been quarreling.

145
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
But I tell you, Mark, you're just imagining it.

146
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
I hate to have that stuff around, as you very well know.

147
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
You read all kinds of stories about the way it gets mixed up in food.

148
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Oh, nonsense.

149
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Well, I'm sure there aren't any rats around the boathouse.

150
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
I'd know if there were. I'm simply terrified of them.

151
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
But I... well, I can't bear a thinking of having poison around.

152
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Why be worried all the time?

153
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Oh, Lettie, for heaven's sake, stop being childish.

154
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
I didn't put traps around because you didn't want them.

155
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Now that I'm trying to get rid of them in another way, you make a scene.

156
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
I don't see why we have to go into a three-act tragedy

157
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
just because I want to buy some rat poison.

158
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Hello. Hello, you two.

159
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Oh, hello, Aldon.

160
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Why, Philip, how nice to see you.

161
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Mark and I were just doing a little shopping.

162
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Philip, will you do me a favor?

163
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
Will you please reason with Lettie and try to get some sense into her head?

164
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Say, wait a minute. This sounds serious.

165
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Well, it isn't really.

166
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
But, Philip, you know my nerves and the way things upset me,

167
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
and Mark just doesn't understand.

168
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Oh, I know I'm just a silly woman,

169
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
but the doctor says I have to be humored.

170
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
And now Mark is so unreasonable, and it's such a little thing.

171
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Of course it's a little thing,

172
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
and that's why I can't understand your attitude.

173
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
Now look here, Philip. The boathouse is infested with rats.

174
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Wouldn't you say the obvious course of action would be to get rid of them?

175
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Why, of course.

176
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
But poison, rat poison.

177
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Oh, Philip, don't you see how horrible it is?

178
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
I mean, accidents do happen.

179
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
I've always hated to have anything like that around just in case.

180
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
I've heard of children eating this stuff by accident.

181
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
But you two people can take care of yourselves.

182
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Frankly, lady, I think you're making a fuss over nothing.

183
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
Yes, yes, that's right, Philip. That's just what I told her.

184
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Well, very well then.

185
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
But if I'm found dead,

186
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
I hope you realize you'll both be under suspicion.

187
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
It seemed a foolish quarrel at the time.

188
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
Yet when I left them, I kept hearing Lettie's voice.

189
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Very well then. But if I'm found dead.

190
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Very well then. But if I'm found dead.

191
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Very well then.

192
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Very well then.

193
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Very well then.

194
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Very well then.

195
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Very well then.

196
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Very well then.

197
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
Very well then. But if I'm found dead.

198
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
Suddenly a monstrous idea occurred to me.

199
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
I wondered if Lettie had been trying to warn me.

200
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
And then the horrible suspicion broke.

201
00:13:22,000 --> 00:13:26,000
All the trifling things began to add up.

202
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Lettie's nervousness.

203
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Her fear of sailing with Mark.

204
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Her terror of having the poison in the house.

205
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
But why?

206
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Why should she be afraid of Mark?

207
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
What motive had he?

208
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
And then I knew.

209
00:13:46,000 --> 00:13:51,000
I had helped to give him the motive when I drew up Lettie's will.

210
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
Yet my whole case was founded on thin air.

211
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Figment of a nervous imagination.

212
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I had to be sure.

213
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
I had to keep an eye on them.

214
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
I found myself making excuses.

215
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
Excuses to drop by at their cottage.

216
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Where is it Lettie? Who's there?

217
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
It's Philip.

218
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Oh Philip. Well, well, well.

219
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
You're almost getting to be a member of the family.

220
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
Well I just thought I'd ask you to help me eat the first bluefish of the season.

221
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
There's too much here for an old bachelor like me.

222
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Why Philip Alden if you aren't the most thoughtful person.

223
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
How perfectly sweet of you. Of course you'll stay to dinner.

224
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
We'll have a real feast.

225
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Yes, yes. You might as well stay as long as you're here.

226
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Thank you. If you're sure I won't be intruding.

227
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Intruding? Why of course not.

228
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
And you can help me get the dinner ready.

229
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
I'd be glad to but won't I be in Anna's way?

230
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Anna's gone.

231
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Gone? Why I thought you were well satisfied with her.

232
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
So we were Philip. But Anna didn't seem to be satisfied with us.

233
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
In fact they've all gone.

234
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
All?

235
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Anna and Elsie and Otto the handyman.

236
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
They just walked out and left us.

237
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Well for heaven's sake.

238
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
Since the ship and engine place opened on the heights nobody can keep a servant.

239
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Can't blame them myself.

240
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
I wonder. I don't believe Anna'd take a job at the ship and engine.

241
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
Anyhow it does seem strange they all went at once doesn't it?

242
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Letty I do wish you'd stop dramatizing everything.

243
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Ship and engine just opened and the call went out for help.

244
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
I don't see any mystery in the servants answering.

245
00:15:26,000 --> 00:15:31,000
In fact it's their patriotic duty and it's our patriotic duty to get along without them.

246
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
But it's so lonely here. Especially at night.

247
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Now Letty you're not living here by yourself you know.

248
00:15:37,000 --> 00:15:42,000
No of course not. But all the same we are isolated.

249
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Just the two of us. And you know how tricky my nerves are.

250
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
I always feel so much better if the servants are around.

251
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
After all if anything were to happen and anything might happen...

252
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Letty this isn't getting us any closer to our dinner.

253
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Oh of course.

254
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
Now you boys wear these aprons.

255
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Philip since it's your fish you may have the honor of cooking it.

256
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
All right you asked for it. It'll be your funeral.

257
00:16:07,000 --> 00:16:12,000
Now Philip oh Mark you hull the berries for the dessert.

258
00:16:12,000 --> 00:16:30,000
I'll do the vegetables and set the table.

259
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
Well for a seasoned bachelor this dinner's a rare treat Letty.

260
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Oh I'm so glad you enjoyed it Philip.

261
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Oh I don't deserve the credit.

262
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
That blue fish was simply delicious.

263
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
How did you manage to catch it all by yourself?

264
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
I always think men are so wonderful.

265
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
I'll be glad to take you both the next time I go fishing.

266
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
It's good fun. Fresh air would be good for you Letty.

267
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Oh no I couldn't.

268
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
Well I'm still just a wee bit nervous about the water.

269
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Though I tried terribly hard haven't I Mark?

270
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Yes yes.

271
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
I've been good about the sailing.

272
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
And you know I'm learning to manage the Artemis all by myself.

273
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Aren't I Mark?

274
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
I don't write my name in the wake anymore do I?

275
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Yes Letty's a real hand at the tiller.

276
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
She'll be a better sailor than I am soon you see.

277
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
You'd have seen her take the Artemis into harbor the other day.

278
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
You did all by yourself?

279
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
Yes she came through that channel with a breeze against her.

280
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
I wanted to take it over afraid she'd run into the mud flats.

281
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
But no she coaxed it all the way and we came in under sail.

282
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Yes and I wanted to do it all by myself even though I was terrified.

283
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Good for you why that's really a splendid accomplishment.

284
00:17:31,000 --> 00:17:36,000
I've been negotiating the harbor for years but I confess that I have trouble every now and then.

285
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
Well since nobody wants any more berries I guess it's time to do the dishes.

286
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Now I'll show you what a good hand I am as a dishwasher.

287
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Wait a minute wait a minute that's my job.

288
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
No I clean and wash.

289
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
You two can dry and you can dry.

290
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Letty what is it?

291
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Well you shouldn't have tried to carry that tray.

292
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
No it's not that.

293
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Why Letty what happened to you? You look ghastly.

294
00:18:00,000 --> 00:18:05,000
I'm afraid I... something I ate.

295
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Here here you better lie down.

296
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
I'll carry her upstairs get a doctor will you.

297
00:18:10,000 --> 00:18:38,000
I'm afraid Mark I'm afraid I've been poisoned.

298
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
But great heavens Philip I just can't believe it.

299
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Arsenic poisoning?

300
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Do you think Dr. Potter knows what he's talking about?

301
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
I'm sure he does.

302
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Of course we can't be sure till the tests are made but I don't see I don't understand.

303
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Not very hard to understand.

304
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Letty ate arsenic.

305
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
However where she got it we don't know but it's not difficult to guess.

306
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
But we all ate the same meal you and I and she.

307
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Why? Good Lord Philip.

308
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Do you think we are poisoned too?

309
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
I feel perfectly all right.

310
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
You appear to be comfortable.

311
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
I think we'd feel it by now.

312
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
But then how on earth...

313
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Let's be perfectly logical about it.

314
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
We all ate the bluefish.

315
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Yes.

316
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
I prepared it.

317
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
We all had potatoes and string beans.

318
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Letty cooked those.

319
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Yes yes.

320
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Then we all ate strawberries.

321
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
You prepared them.

322
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Why?

323
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Now the fish and the vegetables were all served in large platters

324
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
and each one of us helped ourselves.

325
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
Therefore if any poison were in the food we'd all be sick.

326
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
But the strawberries Mark...

327
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
See here Alden are you suggesting...

328
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Wait a minute wait a minute.

329
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
We're just following this through logically.

330
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
The strawberries were put on the table in separate dishes.

331
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
The poison could have been slipped into Letty's plate in the kitchen.

332
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
Alden you have no right to accuse me of this.

333
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Why you're fixing up a case against me.

334
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
I'm doing nothing of the sort.

335
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
In any event I think you might worry less about your own skin and more about Letty.

336
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Thanks I think I can take care of my own wife.

337
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Nevertheless I suggest you get someone to help you.

338
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
I'm perfectly well able to nurse her myself.

339
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
If I were you I'd have someone else as well.

340
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
I'll send Mrs. Halstead over from town.

341
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
She's an experienced practical nurse.

342
00:20:20,000 --> 00:20:26,000
What I've always appreciated about you Philip is the way you mind your own business.

343
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
I'll be going now.

344
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
Mrs. Halstead will be along as soon as I can get her.

345
00:20:46,000 --> 00:20:51,000
When the doctor's analysis came it was arsenic poisoning all right.

346
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
There were traces of arsenic in the sugar on Letty's dish.

347
00:20:55,000 --> 00:21:00,000
Letty was recovering the dose wasn't large enough to kill her.

348
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
Mrs. Halstead was installed as nurse and housekeeper.

349
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Just then business called me to New York.

350
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Where I found myself worrying about Letty.

351
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
I couldn't get her out of my mind.

352
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
She will then.

353
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
But if I'm found dead.

354
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
I was bothered by a few loose ends of Letty's problem.

355
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
The sort of questions that would occur to a legal mind.

356
00:21:26,000 --> 00:21:31,000
So I decided to spend an evening in the reference room of the law library among the files where.

357
00:21:31,000 --> 00:21:36,000
I found out enough about Mark and Letty Taylor to send me racing back to the Cape.

358
00:21:36,000 --> 00:21:41,000
I knew I had to hurry if I was to prevent a devilish murder.

359
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
It was one of those dull gray afternoons when I arrived at the station.

360
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
Fog was so thick over the bay that it seemed to cloud the whole town.

361
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
Cold fear gripped me.

362
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
Letty and Mark I learned had left at dawn for a weekend sale.

363
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
I could picture them.

364
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
Murderer and victim.

365
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Shrouded in the gray veils of the fog.

366
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Drifting.

367
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Waiting.

368
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
While the foghorns called a horse warning.

369
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Of murder.

370
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
So.

371
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
I was too late.

372
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
The trap was sprung.

373
00:22:29,000 --> 00:22:35,000
My newly gained insight into the affairs of Letty and Mark I could have averted the tragedy but.

374
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
I was too late or.

375
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Or was I.

376
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
If only they hadn't really left for that sale.

377
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
I took the chance.

378
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Feeling my way along the Cape Road.

379
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
I reached the Taylor cottage.

380
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Nobody was there.

381
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Then I.

382
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
I heard noises in the boathouse.

383
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
I crept down the slope.

384
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Listen.

385
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Oh Mark you fool.

386
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
Philip Alden will be sure you plan to murder me for my money.

387
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
I saw the suspicion dawn in his mind that day we made out our twin wills.

388
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
I saw it grow when our scene in the general store.

389
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
And you brought the rat poison.

390
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
And that night when I was taken ill he was sure.

391
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Do you hear me? Sure.

392
00:23:32,000 --> 00:23:37,000
You wanted to teach me to sail the Artemis.

393
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
Thought I was afraid of the water.

394
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
Well Mark Taylor when your body drifts to shore.

395
00:23:43,000 --> 00:23:48,000
Philip Alden will swear that only an accident prevented you from murdering me.

396
00:23:48,000 --> 00:23:53,000
What fools you men are.

397
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Aren't you.

398
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Aren't you.

399
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Well wouldn't you like to answer me Mark.

400
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
Don't you wish you could talk to me again.

401
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
To your helpless little message.

402
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
But you can't. Can you?

403
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Dead men can't talk can they.

404
00:24:15,000 --> 00:24:22,000
But they say that in the instant of dying a man can understand many things.

405
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Did you understand Mark?

406
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
But how could you?

407
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
You are really a stupid man Mark.

408
00:24:30,000 --> 00:24:36,000
Didn't you ever wonder about my former husband and his tragic death.

409
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
Did you ever want to know about Frank Hawthorne.

410
00:24:39,000 --> 00:24:45,000
He did. At the very end he wondered about his predecessor George Martin.

411
00:24:45,000 --> 00:24:51,000
Strange how both died in a yachting accident. Isn't it.

412
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Frank died off the coast of California.

413
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
And George was drowned in the Gulf of Mexico.

414
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
And now you Mark.

415
00:25:00,000 --> 00:25:05,000
Your body will be found some place along the Cape here I suppose.

416
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
Oh what bad luck I've had with my husband.

417
00:25:10,000 --> 00:25:15,000
But how thoughtful all of you were to leave me your property.

418
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
Too bad I'm such an extravagant widow isn't it.

419
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
For I do run through money.

420
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
I wasn't lying about that.

421
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
Oh dear I wish I could.

422
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
I wish you could help me get your body to the Artemis.

423
00:25:32,000 --> 00:25:37,000
If only you hadn't insisted on turning back when the fog rose.

424
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
I could have killed you so much more neatly.

425
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
A sudden gust of wind while I was at the wheel.

426
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
And the Artemis jives.

427
00:25:47,000 --> 00:25:53,000
And the boom catches you and off you go to the bottom of the sea.

428
00:25:53,000 --> 00:26:00,000
But now I've got to lug you back on board.

429
00:26:00,000 --> 00:26:06,000
And pitch you overboard somewhere.

430
00:26:06,000 --> 00:26:10,000
It was really inconsiderate Mark.

431
00:26:10,000 --> 00:26:14,000
To make me kill you in the boathouse here.

432
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
You will have to drag the body aboard Letty.

433
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Oh Philip I'm so glad you've come.

434
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Are you Letty?

435
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Something dreadful's happened to Mark.

436
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
I'm so upset I hardly know how to tell you.

437
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Oh Philip I think I've.

438
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
You needn't fool a fooling faint this time Letty.

439
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
I fell for it before when you made me think that Mark had poisoned you.

440
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
That is almost.

441
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
What do you mean Philip?

442
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
That was a little too smart Letty that poisonsy.

443
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Because when I left you I wondered about two things.

444
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
Why anyone should be foolish enough to attempt that type of murder before an audience.

445
00:26:48,000 --> 00:26:53,000
And why having attempted it he should fail to make the dose large enough.

446
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
I don't know what you're talking about.

447
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
I think you do.

448
00:26:57,000 --> 00:27:02,000
You see while I was in New York I took the trouble to look up a few matters that were bothering me.

449
00:27:02,000 --> 00:27:06,000
And I found the newspaper clippings of your two previous.

450
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Shall we say accidents.

451
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Oh Philip isn't it dreadful.

452
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Still pretending.

453
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
You're a clever woman Letty.

454
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
But I overheard you just now.

455
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
You'll never prove anything.

456
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
I think I will.

457
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
You see I found the motive too.

458
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
It was marry for money.

459
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Marry for murder wasn't it?

460
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
I wouldn't try to run away Letty I brought a gun.

461
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
You're coming with me to the police station.

462
00:27:30,000 --> 00:27:34,000
Don't wonder that you hate the sound of fog horns Letty Taylor.

463
00:27:34,000 --> 00:28:00,000
You've spoiled them for me too.

464
00:28:00,000 --> 00:28:07,000
And so closes Marry for Murder starring Lillian Gish with Ray Collins and Bramwell Fletcher.

465
00:28:07,000 --> 00:28:32,000
Tonight's tale of suspense.

466
00:28:32,000 --> 00:28:41,000
This is your narrator the man in black who conveys to you Columbia's invitation to spend this half hour in suspense with us again next week same time.

467
00:28:41,000 --> 00:28:49,000
When Virginia Bruce and John Loder will star in the Dorothy B Hughes suspense thriller The Cross-Eyed Bear.

468
00:28:49,000 --> 00:28:55,000
The producer of these broadcasts is William Spear who with Ted Bliss the director.

469
00:28:55,000 --> 00:29:13,000
Bernard Herman and Lucy and Marowick conductor and composer and Walker T Field the author collaborated on tonight's suspense.

470
00:29:13,000 --> 00:29:28,000
This is CBS the Columbia broadcasting system.

