1
00:00:00,000 --> 00:00:12,520
Suspense!

2
00:00:12,520 --> 00:00:20,280
This is the man in black, here again to introduce Columbia's program, Suspense.

3
00:00:20,280 --> 00:00:27,000
Our star this evening is Miss Maureen O'Hara, whom you've seen rise to stardom in Hollywood

4
00:00:27,000 --> 00:00:30,240
within the short space of a year.

5
00:00:30,240 --> 00:00:36,440
Her performances in the 20th Century Fox production, How Green Was My Valley, then more recently

6
00:00:36,440 --> 00:00:42,840
in the Immortal Sergeant, and now currently in the RKO production, This Land Is Mine,

7
00:00:42,840 --> 00:00:49,360
have given her an enviable place in the ranks of America's new film favorites.

8
00:00:49,360 --> 00:00:54,640
Miss O'Hara makes her first appearance on our Suspense stage tonight as the heroine

9
00:00:54,640 --> 00:01:03,240
of a study in homicidal mania, The White Rose Murders by Cornell Woolrich, which is tonight's

10
00:01:03,240 --> 00:01:06,920
tale of Suspense.

11
00:01:06,920 --> 00:01:12,000
If you have been with us before, you will know that Suspense is compounded of mystery

12
00:01:12,000 --> 00:01:15,680
and suspicion and dangerous adventure.

13
00:01:15,680 --> 00:01:22,360
In this series are tales calculated to intrigue you, to stir your nerves, to offer you a precarious

14
00:01:22,360 --> 00:01:30,240
situation and then withhold the solution until the last possible moment.

15
00:01:30,240 --> 00:01:36,260
And so it is with The White Rose Murders and the performance of Maureen O'Hara, we again

16
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
hope to keep you in.

17
00:01:37,260 --> 00:01:50,320
Suspense!

18
00:01:50,320 --> 00:01:52,320
He stood there waiting.

19
00:01:52,320 --> 00:01:56,240
He knew that presently they would come out of the second rate dance hall, out into the

20
00:01:56,240 --> 00:01:58,360
dimly lit street.

21
00:01:58,360 --> 00:02:05,200
He listened a while and smiled as the orchestra played that tune inside.

22
00:02:05,200 --> 00:02:11,080
And then they came out, the two girls, and still he waited, close enough to hear what

23
00:02:11,080 --> 00:02:12,080
they were saying.

24
00:02:12,080 --> 00:02:14,160
Well, I'll see you at the office tomorrow, Sally.

25
00:02:14,160 --> 00:02:17,080
Oh, I don't know how I'll get up.

26
00:02:17,080 --> 00:02:19,080
It's after one o'clock.

27
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
Six hours sleep.

28
00:02:20,560 --> 00:02:22,840
Oh, I'll be dead tomorrow.

29
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Me too.

30
00:02:23,840 --> 00:02:28,600
Oh, gosh, I got to have at least eight hours or I'm no good at all.

31
00:02:28,600 --> 00:02:31,280
I wish I had someone to walk me to the bus.

32
00:02:31,280 --> 00:02:32,720
It's four long blocks.

33
00:02:32,720 --> 00:02:34,080
I'll walk you down, Sally.

34
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
Oh, don't bother.

35
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
We go in different directions.

36
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
What's no trouble?

37
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Really, I don't mind.

38
00:02:38,080 --> 00:02:47,080
Really, it's not necessary.

39
00:02:47,080 --> 00:02:54,000
In a narrow alley that divides the dance hall from an ugly office building, he stood smiling.

40
00:02:54,000 --> 00:03:00,200
Just a little inside the alley, he stood stiffly against the wall, his head back, eyes closed,

41
00:03:00,200 --> 00:03:04,480
arms straight down, and in his left hand, a white rose.

42
00:03:04,480 --> 00:03:06,480
Well, all right then, Sally.

43
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
Good night.

44
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
Good night, Joan.

45
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
See you in the morning.

46
00:03:09,480 --> 00:03:25,280
Oh, I hope I don't have to wait long for the bus.

47
00:03:25,280 --> 00:03:28,280
Who are you?

48
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
Keep away.

49
00:03:30,280 --> 00:03:33,280
Keep away from me.

50
00:03:33,280 --> 00:03:36,280
Let me go.

51
00:03:36,280 --> 00:03:39,280
Let me go.

52
00:03:39,280 --> 00:03:42,960
The girl is dead.

53
00:03:42,960 --> 00:03:49,680
Tenderly, the figure straightens her hair and gently places the limp body on the ground.

54
00:03:49,680 --> 00:03:55,980
Then he opens her clenched fist and carefully so that the thorns will not bruise her flesh.

55
00:03:55,980 --> 00:04:00,680
He places in her hand the white rosebud.

56
00:04:00,680 --> 00:04:11,240
Pardon me, my good man.

57
00:04:11,240 --> 00:04:13,680
Is it true that you are the famous detective Terrence Riley?

58
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Huh?

59
00:04:14,680 --> 00:04:16,520
Oh, Ginny, I didn't see you come in.

60
00:04:16,520 --> 00:04:19,840
Well, now that I'm here, how about offering to buy a cup of coffee for the girl you're

61
00:04:19,840 --> 00:04:21,240
going to marry?

62
00:04:21,240 --> 00:04:23,240
You can never get up enough nerve to ask her.

63
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Oh, it's no use, Ginny.

64
00:04:24,240 --> 00:04:27,080
I guess we better call it quits.

65
00:04:27,080 --> 00:04:31,280
I'm just a dick on the homicide squad and that's all I'll ever be.

66
00:04:31,280 --> 00:04:33,160
And I'm a rich debutante.

67
00:04:33,160 --> 00:04:34,360
We don't belong together.

68
00:04:34,360 --> 00:04:37,560
Oh, you've been reading too many of those romantic stories, Terry.

69
00:04:37,560 --> 00:04:39,440
What is it this time?

70
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
What's wrong?

71
00:04:40,440 --> 00:04:43,160
They call him the white rose killer.

72
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
He's got to be caught.

73
00:04:44,160 --> 00:04:49,320
It's a general demotion coming on if he isn't and that's all I need to get back into uniform.

74
00:04:49,320 --> 00:04:50,880
Oh, don't worry, darling.

75
00:04:50,880 --> 00:04:52,840
You always look good in blue.

76
00:04:52,840 --> 00:04:54,220
Yeah.

77
00:04:54,220 --> 00:04:56,640
Just to match the way I feel.

78
00:04:56,640 --> 00:04:58,720
Tell me more about the white rose killer.

79
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
What's he like?

80
00:04:59,720 --> 00:05:01,560
That's the stumble.

81
00:05:01,560 --> 00:05:03,360
He could be anybody.

82
00:05:03,360 --> 00:05:07,680
No one's ever seen him except the dead and they don't talk about it afterwards.

83
00:05:07,680 --> 00:05:12,040
He just slips out of the shadows and kills and then slips back again.

84
00:05:12,040 --> 00:05:13,480
How many has he murdered?

85
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
Four.

86
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
He's not through yet.

87
00:05:15,480 --> 00:05:19,040
It's going to be one of those chain things if he's allowed to keep on.

88
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
Are you sure it's always the same one?

89
00:05:20,920 --> 00:05:21,920
Yeah.

90
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
That part of it we're sure of.

91
00:05:22,920 --> 00:05:26,520
It's the same touch, the same way of operating every time.

92
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
How do you know that?

93
00:05:27,520 --> 00:05:33,920
Well, it's a rose, a white rosebud, a death rose.

94
00:05:33,920 --> 00:05:36,560
Puts it into each victim's hand after he kills her.

95
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
Her?

96
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Yep.

97
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
It's always a woman.

98
00:05:40,560 --> 00:05:44,120
A young woman between 19 and 23.

99
00:05:44,120 --> 00:05:45,160
What's behind it?

100
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
Do you have any idea?

101
00:05:46,160 --> 00:05:49,640
Well, I'm not sure.

102
00:05:49,640 --> 00:05:51,440
But here's what I figured out.

103
00:05:51,440 --> 00:05:55,160
You know what a rose stands for, symbolically I mean.

104
00:05:55,160 --> 00:05:59,040
Why yes, it's the flower of love.

105
00:05:59,040 --> 00:06:01,920
The white rose, the bud, has another meaning.

106
00:06:01,920 --> 00:06:06,640
Purity, loyalty, devotion, and especially it stands for a young girl.

107
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
That's right.

108
00:06:07,640 --> 00:06:09,880
And that's about the way I see it.

109
00:06:09,880 --> 00:06:15,140
So maybe it's a double cross committed against our murderer by some young girl whom he worshipped

110
00:06:15,140 --> 00:06:16,720
and who betrayed his faith in her.

111
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
You ought to be a detective, not me.

112
00:06:18,720 --> 00:06:19,880
Thanks, darling.

113
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
I've got a very fine teacher.

114
00:06:21,880 --> 00:06:22,880
Sweet.

115
00:06:22,880 --> 00:06:25,400
There's another thing.

116
00:06:25,400 --> 00:06:30,640
The murders were all committed near places where there was music, dance halls, cabarets

117
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
and the like.

118
00:06:31,640 --> 00:06:37,080
There's a song that brings back the original shock that gives him the final push over into

119
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
the darkness.

120
00:06:38,080 --> 00:06:41,360
As far as we can figure out, it's the beer barrel polka.

121
00:06:41,360 --> 00:06:43,440
Well, how does he commit the murder?

122
00:06:43,440 --> 00:06:44,920
Is it always the same way?

123
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Always.

124
00:06:45,920 --> 00:06:50,000
Strangulation between the hands with a thumb into the windpipe to keep his victims from

125
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
crying out.

126
00:06:51,000 --> 00:06:53,440
But isn't there anything else you know about him?

127
00:06:53,440 --> 00:06:56,400
No, that's why it's so hopeless.

128
00:06:56,400 --> 00:07:01,440
He's insane, of course, but there's only this one phase to his insanity.

129
00:07:01,440 --> 00:07:03,720
Probably perfectly normal in appearance and behavior.

130
00:07:03,720 --> 00:07:06,920
You could pass him on the street and even know it.

131
00:07:06,920 --> 00:07:12,240
Well, it's only when he sees someone vaguely like the girl he loved and hears that song

132
00:07:12,240 --> 00:07:17,640
that the one defective wire in him is jangled and short-circuited.

133
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
But Terry, the flowers.

134
00:07:18,640 --> 00:07:20,340
Don't the flowers tell you?

135
00:07:20,340 --> 00:07:22,040
He must get them somewhere you could trace.

136
00:07:22,040 --> 00:07:23,800
We don't know where he gets them.

137
00:07:23,800 --> 00:07:25,840
Maybe he steals them or...

138
00:07:25,840 --> 00:07:28,640
Terry, what if you were the one to get him?

139
00:07:28,640 --> 00:07:33,040
Well, it would mean a citation and a promotion.

140
00:07:33,040 --> 00:07:36,640
And then all the things that stand between us would disappear?

141
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
We could get married?

142
00:07:37,640 --> 00:07:40,640
Well, the chances would be a lot better anyway.

143
00:07:40,640 --> 00:07:42,680
But what chance have I?

144
00:07:42,680 --> 00:07:45,680
Everyone in the department has been working their heads off for weeks and they've all

145
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
failed.

146
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Uh-huh.

147
00:07:47,680 --> 00:07:51,800
Uh, Terry, what were the girls like?

148
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
The ones he killed?

149
00:07:52,800 --> 00:07:57,600
Well, as I told you, they were all between 19 and 23.

150
00:07:57,600 --> 00:07:59,160
Their heights were pretty much the same too.

151
00:07:59,160 --> 00:08:03,200
They were all tall girls, around five feet, six or seven.

152
00:08:03,200 --> 00:08:04,520
Little taller than you.

153
00:08:04,520 --> 00:08:06,120
And all dark-haired.

154
00:08:06,120 --> 00:08:07,520
How did they wear their hair?

155
00:08:07,520 --> 00:08:08,520
Why they...

156
00:08:08,520 --> 00:08:10,080
Say, what is this?

157
00:08:10,080 --> 00:08:11,080
Oh, nothing, darling.

158
00:08:11,080 --> 00:08:12,920
Just... just interested.

159
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
How did they wear their hair?

160
00:08:13,920 --> 00:08:19,280
Well, from what I remember, they, uh, wore it sort of loose and curly down the back.

161
00:08:19,280 --> 00:08:23,120
I suppose each one had a resemblance to that long, dead love of his.

162
00:08:23,120 --> 00:08:24,520
That's probably it.

163
00:08:24,520 --> 00:08:27,840
Well, anyway, that's how the record stands.

164
00:08:27,840 --> 00:08:30,040
And we're all waiting for it to happen again.

165
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
I see.

166
00:08:32,040 --> 00:08:35,640
Uh, Terry, um, I'd like to go home now.

167
00:08:35,640 --> 00:08:37,600
I shouldn't have told you all that stuff.

168
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
I've given you the creeps.

169
00:08:38,600 --> 00:08:39,940
Oh, come on, Terry.

170
00:08:39,940 --> 00:08:40,940
Take me home.

171
00:08:40,940 --> 00:08:44,880
I'm going to bed.

172
00:08:44,880 --> 00:08:49,680
I'm going to bed.

173
00:08:49,680 --> 00:08:54,520
I'm going to bed.

174
00:08:54,520 --> 00:09:01,080
Later, Ginny stands by the window in her room, looking out, thinking.

175
00:09:01,080 --> 00:09:04,240
She doesn't move for a long time.

176
00:09:04,240 --> 00:09:10,400
Then suddenly, quickly, she goes to her closet and begins to rummage through her many pairs

177
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
of shoes.

178
00:09:12,000 --> 00:09:15,880
Carefully, she picks one pair with three-inch heels.

179
00:09:15,880 --> 00:09:18,640
Five foot six or seven.

180
00:09:18,640 --> 00:09:24,560
Then she walks quickly to the dresser, opens a drawer, takes out a comb, and starts redoing

181
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
her hair.

182
00:09:25,560 --> 00:09:28,960
Worn loose and curly down the back.

183
00:09:28,960 --> 00:09:32,200
Well, here we go.

184
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Edwards!

185
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Edwards!

186
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Yes, Miss?

187
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
Is the car ready?

188
00:09:36,200 --> 00:09:37,200
Yes, Miss McGinnon.

189
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
I've been waiting for you.

190
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Let's go.

191
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
Let's go before Mother sees me.

192
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Your mother's been looking for you, Miss.

193
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
I hope you didn't tell her.

194
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
No, Miss McGinnon, I didn't.

195
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Good.

196
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
Come on, Edwards.

197
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Where do you wish to go, Miss McGinnon?

198
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
The Starlight Dance Hall on Grove and Second Street.

199
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
The Starlight, Miss?

200
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
Yes, Edwards, that's the place.

201
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
I wouldn't go there unescorted if I were you, Miss.

202
00:09:50,200 --> 00:09:51,200
It's one of the worst places in the city.

203
00:09:51,200 --> 00:09:52,200
It has a very bad reputation.

204
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
The Starlight Dance Hall, Edwards.

205
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
Very good, Miss McGinnon.

206
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
I'm going to bed.

207
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
I'm going to bed.

208
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
I'm going to bed.

209
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
I'm going to bed.

210
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
I'm going to bed.

211
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
I'm going to bed.

212
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
I'm going to bed.

213
00:10:01,200 --> 00:10:11,200
I'm going to bed.

214
00:10:11,200 --> 00:10:30,840
Ginny walks slowly around the low light of Dance Hall, trying to make herself conspicuous.

215
00:10:30,840 --> 00:10:38,040
A tall figure leaning against a pillar watches her intently as he idly smokes a cigarette.

216
00:10:38,040 --> 00:10:40,840
He doesn't seem to belong there.

217
00:10:40,840 --> 00:10:44,840
His clothes don't have the nastiness of a dance lover.

218
00:10:44,840 --> 00:10:47,520
Ginny pauses not far from him.

219
00:10:47,520 --> 00:10:53,680
Deliberately, he throws his cigarette on the floor, steps on it, and slowly walks over

220
00:10:53,680 --> 00:10:56,680
to her.

221
00:10:56,680 --> 00:10:58,680
Hello.

222
00:10:58,680 --> 00:11:02,040
Oh, hello.

223
00:11:02,040 --> 00:11:05,200
You're not with anyone, are you?

224
00:11:05,200 --> 00:11:07,120
Oh, no, I'm alone.

225
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
I thought so.

226
00:11:08,120 --> 00:11:10,520
I've been watching you all the time.

227
00:11:10,520 --> 00:11:11,520
Have you?

228
00:11:11,520 --> 00:11:13,200
I haven't seen you dance yet.

229
00:11:13,200 --> 00:11:15,200
I don't know anyone here.

230
00:11:15,200 --> 00:11:16,760
How about dancing with me then?

231
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
All right.

232
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Come on.

233
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
Let's go out on the floor.

234
00:11:19,760 --> 00:11:21,760
Do you come here often?

235
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
No.

236
00:11:22,760 --> 00:11:25,120
I never go to the same place twice.

237
00:11:25,120 --> 00:11:26,120
You don't?

238
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Why?

239
00:11:27,120 --> 00:11:29,040
I'm always looking for new faces.

240
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
I'm restless.

241
00:11:30,040 --> 00:11:33,440
Do you find the faces you're looking for?

242
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Listen.

243
00:11:34,440 --> 00:11:37,680
Listen to that song.

244
00:11:37,680 --> 00:11:39,240
I like that.

245
00:11:39,240 --> 00:11:41,000
I like it very much.

246
00:11:41,000 --> 00:11:44,080
Yes, it is a nice song.

247
00:11:44,080 --> 00:11:48,760
You know, you remind me of someone I used to know.

248
00:11:48,760 --> 00:11:50,360
I'm trying to think who.

249
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
I do?

250
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
Yeah.

251
00:11:52,360 --> 00:11:56,160
Do you mind if we stop dancing and go over and get a drink?

252
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
No.

253
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
Let's go.

254
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
Oh, look.

255
00:11:59,160 --> 00:12:01,160
They sell flowers here.

256
00:12:01,160 --> 00:12:03,160
Yes, I see.

257
00:12:03,160 --> 00:12:05,920
I'll get you some.

258
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
What kind would you like?

259
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
Oh, any kind.

260
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
Any kind.

261
00:12:09,760 --> 00:12:10,760
You pick it out.

262
00:12:10,760 --> 00:12:11,760
All right.

263
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
Let's see.

264
00:12:12,760 --> 00:12:18,120
There's something kind of innocent and young about you, different from most of the girls

265
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
that come here.

266
00:12:19,120 --> 00:12:21,360
Can't we stay here a little longer?

267
00:12:21,360 --> 00:12:22,960
It's intermission now.

268
00:12:22,960 --> 00:12:25,040
They won't play again for 10 minutes.

269
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
Come on.

270
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
But I like it here.

271
00:12:27,040 --> 00:12:29,040
Let's stay a little while longer.

272
00:12:29,040 --> 00:12:31,160
Well, then let's go down for some air.

273
00:12:31,160 --> 00:12:32,960
We can come back in a few minutes.

274
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
Come on.

275
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
But...

276
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
We'll be back before the music starts.

277
00:12:35,960 --> 00:12:37,880
Oh, you're hurting my arm.

278
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
Am I?

279
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
I'm sorry.

280
00:12:39,880 --> 00:12:44,880
Fresh air smells good, doesn't it?

281
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
It's so dark here.

282
00:12:48,120 --> 00:12:50,880
Let's go back.

283
00:12:50,880 --> 00:12:53,520
You're not scared, are you?

284
00:12:53,520 --> 00:12:54,520
Oh, no.

285
00:12:54,520 --> 00:12:55,520
It's...

286
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
Let's walk down this alley and back.

287
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
Please.

288
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Please.

289
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
I'm scared.

290
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
I'm scared.

291
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
I'm scared.

292
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
I'm scared.

293
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
I'm scared.

294
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
I'm scared.

295
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
I'm scared.

296
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
I'm scared.

297
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
I'm scared.

298
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
Please.

299
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
No, you're scared.

300
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
Let me go.

301
00:13:10,520 --> 00:13:11,520
Thanks.

302
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
That's a lovely necklace, beautiful.

303
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Why, you're just a cheap...

304
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
Shut up.

305
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
All you wanted was my necklace.

306
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
So long, beautiful.

307
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
Look out.

308
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
What's the matter?

309
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
Behind you.

310
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Look.

311
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
Holy...

312
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
She's dead.

313
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
A girl.

314
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
Murdered.

315
00:13:25,200 --> 00:13:30,200
With a white rosebud in her hand.

316
00:13:30,200 --> 00:13:40,800
Well, Ginny, it happened again last night.

317
00:13:40,800 --> 00:13:42,360
Just like the other times.

318
00:13:42,360 --> 00:13:45,720
A girl strangled in an alley and a white rose in her hand.

319
00:13:45,720 --> 00:13:47,200
Any news of the killer?

320
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
No.

321
00:13:48,200 --> 00:13:51,040
He might just as well float through the air for all the trace he leaves.

322
00:13:51,040 --> 00:13:54,160
He must have bought the flower upstairs in the dance hall.

323
00:13:54,160 --> 00:13:56,440
He must have been there earlier, bought it and saved it until...

324
00:13:56,440 --> 00:13:58,980
No, it was only one rose sold up there all night.

325
00:13:58,980 --> 00:14:01,280
It was a man who had a different girl with him.

326
00:14:01,280 --> 00:14:03,280
We had the flower girl.

327
00:14:03,280 --> 00:14:07,800
How did you know that they sold flowers there?

328
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
I didn't tell you.

329
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Well, I...

330
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
I must have read it somewhere.

331
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
You couldn't have.

332
00:14:12,800 --> 00:14:15,120
It wasn't in any of the papers.

333
00:14:15,120 --> 00:14:20,160
No details were given, just the statements that an unidentified body was found.

334
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
Well, I...

335
00:14:21,160 --> 00:14:26,000
Well, I just imagined that they'd sell flowers in a place like that.

336
00:14:26,000 --> 00:14:29,680
Well, I'm glad you don't go near those dance halls.

337
00:14:29,680 --> 00:14:31,080
Why were this nut running around, Luce?

338
00:14:31,080 --> 00:14:33,200
Oh, don't bother about that.

339
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
We'd better catch this killer.

340
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
And fast.

341
00:14:36,080 --> 00:14:38,640
Wouldn't you get this wee stuff?

342
00:14:38,640 --> 00:14:41,760
To hear you talk, you'd think that you were on the case too.

343
00:14:41,760 --> 00:14:43,440
Wouldn't you think so?

344
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
To hear me talk?

345
00:14:44,440 --> 00:15:05,440
Again, Jenny tours the low dives, hunting for the white rose killer.

346
00:15:05,440 --> 00:15:12,320
Her search carries her to the waterfront.

347
00:15:12,320 --> 00:15:28,760
And as she walks past each dingy bar, she listens to the jukebox music.

348
00:15:28,760 --> 00:15:33,760
A little after midnight, she passes a dirty windowed saloon.

349
00:15:33,760 --> 00:15:43,400
The thin music catches her ear.

350
00:15:43,400 --> 00:15:50,720
She pauses and listens, her eyes alive for some sign, some indication of the person she's

351
00:15:50,720 --> 00:15:53,000
looking for.

352
00:15:53,000 --> 00:16:00,440
Then suddenly her body becomes rigid as her eyes fall upon a figure huddled in the shadows.

353
00:16:00,440 --> 00:16:02,000
Someone's watching me.

354
00:16:02,000 --> 00:16:08,640
Suddenly she starts to walk up the street.

355
00:16:08,640 --> 00:16:15,120
Behind her, the heavy tread of a man's footsteps keep pace with hers.

356
00:16:15,120 --> 00:16:26,800
It's a quiet tread, unhurried but deliberate, for several blocks that keeps the exact distance.

357
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Jenny starts to walk faster.

358
00:16:27,800 --> 00:16:30,560
I've got to know if he's really following me.

359
00:16:30,560 --> 00:16:36,040
The man quickens his pace.

360
00:16:36,040 --> 00:16:37,840
Jenny starts across the street.

361
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
The man follows.

362
00:16:39,240 --> 00:16:42,360
She's sure now, sure that the man is following her.

363
00:16:42,360 --> 00:16:44,360
She fumbles for something in her purse.

364
00:16:44,360 --> 00:16:45,960
Her hand closes around a gun.

365
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
If he tries anything, I'll shoot.

366
00:16:48,960 --> 00:16:53,920
You in any trouble, lady?

367
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
Oh, no, officer.

368
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
It's all right.

369
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
You scared him away.

370
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
Scared who away?

371
00:16:57,920 --> 00:17:00,280
Oh, just a man who wanted to bring me flowers.

372
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
That's all.

373
00:17:01,280 --> 00:17:03,960
Well, he brought you one anyhow, lady.

374
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
What do you mean?

375
00:17:04,960 --> 00:17:06,960
Right there on the ground, right by your feet.

376
00:17:06,960 --> 00:17:15,960
A white rose.

377
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
Coffee, Mabel.

378
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
Sure, coming right up.

379
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
Here you are.

380
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Terry.

381
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
Terry.

382
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
Hello, Jenny.

383
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Sit down.

384
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Thank you.

385
00:17:25,960 --> 00:17:27,480
Say, what's the matter with you?

386
00:17:27,480 --> 00:17:31,440
It's all right, darling.

387
00:17:31,440 --> 00:17:34,440
What daughter of a socially prominent family

388
00:17:34,440 --> 00:17:36,920
is that way about a detective

389
00:17:36,920 --> 00:17:39,360
and waits for him outside the station house

390
00:17:39,360 --> 00:17:43,120
in her limousine every night?

391
00:17:43,120 --> 00:17:48,440
Private chauffeur and all, but mama says no.

392
00:17:48,440 --> 00:17:49,720
That's not so funny.

393
00:17:49,720 --> 00:17:53,400
Oh, they held a big family war council over me just now.

394
00:17:53,400 --> 00:17:55,960
Indian powwow, feathered headdress and everything.

395
00:17:55,960 --> 00:17:57,840
They did, huh?

396
00:17:57,840 --> 00:18:00,240
Well, what did they decide?

397
00:18:00,240 --> 00:18:01,640
Oh, I was asked to give my word

398
00:18:01,640 --> 00:18:03,360
that I wouldn't see you anymore.

399
00:18:03,360 --> 00:18:05,960
I refused, of course, so I had to be exiled.

400
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
Where to?

401
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
Our summer home.

402
00:18:08,120 --> 00:18:09,640
It's just a few hours out of town,

403
00:18:09,640 --> 00:18:11,720
but I'll be there all by myself,

404
00:18:11,720 --> 00:18:13,720
just with Mrs. Crosby, the housekeeper.

405
00:18:13,720 --> 00:18:15,400
Oh, maybe they're right.

406
00:18:15,400 --> 00:18:17,000
Why don't you listen to them?

407
00:18:17,000 --> 00:18:18,360
Are you on their side too?

408
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
No.

409
00:18:21,680 --> 00:18:22,840
When are you leaving?

410
00:18:22,840 --> 00:18:23,920
Right away.

411
00:18:23,920 --> 00:18:25,760
Edwards is driving me out.

412
00:18:25,760 --> 00:18:28,080
I just slipped out to let you know.

413
00:18:28,080 --> 00:18:29,680
Here's the address and phone number of the place

414
00:18:29,680 --> 00:18:31,720
in case you want to reach me.

415
00:18:31,720 --> 00:18:32,960
Don't lose it.

416
00:18:32,960 --> 00:18:34,600
I won't.

417
00:18:34,600 --> 00:18:38,080
Well, what's new and exciting about the white rose killer?

418
00:18:38,080 --> 00:18:41,040
Our famous lover of flowers.

419
00:18:41,040 --> 00:18:43,560
We're still trying to track him down.

420
00:18:43,560 --> 00:18:46,320
I suppose I'll go looking for him at the flower show

421
00:18:46,320 --> 00:18:47,480
that's just opened.

422
00:18:47,480 --> 00:18:49,920
Oh, a flower show just opened?

423
00:18:49,920 --> 00:18:51,480
Yeah.

424
00:18:51,480 --> 00:18:54,520
Well, goodbye now.

425
00:18:54,520 --> 00:18:56,000
I'll be seeing you.

426
00:19:05,720 --> 00:19:07,760
What floor is the flower show, please?

427
00:19:07,760 --> 00:19:09,440
Third floor, Miss.

428
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
Three, please.

429
00:19:21,720 --> 00:19:23,080
Third floor.

430
00:19:23,080 --> 00:19:24,920
Where's the rose display, please?

431
00:19:24,920 --> 00:19:26,040
To your left, over there.

432
00:19:26,040 --> 00:19:27,840
See where the man in the gray coat is?

433
00:19:27,840 --> 00:19:29,280
In the gray coat?

434
00:19:29,280 --> 00:19:30,120
Yes, thank you.

435
00:19:38,400 --> 00:19:39,600
They are lovely, aren't they?

436
00:19:39,600 --> 00:19:42,200
Oh, you startled me.

437
00:19:42,200 --> 00:19:43,280
I'm sorry.

438
00:19:43,280 --> 00:19:45,120
I was just admiring the roses.

439
00:19:45,120 --> 00:19:46,960
Oh, yes, the nicest flowers here.

440
00:19:46,960 --> 00:19:49,520
I just can't keep my eyes off them.

441
00:19:49,520 --> 00:19:52,080
Yes, you can feel that way about some flowers.

442
00:19:52,080 --> 00:19:55,160
And that's the way I feel about white roses.

443
00:19:55,160 --> 00:19:56,320
Have you been here long?

444
00:19:56,320 --> 00:19:57,320
I really don't know.

445
00:19:57,320 --> 00:19:58,720
I suppose so.

446
00:19:58,720 --> 00:20:01,640
You see, I've come here every day since the show opened.

447
00:20:01,640 --> 00:20:05,280
I like to be near the roses, the white roses.

448
00:20:05,280 --> 00:20:07,200
Those big ones are nice.

449
00:20:07,200 --> 00:20:08,840
No, I like the little ones best,

450
00:20:08,840 --> 00:20:11,280
the little tightly curled rose buds.

451
00:20:11,280 --> 00:20:16,080
They're so little and innocent.

452
00:20:16,080 --> 00:20:17,800
Oh, well, I really better be going.

453
00:20:17,800 --> 00:20:18,760
Are you going down?

454
00:20:18,760 --> 00:20:28,520
Yes.

455
00:20:28,520 --> 00:20:29,480
Down, please.

456
00:20:33,560 --> 00:20:38,000
Here, Miss, I took a rose for you.

457
00:20:38,000 --> 00:20:39,320
Thank you.

458
00:20:39,320 --> 00:20:40,160
It's lovely.

459
00:20:45,200 --> 00:20:47,880
Would you care to have a drink with me?

460
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
Why, yes, thank you.

461
00:20:49,240 --> 00:20:51,240
I know the little place a block or two down there.

462
00:20:51,240 --> 00:20:52,200
They have nice music.

463
00:20:52,200 --> 00:20:53,040
We'll go there.

464
00:20:53,040 --> 00:20:54,480
All right, whatever you say.

465
00:21:00,760 --> 00:21:01,960
This is it.

466
00:21:01,960 --> 00:21:03,200
Where's the music?

467
00:21:03,200 --> 00:21:04,960
Nickel in the jukebox, does it?

468
00:21:04,960 --> 00:21:07,080
Any special song you'd like?

469
00:21:07,080 --> 00:21:09,080
No, go ahead and pick one.

470
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
OK.

471
00:21:10,080 --> 00:21:20,680
And there we are.

472
00:21:20,680 --> 00:21:23,240
Oh, that's my favorite song.

473
00:21:23,240 --> 00:21:27,800
Reminds me of a girl I used to know.

474
00:21:27,800 --> 00:21:31,640
Excuse me, I want to powder my nose.

475
00:21:31,640 --> 00:21:33,000
I'll be right back.

476
00:21:33,000 --> 00:21:33,520
Do you mind?

477
00:21:33,520 --> 00:21:52,240
No, of course not.

478
00:21:52,240 --> 00:21:55,080
7th Police Precinct, Sergeant Thomas speaking.

479
00:21:55,080 --> 00:21:57,640
Hello, is Terry Riley there?

480
00:21:57,640 --> 00:21:59,360
Just a moment, I'll see.

481
00:21:59,360 --> 00:22:02,200
Please hurry, it's important.

482
00:22:02,200 --> 00:22:05,240
Oh, sorry, Miss, Terry Riley's not here just now.

483
00:22:05,240 --> 00:22:11,800
Oh, will you tell him that I can't keep that date with him?

484
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Goodbye.

485
00:22:15,720 --> 00:22:17,080
Do you always go to the phone booth

486
00:22:17,080 --> 00:22:18,640
when you want to powder your nose?

487
00:22:18,640 --> 00:22:22,000
Why, I had to make a call.

488
00:22:22,000 --> 00:22:23,560
Uh-huh.

489
00:22:23,560 --> 00:22:25,080
I'm afraid I'll have to leave you.

490
00:22:25,080 --> 00:22:26,800
Oh, wait, let me come with you.

491
00:22:26,800 --> 00:22:29,160
I'm sorry, Miss, but I've got other things to do.

492
00:22:29,160 --> 00:22:30,440
Oh.

493
00:22:30,440 --> 00:22:31,680
What's the matter?

494
00:22:31,680 --> 00:22:33,400
That car, someone that knows me.

495
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Let's get away from here.

496
00:22:34,400 --> 00:22:37,040
That's just what I'm going to do.

497
00:22:37,040 --> 00:22:38,120
So long, lady.

498
00:22:38,120 --> 00:22:40,560
Wait, wait, please don't go.

499
00:22:40,560 --> 00:22:43,280
Miss Virginia, Miss Virginia.

500
00:22:43,280 --> 00:22:46,280
I'm sorry, Miss Virginia, but I must speak to you for a minute.

501
00:22:46,280 --> 00:22:47,960
Oh, Edwards, what do you want?

502
00:22:47,960 --> 00:22:50,320
I'm sorry, Miss, you'd better come with me at once.

503
00:22:50,320 --> 00:22:52,080
I've been looking for you everywhere.

504
00:22:52,080 --> 00:22:54,000
Your mother's been taken seriously ill.

505
00:22:54,000 --> 00:22:54,920
Mother?

506
00:22:54,920 --> 00:22:55,560
Where is she?

507
00:22:55,560 --> 00:22:57,240
She's out at the country place, Miss.

508
00:22:57,240 --> 00:22:59,640
I drove her there shortly before dinner.

509
00:22:59,640 --> 00:23:01,440
She wanted to pay you a surprise visit.

510
00:23:01,440 --> 00:23:02,280
Oh.

511
00:23:02,280 --> 00:23:04,800
I believe the shock of not finding you there upset her, Miss.

512
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
Is she very bad?

513
00:23:05,800 --> 00:23:07,840
She had the doctor with her when I left.

514
00:23:07,840 --> 00:23:09,800
Mrs. Crosby has gone away for the day.

515
00:23:09,800 --> 00:23:11,160
Your mother needs you, Miss.

516
00:23:11,160 --> 00:23:11,920
Well, let's go.

517
00:23:11,920 --> 00:23:13,240
Hurry, Edwards, please.

518
00:23:13,240 --> 00:23:14,040
Right, Miss.

519
00:23:23,840 --> 00:23:24,800
Where is Mother Edwards?

520
00:23:24,800 --> 00:23:25,760
In her room, Miss.

521
00:23:25,760 --> 00:23:26,760
You'd better hurry.

522
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Mother?

523
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
Mother?

524
00:23:28,760 --> 00:23:30,240
It's Ginny.

525
00:23:30,240 --> 00:23:32,560
Is the doctor in there with you?

526
00:23:32,560 --> 00:23:33,360
Mother?

527
00:23:36,160 --> 00:23:37,760
Why, there's no one here.

528
00:23:37,760 --> 00:23:39,360
The room's empty.

529
00:23:39,360 --> 00:23:40,760
The bed hasn't been touched.

530
00:23:46,560 --> 00:23:47,760
Edwards, what are you doing?

531
00:23:47,760 --> 00:23:48,960
Nearly playing a song, Miss.

532
00:23:48,960 --> 00:23:50,360
A favorite of mine.

533
00:23:50,360 --> 00:23:51,360
A favorite?

534
00:23:51,360 --> 00:23:52,760
Yes, Miss Virginia.

535
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
Where is it?

536
00:23:53,760 --> 00:23:57,760
She's in the city, Miss.

537
00:23:57,760 --> 00:23:58,760
You lied to me.

538
00:23:58,760 --> 00:24:00,760
I'm afraid I did, Miss Virginia.

539
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
Why are you locking the door?

540
00:24:03,760 --> 00:24:05,760
You know why, Miss Virginia.

541
00:24:05,760 --> 00:24:07,760
It can't be.

542
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
You are not the...

543
00:24:08,760 --> 00:24:10,760
The white rose killer.

544
00:24:10,760 --> 00:24:12,760
But you see, I am, Miss Virginia.

545
00:24:12,760 --> 00:24:16,760
Driving you and your family around day after day.

546
00:24:16,760 --> 00:24:19,760
Sitting there right in front of you all the time.

547
00:24:19,760 --> 00:24:22,760
It was amusing to watch you hunting for me.

548
00:24:22,760 --> 00:24:26,760
Hunting for someone you saw several times a day.

549
00:24:26,760 --> 00:24:28,760
It can't be.

550
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
You're not insane.

551
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
Of course not.

552
00:24:30,760 --> 00:24:32,760
Who said I was?

553
00:24:32,760 --> 00:24:35,760
Edwards, you know I'm not the girl who betrayed you.

554
00:24:35,760 --> 00:24:37,760
Yes, I know that.

555
00:24:37,760 --> 00:24:39,760
Well, then unlock the door and let me out.

556
00:24:39,760 --> 00:24:40,760
Please, Edwards.

557
00:24:40,760 --> 00:24:42,760
I've killed five times.

558
00:24:42,760 --> 00:24:44,760
I've never regretted it.

559
00:24:44,760 --> 00:24:46,760
I'm going to kill you, Miss Virginia.

560
00:24:46,760 --> 00:24:48,760
Why, Edwards? Why?

561
00:24:48,760 --> 00:24:50,760
Because you've been so clever.

562
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Too clever.

563
00:24:51,760 --> 00:24:53,760
You made yourself look like her.

564
00:24:53,760 --> 00:24:55,760
The girl who deceived me.

565
00:24:55,760 --> 00:24:58,760
I could have killed you the day you first went out looking for me.

566
00:24:58,760 --> 00:25:00,760
But I had to be careful.

567
00:25:00,760 --> 00:25:03,760
I almost caught you that night at the waterfront.

568
00:25:03,760 --> 00:25:06,760
The night I dropped the white rose when that police car came.

569
00:25:06,760 --> 00:25:08,760
Edwards, I...

570
00:25:08,760 --> 00:25:10,760
I've never done you any harm.

571
00:25:10,760 --> 00:25:12,760
Your sweetheart, Terry.

572
00:25:12,760 --> 00:25:14,760
He loves you, doesn't he?

573
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Yes.

574
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
That's good.

575
00:25:17,760 --> 00:25:21,760
Because now you won't be able to deceive him like my girl deceived me.

576
00:25:21,760 --> 00:25:23,760
Keep away, Edwards.

577
00:25:23,760 --> 00:25:25,760
Keep away or I'll...

578
00:25:25,760 --> 00:25:27,760
You thought you'd use your gun, eh?

579
00:25:27,760 --> 00:25:30,760
Well, don't think I was fool enough to overlook that.

580
00:25:30,760 --> 00:25:33,760
I took your gun out of your purse.

581
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
It won't do you any good to kill me, Edwards.

582
00:25:35,760 --> 00:25:37,760
I didn't have anything to do with...

583
00:25:37,760 --> 00:25:41,760
No, and you're not going to have a chance to break another man's heart

584
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
like she broke mine.

585
00:25:43,760 --> 00:25:45,760
Ginny, Ginny, where are you?

586
00:25:45,760 --> 00:25:46,760
Terry, Terry!

587
00:25:46,760 --> 00:25:48,760
It won't do you any good to call to him.

588
00:25:48,760 --> 00:25:51,760
He can't get in here without breaking down the door.

589
00:25:51,760 --> 00:25:53,760
Keep away from me. Terry!

590
00:25:53,760 --> 00:25:57,760
It'll be too late then, because I'm going to kill you now.

591
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
Ginny, where are you?

592
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
Terry!

593
00:25:59,760 --> 00:26:02,760
Just let me get my hands on that pretty white rose.

594
00:26:02,760 --> 00:26:04,760
Oh, keep away. Keep away from me. Terry!

595
00:26:09,760 --> 00:26:11,760
Ginny, are you all right?

596
00:26:11,760 --> 00:26:13,760
Yes, Terry, I...

597
00:26:13,760 --> 00:26:15,760
I'm all right.

598
00:26:15,760 --> 00:26:18,760
Take it easy. Here, sit down.

599
00:26:18,760 --> 00:26:21,760
Oh, Terry, I was so scared.

600
00:26:21,760 --> 00:26:25,760
There was nobody here but Edwards and I.

601
00:26:25,760 --> 00:26:28,760
How... how did you know where I was?

602
00:26:28,760 --> 00:26:30,760
Oh, it was simple.

603
00:26:30,760 --> 00:26:33,760
You were supposed to meet me at the coffee shop.

604
00:26:33,760 --> 00:26:36,760
You never broke an appointment, and when you didn't show up,

605
00:26:36,760 --> 00:26:38,760
I called the number you gave me.

606
00:26:38,760 --> 00:26:41,760
You told me the housekeeper was here all the time.

607
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
And when there was no answer,

608
00:26:43,760 --> 00:26:46,760
you got suspicious and came down.

609
00:26:46,760 --> 00:26:49,760
Besides, when I got a message down at headquarters

610
00:26:49,760 --> 00:26:52,760
that you had to break a date with me,

611
00:26:52,760 --> 00:26:55,760
I knew something was wrong.

612
00:26:55,760 --> 00:26:57,760
Are you sure you're all right?

613
00:26:57,760 --> 00:26:59,760
Yes, I...

614
00:26:59,760 --> 00:27:02,760
I'm...

615
00:27:02,760 --> 00:27:04,760
Terry!

616
00:27:04,760 --> 00:27:06,760
Look.

617
00:27:06,760 --> 00:27:08,760
On the floor beside Edwards.

618
00:27:08,760 --> 00:27:11,760
A white rose.

619
00:27:11,760 --> 00:27:14,760
Must have fallen out of his pocket.

620
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
That was meant for me.

621
00:27:16,760 --> 00:27:20,760
Oh, Terry, it... it's all crushed.

622
00:27:20,760 --> 00:27:22,760
Yeah.

623
00:27:22,760 --> 00:27:24,760
Crushed and dead.

624
00:27:24,760 --> 00:27:46,760
Just like the white rose killer.

625
00:27:46,760 --> 00:27:49,760
And so closes The White Rose Murders,

626
00:27:49,760 --> 00:27:52,760
starring Maureen O'Hara.

627
00:27:52,760 --> 00:27:55,760
Tonight's tale of...

628
00:27:55,760 --> 00:27:58,760
Suspense.

629
00:27:58,760 --> 00:28:01,760
This is your narrator, the man in black,

630
00:28:01,760 --> 00:28:03,760
who, speaking for Columbia,

631
00:28:03,760 --> 00:28:20,760
hopes you have enjoyed Miss O'Hara's performance and our play.

632
00:28:20,760 --> 00:28:23,760
Next week, because of a special broadcast

633
00:28:23,760 --> 00:28:25,760
of the All-Star Baseball Game,

634
00:28:25,760 --> 00:28:28,760
suspense will not be heard.

635
00:28:28,760 --> 00:28:30,760
But again the following week,

636
00:28:30,760 --> 00:28:33,760
we will be back with another play on this series

637
00:28:33,760 --> 00:28:37,760
and more of your Hollywood favorites.

638
00:28:37,760 --> 00:28:40,760
The producer of these broadcasts is William Spear,

639
00:28:40,760 --> 00:28:43,760
who with Ted Bliss, the director,

640
00:28:43,760 --> 00:28:46,760
Bernard Herrmann and Lucy Ann Marowick,

641
00:28:46,760 --> 00:28:48,760
conductor and composer,

642
00:28:48,760 --> 00:28:51,760
and Cornell Woolrich, the author,

643
00:28:51,760 --> 00:29:04,760
collaborated on tonight's Suspense.

644
00:29:04,760 --> 00:29:19,760
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

