1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Suspense.

2
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
This is the man in black, here again to introduce Columbia's program, Suspense.

3
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Suspense.

4
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Suspense.

5
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Suspense.

6
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Here again to introduce Columbia's program, Suspense.

7
00:00:32,000 --> 00:00:38,000
In our starring Hollywood cast tonight are Mr. John Sutton, who appears as a young English doctor, Jim Norwood,

8
00:00:38,000 --> 00:00:44,000
who knew a great deal more than he admitted concerning the strange events which we are about to relate,

9
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
and Mr. George Zuko, who plays the village curate, the Reverend Arthur Morley.

10
00:00:49,000 --> 00:00:57,000
Our story, and it bears none but a coincidental resemblance to H.G. Wells' famous short novel, The Invisible Man,

11
00:00:57,000 --> 00:01:04,000
is by John Dickson Carr and is called The Man Without a Body, Tonight's Tale of Suspense.

12
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
If you have been with us on these Tuesday nights, you will know that Suspense is compounded of mystery and suspicion

13
00:01:11,000 --> 00:01:17,000
and dangerous adventure. In this series our tales calculated to intrigue you.

14
00:01:17,000 --> 00:01:24,000
And so it is, with The Man Without a Body and the performances of John Sutton and George Zuko,

15
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
we again hope to keep you in...

16
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Suspense.

17
00:01:33,000 --> 00:01:39,000
A lonely beach of low white sand hills, edged by the surf of the North Sea.

18
00:01:39,000 --> 00:01:49,000
And back from the beach, drowsing as it has drowsed for ten centuries, lies the village of Aldbridge in Suffolk.

19
00:01:49,000 --> 00:01:56,000
There is the seawall now defaced by air-raid shelters, and there are the rolling grain fields,

20
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
the thatched white cottages, the spire of St. Luke's Church above the oak trees,

21
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
ancient and bell-haunted, lost among hedgerows.

22
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
This village could never cause consternation in London newspaper offices.

23
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
And yet, on that warm night nearly four years ago...

24
00:02:14,000 --> 00:02:20,000
This time it's really happened. A man without a body, completely invisible.

25
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
Dobby boy, Dobby boy, look at this dispatch. Reign of terror in Suffolk Village.

26
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Has another of H.G. Wells' romances come true?

27
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
An invisible man? I can't believe it.

28
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
What's the matter with that village? They all gone scatty?

29
00:02:38,000 --> 00:02:44,000
Mr. George Wellman, builder, states that as he was returning home along the main road from Bevy Seat Edmonds...

30
00:02:44,000 --> 00:02:51,000
He distinctly saw a man's hat, without any head under it, moving towards him about six feet above the ground.

31
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Oh, George was a good man full of beer. We can't use this story.

32
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Coffee boy!

33
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
Even more surprising evidence was given by the Reverend Arthur Morley Vicar of St. Luke's Church.

34
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Oh, the parson? You don't think he was full of beer?

35
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
One question above all agitates the village. Who is Professor An Smith?

36
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
Who is this elderly American, said to be an inventor, who has settled at Aldridge...

37
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
And leased a part of the house belonging to the local doctor?

38
00:03:18,000 --> 00:03:27,000
Out of some terrifying workshop, to strike like a maniac, where least expected, has there at last emerged...

39
00:03:27,000 --> 00:03:32,000
A real, invisible man?

40
00:03:32,000 --> 00:03:38,000
The church of St. Luke, Aldridge, on that same Sunday evening.

41
00:03:38,000 --> 00:03:43,000
Evening service is over now, though an echo bell still lingers.

42
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
In the vestry at the rear of the church, where white surpluses hang like ghosts...

43
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
The Reverend Arthur Morley sits with his daughter, Janice.

44
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
It is a stone room of painted windows, now many-colored in the sunset.

45
00:03:57,000 --> 00:04:03,000
And here, as the drowsy summer light turns to dusk...

46
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Janice, I don't believe it.

47
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
I know, Father.

48
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
I saw it with my own eyes, yet I don't believe it.

49
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
You don't think we were dreaming, do you?

50
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
No, Father. We weren't dreaming.

51
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
If this goes on, the whole village will be in a frenzy. But what can I do?

52
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
We could go to Professor An Smith and ask him straight out.

53
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Ask him whether he's responsible for these...

54
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Yes.

55
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
I wonder, Janice. A man isn't hurting anybody, you know.

56
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
You couldn't ask for a quieter person or a better neighbor.

57
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
And yet...

58
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
What's that?

59
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Father, you are upset. It's only Mr. Emmett coming down from the belfry.

60
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Emmett? Oh, yes, of course.

61
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Is that you, Mr. Emmett?

62
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
It's me, all right, sir. And very much in the flesh.

63
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Did you think I was the invisible man?

64
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Mr. Emmett, I forbid you to mention that subject.

65
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Very good, sir. But there's others begging your pardon that do mention it.

66
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Oh, yes, yes. Forgive me. I spoke too sharply.

67
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
That's all right, sir. No harm done, no bones broken.

68
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
Mind you, not that I, old, with this talk about invisible men, ain't natural, I say.

69
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
It ain't hardly Christian.

70
00:05:11,000 --> 00:05:16,000
I'm a greengrocer by trade, and I believe in what I can weigh and feel and...

71
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
What's the matter, Mr. Emmett? Is anything wrong?

72
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Excuse me, sir. And you too, miss.

73
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Do you see anybody in this room, except us?

74
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
No, of course not. Why?

75
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
Because I could have sworn something brushed past me just now.

76
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
You're imagining things, Mr. Emmett.

77
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Yes, sir, I dare say, but...

78
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
There's nobody hidden in the belfry tower, I hope.

79
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
No, sir. I had a look-see.

80
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
And what's more, there's not going to be anybody up there...

81
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
once I've locked the door.

82
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Now, let that blighter try and get in.

83
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Oh, please, Mr. Emmett, and you too, Father.

84
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
You're talking about this invisible man as though... as though he actually existed.

85
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
There's something funny going on, miss. You can't deny that.

86
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
No, none of us can deny it.

87
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
And what's more, sir, it's getting pretty dark in here.

88
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Isn't you and Miss Janice better get along to the thick ridge while I lock up?

89
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
No, we can't go just yet, Mr. Emmett. We're expecting Dr. Norwood.

90
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
Dr. Jim Norwood, sir? What does he say about all this?

91
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
You might ask him yourself, Mr. Emmett. I think that's probably him now.

92
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Come in. The best-read door's not locked.

93
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
Hello, Padre. Hello, Janice. I'm sorry I'm late.

94
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Hello, Jim. You seem a good deal out of breath.

95
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
I am out of breath, Janice, because there's blue blazes to pay down in the village.

96
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Not more trouble.

97
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Yes, I'm afraid so. They're holding a mass meeting at the Coach and Horses...

98
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
and they're ready to murder Professor Annsmith.

99
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
If this invisible man cuts any more capers, we may see a real old-fashioned lynching in an English village.

100
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Now, look here, my boy. This has got to stop.

101
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
I know that, Padre, but how are we going to stop it?

102
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Sit down there, Jim, across the table from me.

103
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Yes, sir.

104
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
First of all, what do you know about this Professor Annsmith?

105
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Nothing, sir. Nothing at all.

106
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
But you've been part of your house to him.

107
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Oh, my dear Padre, that house is twice as big as I can possibly manage.

108
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
I was only too glad to get a tenant.

109
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
He gave you references, I imagine?

110
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
Yes, but I didn't bother to check them. He's a quiet old boy. Pays his rent on the dot.

111
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Never does anything except read and go for long walks.

112
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Are you quite sure of that, Jim?

113
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Her village has war nerves, that's all.

114
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
With the camouflage aerodrome in the neighborhood, they're apt to imagine anything.

115
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
True, perhaps, but...

116
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
That talk about dynamos humming in the old boy's room...

117
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
and blue lights flashing his rubbish out of a sensational film.

118
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
They imagine the whole thing.

119
00:07:32,000 --> 00:07:37,000
Finally, this crazy story about an invisible man playing the gramophone. Why, that's a...

120
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
It's not a crazy story, Jim. Janice and I saw it happen.

121
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
You what?

122
00:07:42,000 --> 00:07:48,000
Last night, about half past nine, Janice and I were out for a walk in the lane that runs past your house.

123
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
On the way, we met Willie Kendrick and he joined us.

124
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Well, sir?

125
00:07:52,000 --> 00:07:57,000
Listen, Jim. On that side of the house, there's a little square room with two windows and no furniture...

126
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
except a round table and a couple of chairs. Do you know the one we mean?

127
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Yes, of course. Professor Annsmith uses it. What about the room?

128
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
It wasn't quite blackout time.

129
00:08:06,000 --> 00:08:12,000
The windows were up, the curtains weren't drawn, and the room was brightly lighted.

130
00:08:12,000 --> 00:08:18,000
On the table stood an old-fashioned gramophone with a horn and a crank handle.

131
00:08:18,000 --> 00:08:26,000
Beside it lay a pair of white cotton gloves, like... like gardener's gloves.

132
00:08:26,000 --> 00:08:32,000
The gramophone was playing away for dear life, but there was nobody in the room.

133
00:08:32,000 --> 00:08:39,000
Janice thought that was a bit odd, a gramophone going full tilt with nobody there, and called my attention to it.

134
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
Just then, the gramophone started to run down.

135
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
We could hear the record slow and go off key.

136
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
As it did so...

137
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Well, sir, go on.

138
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
As it did so, those white gloves got up off the table.

139
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Got up off the table?

140
00:08:54,000 --> 00:09:00,000
Got up off the table, took hold of the gramophone, and wound it up again.

141
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Mr. Emmett, what on earth are you doing?

142
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
I dropped some candlesticks.

143
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Oh, I see. Please pick them up again.

144
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Yes, ma'am.

145
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Padre, are you serious?

146
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Perfectly serious.

147
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
A pair of gloves without any hands inside them?

148
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Yes.

149
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
But what did they do exactly?

150
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
The left-hand gloves steadied the gramophone.

151
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
The right-hand glove wound it up.

152
00:09:23,000 --> 00:09:28,000
Then they both hung in the air, beating time to the music.

153
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
It should have been for me. I can only assure you it was not for me.

154
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
What happened then?

155
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Oh, Jim, it was horrible.

156
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Willie Kendrick let out a yell and ran down the lane between the apple trees

157
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
as though the devil were after him.

158
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
I can't say I blamed him.

159
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Father and I just stood there and...

160
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Stared is the word, my dear.

161
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Yes, stared. I can't forget any of it.

162
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
The three-legged table and the whirling record

163
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
and the blue flowers on the wallpaper.

164
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
But there was nobody there.

165
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
We could see past the table and under the table and all over the room.

166
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
And there was nobody there.

167
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Except the man without anybody.

168
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Confound the man without anybody.

169
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Father, suppose it is true.

170
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
As a clergyman, my dear, I prefer to remain agnostic.

171
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
This thing's a trick.

172
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Yes, but how is it done and why?

173
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
That's the whole point, Jim.

174
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
What worries me is the effect on our people here.

175
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
We call ourselves intelligent and yet look at us.

176
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Even Mr. Emmett there.

177
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Hey, hey, what's that about, Misha?

178
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
A few minutes ago you thought something brushed past you

179
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
when you were coming down the stairs from the bell tower.

180
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Now, didn't you?

181
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Well, yes, sir.

182
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
You see what I mean, Jim?

183
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
But I didn't really think so, sir. Not really.

184
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
It was imagination, just like the doctor said.

185
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Because I searched that tower.

186
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
I locked the door afterwards.

187
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Exactly.

188
00:10:39,000 --> 00:10:44,000
But the mere force of suggestion, nothing more, might lead you to believe.

189
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Ah!

190
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
That's not suggestion, Father.

191
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Sir, oh, stay by, by below.

192
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
There's nobody in that bell tree.

193
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Bells can't ring by themselves, old man.

194
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
There's somebody pulling the rope up there and we're going to find out who it is.

195
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
One moment, all of you.

196
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
What's wrong, Padre? You're as white as a ghost.

197
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
This blasphemous mockery, it seems, extends even to the church.

198
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Very well. You will stay with the Janice, my boy.

199
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Emmett and I will collar this invisible man.

200
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Why can't I go too?

201
00:11:16,000 --> 00:11:21,000
I don't believe in this, but I should prefer to have someone with the Janice.

202
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
You're not afraid, Mr. Emmett?

203
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
If it's alive, sir, I'm not afraid of it.

204
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
And if it's dead, well, you're not afraid of it.

205
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
The tower door's open, sir.

206
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
I'm ready.

207
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Don't do it, Father. Don't go.

208
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
You can't help them, Janice.

209
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Sit down here. Take it easy.

210
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Jim Norwood, what's wrong with you?

211
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Wrong with me?

212
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
You've got an odd look, too.

213
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
And the light's fading. And the surpluses look like ghosts.

214
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
And in another minute, that fellow would drive me mad.

215
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Suppose he has got him.

216
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Who?

217
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
The invisible man.

218
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Oh, don't talk rot.

219
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
As there are sounds that the ear cannot hear, so there are colors that the eye cannot see.

220
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
I read that somewhere. He hasn't heard anybody yet.

221
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
But suppose he turns nasty and does hurt somebody.

222
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
He can't hurt anybody.

223
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
How do you know?

224
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Janice, listen to me. Take my hand.

225
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
But Jim...

226
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
I have to tell you a few things you won't understand.

227
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
I don't ask you to understand. I just ask you to remember.

228
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Well, what is it?

229
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
The first is a question.

230
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
If you were a government official and wanted to find an expert on camouflage, where would you go?

231
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
An expert on camouflage?

232
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
Yes. And the second point is this. I studied medicine in Germany.

233
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
I know that, but that's got...

234
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
One night on a bet I hid backstage at the Wintergarden Theater in Berlin.

235
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
I saw the whole show from backstage and...

236
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
I learned a great deal.

237
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Jim Norwood, what on earth are you talking about?

238
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
George Wellman and I have talked the whole thing over.

239
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
In a way, Janice, there is an invisible man.

240
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
I can tell you who he is and how he works.

241
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
But there's no danger, do you understand? There's no danger at all.

242
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Ah!

243
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Jim, what was that?

244
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
I don't know.

245
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
You do know. I can see it in your face. You do know!

246
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
I think somebody's fallen.

247
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Fallen?

248
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
No, the belfry.

249
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Father!

250
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Stay here, Janice. You can't do any good.

251
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Let go of my arm! I'm going up there!

252
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
No, you're not. I didn't think what the danger might be.

253
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Besides, there's somebody coming down the stairs now.

254
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Stay just where you are and don't move until...

255
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Oh, Father! Father, are you all right?

256
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Steady, sir. Take it easy now.

257
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
I'm perfectly all right, yes.

258
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
But you'd better go into the churchyard and see to Emmett.

259
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
He fell?

260
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
No, Janice, he did not fall. He was thrown.

261
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Thrown? By whom?

262
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
There's no time to argue now. You're a doctor. Go out and see to him.

263
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Well, is he in...

264
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
I don't know. Go!

265
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Yes, sir.

266
00:13:48,000 --> 00:13:53,000
For I will work a deed in your days which ye will not believe though it be told you.

267
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Janice, this is incredible.

268
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Why?

269
00:13:56,000 --> 00:14:00,000
You heard the bell ring. I saw it ring.

270
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Without anybody there?

271
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
I was as close to that bell as I am to you now.

272
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
No hand held the rope.

273
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
There were no strings or wires or any tricks to make it move.

274
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
Yet it clanged back and forth alone in the tower.

275
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
And I thought I heard someone laugh.

276
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Laugh?

277
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Oh, don't take that too seriously. We were both overwrought and the noise of the bell was deafening.

278
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
What about Mr. Emmett?

279
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Emmett yelled some words I couldn't hear and lunged for the bell.

280
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Then something caught him.

281
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
Something caught him and gave him a sledgehammer blow in the back.

282
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
That bell feels nothing but open arches.

283
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
You heard him scream.

284
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
I saw his face just before he went over.

285
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Lock the door to the tower, Father. Lock it!

286
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
I can't lock it. Emmett has the key.

287
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
But why should I lock it?

288
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Because he's still in there.

289
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
He?

290
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
He hadn't done any harm before, but he's done harm now.

291
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
There's no telling what might happen if he gets loose.

292
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
You mean?

293
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
I mean Professor Ansmith's protege, whoever he is.

294
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
The man without a body.

295
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Under the red sunset some quarter of a mile away,

296
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
a grass carpeted lane winds between rows of apple trees.

297
00:15:08,000 --> 00:15:14,000
The lane is dusky, though lights shine into it from the windows of a large stone house,

298
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
Dr. Norwood's house beyond the apple trees.

299
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Up and down.

300
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
Up and down a shadowy figure is pacing.

301
00:15:25,000 --> 00:15:31,000
An elderly figure, a dejected figure, tall and frail as a shadow among shadows,

302
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
muttering to itself, shaking its head,

303
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
now and then raising one fist in bewilderment or anguish.

304
00:15:38,000 --> 00:15:43,000
Sometimes the light gleams on large spectacles in a kindly mouth.

305
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Up and down.

306
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
Endlessly up and down strides Professor Ansmith.

307
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
I'm not guilty.

308
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
I'm not guilty. How can I convince them that I'm not gui...

309
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Who's there?

310
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
I saw you dodge behind that tree.

311
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Stand out, sir.

312
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Did you call me, Professor Ansmith?

313
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Yes, I did call you. Who are you?

314
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
You probably won't recognize me, Professor Ansmith.

315
00:16:11,000 --> 00:16:15,000
Nevertheless, my friend, may I ask what your name is?

316
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
My name is Wellman, Professor George Wellman.

317
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Wellman, Wellman. I've heard that name.

318
00:16:21,000 --> 00:16:26,000
Maybe you have. I'm a builder by trade and a great friend of Dr. Norwood's.

319
00:16:26,000 --> 00:16:32,000
Wait one moment. Aren't you the young man whose firm is putting up these air raid shelters along the seawall?

320
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
And making such an unholy din with your riveting machines?

321
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
That's me.

322
00:16:37,000 --> 00:16:43,000
And come to think of it, aren't you the one who first started this alarm about an invisible man?

323
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Yes, because I met him.

324
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
You did not meet him, sir.

325
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
This whole thesis is scientific nonsense. And I won't have it.

326
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
You won't have what?

327
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
I'm an old man, Mr. Wellman.

328
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
I never did anybody the least harm.

329
00:17:01,000 --> 00:17:06,000
As God is my judge, I know nothing whatever about this, this...

330
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
What's that?

331
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
It looks like the vicar's car, Professor. You'd better stand back.

332
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
This is a pretty narrow lane.

333
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Ansmith! Professor Ansmith!

334
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Yes, Mr. Morley, I hear you.

335
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
We thought you'd better drive over here straight away.

336
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
I think you've met my daughter. And of course you know Dr. Norwood.

337
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
There's no time for any social formalities.

338
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Get into your house, Professor Ansmith. Get in quickly and close the shutters.

339
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
But why should I do that?

340
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Because there's a mob coming, sir, and we can't stop them.

341
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Hurry, do hurry.

342
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
A mob coming here? Why?

343
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Haven't you heard the news?

344
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
I've heard nothing, my friend.

345
00:17:42,000 --> 00:17:48,000
The only person I've seen has been that young man there who chews a toothpick and hides behind the trees.

346
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
George Wellman? What on earth are you doing here?

347
00:17:51,000 --> 00:17:56,000
Watching, Janice. Watching and waiting, just as usual.

348
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Listen to me, Professor Ansmith.

349
00:17:58,000 --> 00:18:03,000
Henry Emmett, the head verger at St. Luke's, was thrown from the belfry window not twenty minutes ago.

350
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Not by me, sir, I assure you. I had nothing to do with it.

351
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
No, not by you, but apparently by the invisible man.

352
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Oh, Father in heaven, will this never stop?

353
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Not till we catch the fellow.

354
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
No, be quiet, Mr. Wellman, please.

355
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
I'm sorry, Padre, I take it back.

356
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
I myself can testify that no visible person laid hands on Emmett.

357
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
He was struck, struck as though with a gigantic fist.

358
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
What's the matter, Professor Ansmith? Is anything wrong?

359
00:18:33,000 --> 00:18:38,000
No, no, no, no, no. I was just thinking. Is Emmett dead?

360
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Fortunately, no.

361
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
I'm glad of that, my friend, for a certain person's sake.

362
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
He's not even seriously hurt.

363
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
The bell tower isn't high and a tree broke a fourth of his fall.

364
00:18:49,000 --> 00:18:54,000
But he's badly shaken up, and that crowd of the coach and horses means trouble.

365
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
If you haven't anything to say to us, if you haven't a word of explanation to utter...

366
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Listen, Padre, don't you hear anything?

367
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Yes, I thought I heard voices.

368
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Can't be that crowd from the village. We're too far ahead of them.

369
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
It's a crowd, all right, and they've been here for hours.

370
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
But where? I don't see anybody.

371
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Jim, look, behind the trees.

372
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Look beyond the hedgerows. Look for any place where a watcher can hide.

373
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
And may I ask what they're doing here?

374
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
They're watching you, Professor Ansmith.

375
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
More of your spies, you mean.

376
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
You can call them anything you please.

377
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
They're getting impatient and they want to show down.

378
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
If I as much as hold my hand up like this...

379
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
What the?

380
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Don't throw stones at the windows, you fools!

381
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Don't only break the doctor's windows!

382
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Gentlemen, I can't have any more of this.

383
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Be quiet, all of you, and listen to me!

384
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Well, sir, we're listening.

385
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
I'm a peaceful man.

386
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
I like to live in peace with my neighbors.

387
00:19:56,000 --> 00:20:01,000
I have nothing to do with this so-called reign of terror.

388
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
But you don't believe that, do you?

389
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
No.

390
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Then I must expose a fraud.

391
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Now, don't blame me if I expose the trickster, too.

392
00:20:10,000 --> 00:20:16,000
I have made preparations to show you the invisible man.

393
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
The man without a body.

394
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Quiet, everybody!

395
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Mr. Morley, I believe you and your daughter...

396
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
walked through this lane last night...

397
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
while I was away at the Berry St. Edmunds.

398
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
I don't know about your being away, sir.

399
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
My daughter and I were certainly here, yes.

400
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Good, good.

401
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Miss Janice Morley.

402
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Yes, Professor Ansmith.

403
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Will you look toward your right, please, at the house?

404
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
What do you see?

405
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
It's the same room.

406
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
What room?

407
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
The room with the little round table and the gramophone.

408
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
It's a three-legged table, you notice.

409
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Yes, of course.

410
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
But there's nobody in the room.

411
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
No, nobody at all.

412
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Are conditions exactly as they were last night?

413
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Yes, except there aren't any gloves on the table.

414
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
No, but the invisible man is there.

415
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Oh!

416
00:20:59,000 --> 00:21:04,000
A living presence, ready to act and breathe and even kill.

417
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Even kill?

418
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
With your permission, I shall now address him.

419
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Hello in there.

420
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
Hello in there.

421
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Hello in there.

422
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
If anybody answers him, Father, I'm going to scream.

423
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Quiet, Janice, quiet.

424
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Father, look.

425
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
The gloves are appearing on the table.

426
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
I call out to him and I speak as follows.

427
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
Hold the phonograph with your left glove.

428
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
That's it.

429
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
Turn the handle with your right.

430
00:21:38,000 --> 00:21:44,000
One turn, two, three, four.

431
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
That's enough.

432
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
Touch the spring with your left hand.

433
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
Push the record.

434
00:21:53,000 --> 00:22:02,000
Nor the needle with your right and...

435
00:22:02,000 --> 00:22:07,000
Ladies and gentlemen, the invisible man.

436
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Hold him off!

437
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Hold him off!

438
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Don't you see?

439
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
On the contrary, let them throw all they like.

440
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Aim at the table, my friend.

441
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Aim at the table.

442
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Why at the table?

443
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Because then they'll see the trick.

444
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
I don't follow you.

445
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
What trick?

446
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
The trick of the looking glasses.

447
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
There.

448
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
You see now, my friend?

449
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
I think I do.

450
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
The legs of the table form a triangle with its point towards you.

451
00:22:35,000 --> 00:22:40,000
Panels of looking glass are fitted in the two sides facing you.

452
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
What do you know about that?

453
00:22:41,000 --> 00:22:50,000
You think you can see under the table, but what you actually see are the side walls of the room reflected in those two mirrors.

454
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Oh, wait a minute.

455
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
You mean...

456
00:22:52,000 --> 00:23:00,000
I mean that my old servant, hidden behind the mirrors, has just been working the gloves to a panel in the tabletop.

457
00:23:00,000 --> 00:23:05,000
It's a very old trick, first shown by Quintal Stadair at the London Polytechnic.

458
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
And that's what happened last night?

459
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Yes.

460
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
And you had nothing to do with it?

461
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Nothing whatever, nor had my servant.

462
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Then who did do it and why?

463
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
What is the explanation of all this?

464
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Well, I can't tell you why.

465
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
That's what beats me.

466
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
But I can tell you everything else.

467
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
This invisible man who's been scaring us all silly.

468
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
My dear young lady, there's no invisible man.

469
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
There never has been.

470
00:23:28,000 --> 00:23:35,000
I might believe that, Professor Ansmith, if I hadn't seen a church bell ringing where there was no hand to ring it.

471
00:23:35,000 --> 00:23:40,000
And poor old Emmett flung out of the tower as though a giant hand had got hold of him.

472
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
You're not saying that was done with the looking glasses?

473
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
No, my friend, not at all.

474
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
That was really clever.

475
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Strings, wires, ropes?

476
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
No, they weren't necessary.

477
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
But the thing's impossible.

478
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Oh, no.

479
00:23:54,000 --> 00:24:00,000
The same principle was used by my old friend J.N. Maskelyne to make mechanical figures work.

480
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
Psycho played twists and Zoe drew pictures.

481
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
I myself, I...

482
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Go on, sir.

483
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
You yourself, what are you going to say?

484
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
The secret I was about to say remains unknown even today.

485
00:24:15,000 --> 00:24:21,000
You were right in the way when you tell us that Emmett acted as though a giant had got hold of him.

486
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
A giant had got hold of him.

487
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
At least, a gigantic force.

488
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
Before we all go completely mad, would you mind telling us what this gigantic force was?

489
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Not at all. It was compressed air.

490
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Compressed air?

491
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
But don't you see it even yet, any of you?

492
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
No.

493
00:24:38,000 --> 00:24:46,000
A compressed air pipe with a thousand pounds pressure behind it was run up into the tower facing the bell.

494
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
It could be operated from the ground outside.

495
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
The pressure was turned on and off in bursts.

496
00:24:53,000 --> 00:24:58,000
It made that heavy bell swing like a toy.

497
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
Emmett, don't you remember? Emmett rushed forwards towards the bell.

498
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
And the air pressure?

499
00:25:03,000 --> 00:25:09,000
The air pressure struck him like a sledgehammer and flung him headlong out of the tower.

500
00:25:09,000 --> 00:25:14,000
There's your miracle, gentlemen. That's all there was to it.

501
00:25:14,000 --> 00:25:20,000
Sir, I can't doubt what you say. It's too circumstantial and too right.

502
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
But what, my friend?

503
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
The compressed air tanks. The mechanical apparatus is to work this trick.

504
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Well, what about it?

505
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Where did it come from? Such things don't grow on bushes.

506
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
No, but they do grow on riveting machines.

507
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Riveting machines?

508
00:25:36,000 --> 00:25:43,000
Yes, such as the riveting machine they're using on the air raid shelters along the seawall.

509
00:25:43,000 --> 00:25:52,000
Would you care to tell us, Dr. James Norwood, why you and your friend Wellman have been playing all these tricks?

510
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
What did he say?

511
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Emmett!

512
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
All of you!

513
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Jim Norwood, is this true?

514
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Why, of course it's true, Mr. Morley. Don't be so gullible.

515
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Jim and George Wellman doing all this? I don't believe it.

516
00:26:07,000 --> 00:26:12,000
Take a look at their faces, young lady. Did you ever see a guiltier-looking pair?

517
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
So we look guilty, do we?

518
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Frankly, you do.

519
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
We played the whole game and convinced the village there was an invisible man. Is that it?

520
00:26:18,000 --> 00:26:26,000
Yes. You worked the glove trick in your own house, and Wellman worked the air trick with his own equipment.

521
00:26:26,000 --> 00:26:34,000
Everything else was nothing but a pack of lies and a lot of atmosphere. Playing conjurers and making a blasted hash of it.

522
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Is that all, Professor Annsmith?

523
00:26:36,000 --> 00:26:41,000
Well, remember, you brought this on yourself. I didn't want to expose you.

524
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
No, Professor, I bet you didn't.

525
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Easy, George, take it easy.

526
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Jim, is this true?

527
00:26:46,000 --> 00:26:52,000
Before you start pitching into me, Janice, let me have my word first. Do you remember what I said to you at the church tonight?

528
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
At the church?

529
00:26:53,000 --> 00:26:59,000
Yes, I asked you to remember something, even if you didn't understand it. All right, can you remember what it was?

530
00:26:59,000 --> 00:27:05,000
Oh, Jim, please. You're only trying to evade this. I'm so confused now, I don't remember anything.

531
00:27:05,000 --> 00:27:12,000
All I can think of is this horrible business and what's behind it. Father can't believe his ears and I'm not much better.

532
00:27:12,000 --> 00:27:20,000
We practically idolized you. All we want you to do is answer a straight question. Jim, are these accusations true?

533
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Yes, they are true.

534
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Oh, that's good.

535
00:27:24,000 --> 00:27:31,000
Doubtless he had a good reason, Janice. Doubtless he had a good reason.

536
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Yes, we had a good reason.

537
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
The very best reason in the world.

538
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
You had a good reason for scaring people half to death and trying to kill poor old Henry Emmett.

539
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
We didn't mean any harm against Emmett. That was an accident.

540
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
But you dare to defend yourself now?

541
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Yes, just that.

542
00:27:45,000 --> 00:27:52,000
Before we go home, Father, shall we apologize to Professor Annsmith? I hope he'll try to think better of English hospitality.

543
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Good, Janice, good. I hope he will too.

544
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
You hope he will.

545
00:27:55,000 --> 00:28:00,000
Listen, Janice, before you act on any belief, you have to be absolutely sure in your own mind.

546
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
George and I have to prove something and now I'm glad to say we have proved it.

547
00:28:04,000 --> 00:28:11,000
Oh, I can't stand this any longer. If you have anything to say, go on and say it straight out. What was it you had to prove?

548
00:28:11,000 --> 00:28:16,000
We had to prove through our own satisfaction that this pretended American who calls himself Professor Annsmith...

549
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Pretended American?

550
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Who calls himself Professor Annsmith?

551
00:28:19,000 --> 00:28:27,000
We had to prove that this pretended American was no other than Karl Heinrich von Keis, the celebrated stage magician from the Wintergarten Theatre in Berlin.

552
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
What?

553
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Whose real job is to find the camouflage aerodrome near Bury St. Edmunds.

554
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
No.

555
00:28:32,000 --> 00:28:51,000
He explained his own tricks very nicely, George. We'll swear out a warrant in the morning.

556
00:28:51,000 --> 00:28:58,000
And so closes The Man Without a Body, starring John Sutton and George Zuko. Tonight's tale of...

557
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Suspense.

558
00:29:00,000 --> 00:29:07,000
This is your narrator, The Man in Black, who conveys to you Columbia's invitation to spend this half hour in suspense with us again next Tuesday...

559
00:29:07,000 --> 00:29:14,000
When the distinguished actress, Miss Agnes Moorhead, will be heard in one of her many brilliant characterizations.

560
00:29:14,000 --> 00:29:22,000
Starring with Miss Moorhead will be Miss Ellen Drew, who as Carol Linden tells the amazing story of Uncle Henry's Rosebush.

561
00:29:22,000 --> 00:29:29,000
The producer of these broadcasts is William Spear with Ted Bliss, the director, Bernard Herman and Lucian Mahawick, conductor and composer...

562
00:29:29,000 --> 00:29:35,000
And John Dixon Carr, the author, collaborated on tonight's Suspense.

563
00:29:35,000 --> 00:30:04,000
This is the Columbia Broadcasting System.

