1
00:00:00,000 --> 00:00:20,200
The fence!

2
00:00:50,200 --> 00:01:02,040
This is the Man in Black, here again to introduce Columbia's program, Suspense.

3
00:01:02,040 --> 00:01:07,220
If you have been with us on these Tuesday nights, you will know that suspense is compounded

4
00:01:07,220 --> 00:01:12,320
of mystery and suspicion and dangerous adventure.

5
00:01:12,320 --> 00:01:18,500
In this series, our tales are calculated to intrigue you, stir your nerves, to offer you

6
00:01:18,500 --> 00:01:24,680
a precarious situation, and then withhold a solution until the last possible moment.

7
00:01:24,680 --> 00:01:29,760
And so with five canaries in the room, and the performances of Ona Munson as Anita, Osa

8
00:01:29,760 --> 00:01:34,480
Massen as Seife, and with Lee Bowman as Ronald Denham, who tells the story, we again hope

9
00:01:34,480 --> 00:01:49,960
to keep you in suspense.

10
00:01:49,960 --> 00:01:52,800
The trouble was, you see, that a whole apartment vanished.

11
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
It's true.

12
00:01:53,800 --> 00:01:59,760
A flat disappeared straight out of that apartment house, and the dead man disappeared with it.

13
00:01:59,760 --> 00:02:01,520
No, I'm not crazy.

14
00:02:01,520 --> 00:02:05,880
And in spite of what they said, I hadn't taken too many drinks.

15
00:02:05,880 --> 00:02:10,200
You see, I was getting married to Anita in another two weeks, and Jimmy Westlake gave

16
00:02:10,200 --> 00:02:11,840
a bachelor party for me.

17
00:02:11,840 --> 00:02:15,960
Well, hang it, it's a situation that might have happened to you.

18
00:02:15,960 --> 00:02:21,440
The party was at the old Cap and Bell's Club on Lower Fifth Avenue, and it wasn't a brawl.

19
00:02:21,440 --> 00:02:26,400
Jimmy Westlake was in the chair, I admit, but nothing could have been more quiet, more

20
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
dignified.

21
00:02:27,400 --> 00:02:34,400
Oh, mademoiselle from armadillo, parley boo.

22
00:02:34,400 --> 00:02:37,400
Mademoiselle from armadillo, parley boo.

23
00:02:37,400 --> 00:02:40,400
Oh, mademoiselle from armadillo.

24
00:02:40,400 --> 00:02:43,400
Quiet, you fellas, quiet!

25
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Quiet down, can't you?

26
00:02:44,400 --> 00:02:47,400
Wait a minute, the chairman wants to say something.

27
00:02:47,400 --> 00:02:49,640
Gentlemen, gentlemen, this is a solemn occasion.

28
00:02:49,640 --> 00:02:53,400
If those dopes over there will kindly get away from the piano and sit down at the table,

29
00:02:53,400 --> 00:02:55,400
I have another toast to propose.

30
00:02:55,400 --> 00:02:58,400
Excuse me, Mr. Westlake, excuse me, please.

31
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
Yes, Uncle Kato, what is it?

32
00:02:59,400 --> 00:03:04,400
Excuse me, Mr. Westlake, but you ain't got to bust the glasses on this toast, yes?

33
00:03:04,400 --> 00:03:06,000
Why shouldn't we bust the glasses, Uncle Kato?

34
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Why shouldn't we bust the glasses?

35
00:03:07,000 --> 00:03:11,900
Oh, but Mr. Westlake, if you keep on busting the glasses, there ain't going to be no glasses

36
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
left.

37
00:03:12,900 --> 00:03:16,400
Well, from that sad eventuality, Uncle Kato, we will simply start busting the plates.

38
00:03:16,400 --> 00:03:19,400
Isn't that fair enough, boys?

39
00:03:19,400 --> 00:03:29,400
Oh, look, Jimmy, don't you think you'd better tone the gang down a little?

40
00:03:29,400 --> 00:03:31,400
Be quiet, Ron, you're only the group.

41
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
Yeah, I know, Jimmy, but...

42
00:03:32,400 --> 00:03:37,400
Gentlemen, I regret to tell you this, but the protesting voice you just heard was that

43
00:03:37,400 --> 00:03:39,400
of our guest of honor, Ronald Denham.

44
00:03:39,400 --> 00:03:47,400
Now, we all know Ron and we all like him, but I am sorry to say he is not himself.

45
00:03:47,400 --> 00:03:51,400
Where now is the terror of nightclubs, the chorus girl's friend?

46
00:03:51,400 --> 00:03:55,400
I say it to his face, he is sober.

47
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
But we like him just the same.

48
00:03:57,400 --> 00:04:01,400
Friends, guests, and bachelors, I give you the groove.

49
00:04:01,400 --> 00:04:12,400
Oh, please, please, gentlemen, don't bust the glasses.

50
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
Hey, come on, Ron, come on, say a few words.

51
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
That's right, Ron, get up.

52
00:04:16,400 --> 00:04:20,400
Now, look, boys, I thank you for all the good words, and I don't want to be a wet blanket

53
00:04:20,400 --> 00:04:25,400
on the party, but it's nearly midnight and I've got to get home early.

54
00:04:25,400 --> 00:04:28,400
Don't you understand, boys, I'm a reformed character.

55
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
Yeah, how's Fifi Latour?

56
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
I haven't seen Fifi for over a year.

57
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
She doesn't mean anything to me anymore.

58
00:04:33,400 --> 00:04:35,400
Me thinks he does protest too much.

59
00:04:35,400 --> 00:04:40,400
Now, look, I'm marrying the sweetest girl in the world, but Anita's a little, well,

60
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
straight lace.

61
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
You know how it is.

62
00:04:42,400 --> 00:04:49,400
What's more, there's my Uncle Rufus.

63
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Quiet!

64
00:04:50,400 --> 00:04:53,400
Anita and Uncle Rufus.

65
00:04:53,400 --> 00:04:57,400
Anita and Uncle Rufus have apartments in the same building as I have.

66
00:04:57,400 --> 00:05:00,400
What's more, they're on the same floor, and that's not all.

67
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
Tom Evans, the fellow I share my flat with.

68
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
Hey, wait a minute, where is Tom Evans tonight?

69
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
What's the matter with him?

70
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
Tom works for Uncle Rufus and he doesn't drink.

71
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
Hey, hey, fellas, fellas.

72
00:05:11,400 --> 00:05:14,400
Oh, wait a minute.

73
00:05:14,400 --> 00:05:15,400
Quiet, you baboons.

74
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
Quiet.

75
00:05:16,400 --> 00:05:20,400
He's a morning coffee broker and he never ends his ink.

76
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
Now, wait a minute.

77
00:05:21,400 --> 00:05:24,400
Will you put yourselves in my place?

78
00:05:24,400 --> 00:05:28,400
My girl and my uncle and my best friend Tom Evans are all expecting me to come home from

79
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
this party in an ash cart.

80
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
And I'm going to fool them.

81
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
Oh, and I have a heart, can't you?

82
00:05:35,400 --> 00:05:37,400
This Uncle Rufus must be a pretty tough egg, isn't he?

83
00:05:37,400 --> 00:05:40,400
Oh, he's all right, but after his first million dollars, it went to his head.

84
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
Has he got any human weaknesses?

85
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
Yes, he keeps canaries.

86
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
Oh, no, not the kind of canaries you're thinking.

87
00:05:46,400 --> 00:05:49,400
I mean the kind that go tweet, tweet in cages.

88
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
Oh, what's the use?

89
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
What do you say, gentlemen?

90
00:05:53,400 --> 00:05:56,400
Shall we allow this pure and heart to wind his way home?

91
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
He's got a drink for the bride, Joe.

92
00:05:58,400 --> 00:05:59,400
That's right, Ron.

93
00:05:59,400 --> 00:06:02,400
Can you, as a chivalrous gentleman, refuse to drink to the bride?

94
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
You can't and you know you can't.

95
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Uncle Cato.

96
00:06:05,400 --> 00:06:06,400
Yes, sir, Mr. Westlake.

97
00:06:06,400 --> 00:06:08,400
Get a beer mug from the sideboard there.

98
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
Fill it with champagne.

99
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
Oh, now, wait a minute, Jim.

100
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
One more drink won't hurt you, surely.

101
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Just one little drink?

102
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Well, no, I suppose not.

103
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
Fill it up, Uncle Cato.

104
00:06:16,400 --> 00:06:19,400
All right, I'll have one more drink, just in honor of the occasion.

105
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
But that's all, do you understand?

106
00:06:20,400 --> 00:06:45,400
That's absolutely all.

107
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
Here you are, sir.

108
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
098 Park Avenue.

109
00:06:49,400 --> 00:06:51,400
Hey, hey, hey, mister, mister.

110
00:06:51,400 --> 00:06:54,400
Come on, wake up.

111
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
What's wrong?

112
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
You're home, mister.

113
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
This is the apartment house.

114
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
Oh, yeah.

115
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Yes, of course.

116
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
Thanks.

117
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Off we go.

118
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
Easy now.

119
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
Are you sure you're all right?

120
00:07:04,400 --> 00:07:07,400
Yes, I'm all right.

121
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
I have been to a bachelor party.

122
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Yeah, sure, I know.

123
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
Well, take it easy now.

124
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
I can't see straight.

125
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
The whole street's going around.

126
00:07:16,400 --> 00:07:19,400
The funny part is, I only had a couple of drinks.

127
00:07:19,400 --> 00:07:22,400
They must have put something in that last one.

128
00:07:22,400 --> 00:07:26,400
Well, it's none of my business, mister, but I wouldn't tell that to the missus if I was you.

129
00:07:26,400 --> 00:07:27,400
It's absolutely true.

130
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Sure, sure, I know.

131
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
And I haven't got a missus, not yet.

132
00:07:31,400 --> 00:07:33,400
In my word of honor, I'm a reformed character.

133
00:07:33,400 --> 00:07:35,400
I have nothing to do with any woman except...

134
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
Ronald Denham.

135
00:07:37,400 --> 00:07:40,400
As I live and breathe, it is Ronald Denham.

136
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Fifi Latour.

137
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
Oh, sure, how good it is to see you.

138
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
I look everywhere for you.

139
00:07:45,400 --> 00:07:48,400
I cry my eyes out, but I don't find you.

140
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
What are you doing here?

141
00:07:50,400 --> 00:07:52,400
I live here, Fifi, I moved.

142
00:07:52,400 --> 00:07:54,400
Oh, you try to get away from me, yes?

143
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Yes.

144
00:07:55,400 --> 00:07:58,400
No, no, I mean, here's your money, driver.

145
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Good night.

146
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Good night, sir.

147
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
It's one of yours, lady.

148
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
You better take care of him.

149
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
I'd take care of him.

150
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
Yes, you bet you.

151
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
My poor Ron.

152
00:08:08,400 --> 00:08:13,400
I forgive you this time, because you've been under wrassled-assled,

153
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
and you need someone to take care of you.

154
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
You live in this building, yes?

155
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
Yes, fifth floor, I...

156
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
Oh, good, I take you to your apartment.

157
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
No, no, no.

158
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
You say no, eh? And why not?

159
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
Because you mustn't go in there.

160
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
Oh, oh, there's an hour of woman, oh, yes?

161
00:08:29,400 --> 00:08:33,400
Well, yes, the fact is, Fifi, I'm going to get married.

162
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
Married?

163
00:08:35,400 --> 00:08:37,400
For heaven's sake, Fifi, don't make a scene in the middle of the street.

164
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
Oh, you break my heart, eh?

165
00:08:39,400 --> 00:08:42,400
Right in the middle of Park Avenue, you take my heart and you break it bang, bang.

166
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
Fifi, please.

167
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
Now I tell you what you do.

168
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
You will take me to your apartment this very minute.

169
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
No, definitely no.

170
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
You will give me one cigarette and one brandy.

171
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
You will tell me what this means.

172
00:08:52,400 --> 00:08:56,400
Oh, I warn you, by golly, I start screaming so they can hear me at City Hall.

173
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
I can't do it, Fifi.

174
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
All right, then I start screaming.

175
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
No, wait a minute.

176
00:09:00,400 --> 00:09:03,400
Oh, of all the times in the world you had to pick this.

177
00:09:03,400 --> 00:09:06,400
Do I go along, Cherie? Yes or no?

178
00:09:06,400 --> 00:09:09,400
Well, if I do take you, Fifi, will you promise to be good?

179
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
Cherie, I am always good.

180
00:09:11,400 --> 00:09:14,400
You won't kick up a row or start banging at doors.

181
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
Oh, if Anita heard of this.

182
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
Anita? And who is she?

183
00:09:17,400 --> 00:09:20,400
Oh, never mind. I'm too groggy to argue.

184
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
Come on.

185
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
I remember going into that building.

186
00:09:29,400 --> 00:09:35,400
Dim religious light, deep carpets, an automatic elevator that you work yourself.

187
00:09:35,400 --> 00:09:38,400
I remember stepping into that elevator because the floor creaked.

188
00:09:38,400 --> 00:09:41,400
I remember pressing the button for the fifth floor.

189
00:09:41,400 --> 00:09:47,400
I took Fifi with me and I took her into what the champagne told me was my own flat.

190
00:09:47,400 --> 00:09:52,400
Maybe you think that's funny, but it won't be funny much longer.

191
00:09:52,400 --> 00:09:56,400
Either the door of the flat was unlocked or my key fitted it.

192
00:09:56,400 --> 00:10:00,400
Anyway, I remember stumbling through the little hall inside,

193
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
getting a light on and into the living room.

194
00:10:03,400 --> 00:10:08,400
I remember sitting back in an easy chair thanking the Lord I was home.

195
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
You don't mind if I take my coat off, Cherie?

196
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
Look, Fifi, couldn't you just go home?

197
00:10:14,400 --> 00:10:20,400
I want to talk to you, Cherie. And this is one very nice flat. I like it.

198
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Thanks a lot.

199
00:10:21,400 --> 00:10:25,400
You and Tom Evans, you have good taste in furniture.

200
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
We didn't choose the furniture, Fifi.

201
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
This girl of yours chooses it, I suppose?

202
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
No, it comes with the flat.

203
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Oh, you mean?

204
00:10:32,400 --> 00:10:35,400
Well, these are furnished flats. They're all furnished exactly alike,

205
00:10:35,400 --> 00:10:38,400
except for the personal things you bring yourself.

206
00:10:38,400 --> 00:10:41,400
I've got a picture on the wall behind me.

207
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
What picture, Cherie?

208
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
The painting of the clipper ship over there.

209
00:10:45,400 --> 00:10:50,400
But Cherie, your eyes are funny and you cannot see straight.

210
00:10:50,400 --> 00:10:53,400
There's no picture on that wall.

211
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Wait a minute.

212
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
What's wrong? Why do you jump up?

213
00:10:56,400 --> 00:11:01,400
We don't own any bronze bookends. And the lampshades are different.

214
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
And, Fifi, we're in the wrong flat.

215
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
Well, then that explains everything.

216
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
Explains what?

217
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
It explains about the canary birds.

218
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
What canary birds?

219
00:11:10,400 --> 00:11:14,400
When we first come in here, I think I hear a lot of birds sing.

220
00:11:14,400 --> 00:11:18,400
And I think, oh, la, la, this is a funny taste for one denim and Tom Evans.

221
00:11:18,400 --> 00:11:21,400
Uncle Rufus, Great Scott, Uncle Rufus.

222
00:11:21,400 --> 00:11:24,400
This uncle of yours, he keep canary birds?

223
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
Yes, five of them. But this isn't his flat.

224
00:11:26,400 --> 00:11:28,400
I know his flat as well as I know my own.

225
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
Where did you hear this singing?

226
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
Behind that door over there, where I point.

227
00:11:32,400 --> 00:11:35,400
That ought to be the door to the dining room. But...

228
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
What was that?

229
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
Oh, it is a car backfire. Maybe yes.

230
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
Maybe no, unless they keep cars in dining rooms.

231
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
That was a gun.

232
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
It came from the dining room.

233
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
Yeah, I think so.

234
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Quick, let's get out of here.

235
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Oh, no, we don't.

236
00:11:46,400 --> 00:11:48,400
I've been pushed around tonight till I'm good and mad.

237
00:11:48,400 --> 00:11:51,400
And I'm just about crazy enough to find out what this is all about.

238
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
You're not going to open that door.

239
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
You just watch me. There's a light in that room anyway.

240
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
How you know?

241
00:11:57,400 --> 00:12:00,400
Look under the sill of the door.

242
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
Not a very bright light, but...

243
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Don't do it.

244
00:12:03,400 --> 00:12:06,400
Stand back now, while I get the door open.

245
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Dining room.

246
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Not Uncle Rupert's.

247
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
Five canary birds.

248
00:12:16,400 --> 00:12:20,400
Five canaries in cages, all in a line.

249
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Where in Satan's name are we?

250
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
Oh, sure, I don't know.

251
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
Whose flat is this?

252
00:12:26,400 --> 00:12:29,400
Who except Uncle Rufus would keep five canaries?

253
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
I tell you one thing, though.

254
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
And then I go out of here.

255
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Well?

256
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
There's somebody watching us.

257
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Where?

258
00:12:39,400 --> 00:12:42,400
That swing door to the kitchen's party open.

259
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
But don't look.

260
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
How the devil can I see it if I don't look?

261
00:12:45,400 --> 00:12:48,400
There's somebody standing behind it.

262
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
I see the light shine on his eye.

263
00:12:50,400 --> 00:12:52,400
Quiet, Fifi.

264
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
Hello there.

265
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
The door moved a little more.

266
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
He's pushing it.

267
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Excuse me, sir.

268
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
We didn't mean to barge in here.

269
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
We're not burglars or anything like that.

270
00:13:03,400 --> 00:13:06,400
We got into the wrong flat, that's all.

271
00:13:06,400 --> 00:13:08,400
I want to apologize if we...

272
00:13:10,400 --> 00:13:14,400
...straight out through the door, back on his pace.

273
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
What's the matter with him?

274
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
Why don't he move?

275
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
I've got an idea, Fifi.

276
00:13:19,400 --> 00:13:24,400
It's because he's dead.

277
00:13:31,400 --> 00:13:35,400
He was a little fat man with eyeglasses and a spade-shaped beard.

278
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
He looked foreign somehow.

279
00:13:38,400 --> 00:13:41,400
And there was a bullet hole over his heart.

280
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
You ask me what happened then?

281
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
I don't know.

282
00:13:47,400 --> 00:13:49,400
Fifi turned and ran.

283
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
At least I think she did.

284
00:13:51,400 --> 00:13:54,400
I bent over the man to make sure he was dead.

285
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
And then something hit me.

286
00:13:56,400 --> 00:13:59,400
As though it hadn't been enough of a nightmare already,

287
00:13:59,400 --> 00:14:03,400
I could hear that blackjack strike the back of my skull.

288
00:14:03,400 --> 00:14:06,400
And everything exploded.

289
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
I couldn't get my breath.

290
00:14:07,400 --> 00:14:10,400
And I seemed to be swimming in dark water.

291
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
The next voice I heard wasn't Fifi's at all.

292
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
It was Anita's.

293
00:14:14,400 --> 00:14:17,400
Wrong. Wrong denim.

294
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
Oh, my head.

295
00:14:19,400 --> 00:14:22,400
Oh, Lord, my head.

296
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
Well, I'm not at all surprised.

297
00:14:24,400 --> 00:14:26,400
What's that, Anita?

298
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
I can't hear you.

299
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
I said I'm not at all surprised

300
00:14:29,400 --> 00:14:33,400
of all the disgraceful, dissolute objects I ever saw.

301
00:14:33,400 --> 00:14:36,400
Anita, where am I?

302
00:14:36,400 --> 00:14:39,400
Oh, darling, as though you didn't know.

303
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
But I don't know.

304
00:14:41,400 --> 00:14:45,400
My head feels like a printing press in full blast.

305
00:14:45,400 --> 00:14:48,400
Well, you're out in the main hall, dear, on the fifth floor,

306
00:14:48,400 --> 00:14:51,400
sitting on the stairs beside the elevator shaft.

307
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
That's true.

308
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
But how did I get here?

309
00:14:55,400 --> 00:14:57,400
Oh, now really, Ron.

310
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
I must have been carried here.

311
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
That's it.

312
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
By your drunken friends at the club?

313
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
Well, I don't doubt it, at least.

314
00:15:04,400 --> 00:15:07,400
No, Anita, no, you don't understand.

315
00:15:07,400 --> 00:15:09,400
I left that party early on.

316
00:15:09,400 --> 00:15:14,400
I was cold sober, but the low hounds wanted to see me come home in bad shape.

317
00:15:14,400 --> 00:15:17,400
So they could... so they put something in my glass.

318
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Oh, naturally, Ron.

319
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Whiskey or champagne?

320
00:15:20,400 --> 00:15:23,400
Oh, no, Anita, I mean a drug of some kind.

321
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
I was dizzy when I got here.

322
00:15:25,400 --> 00:15:28,400
Just as I was getting out of the taxi, I met...

323
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
Well, go on, dear.

324
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
Whom did you meet?

325
00:15:32,400 --> 00:15:35,400
Nobody, Anita, nobody at all.

326
00:15:35,400 --> 00:15:38,400
I came up here to what I thought was a good place.

327
00:15:38,400 --> 00:15:42,400
I came up here to what I thought was my own flat, but it wasn't my flat.

328
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
It was somebody else's.

329
00:15:44,400 --> 00:15:49,400
There were a lot of canaries singing and a dead man with a bullet hole in his chest.

330
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
And...

331
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
Well, this sounds pretty crazy, doesn't it?

332
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
Yes, dear, it certainly does.

333
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
But it's true.

334
00:15:57,400 --> 00:16:00,400
Oh, Ron, I suppose I've got to forgive you.

335
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
I always do forgive you.

336
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
Now run along like a good boy and sleep it off, hmm?

337
00:16:04,400 --> 00:16:08,400
Listen, Anita, there's a dead man in one of these flats.

338
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
A dead man?

339
00:16:10,400 --> 00:16:12,400
In which flat?

340
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
Well, that's just it. I don't know.

341
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
You're not saying it's on this floor.

342
00:16:16,400 --> 00:16:19,400
Yes, I definitely remember pressing the button for the fifth floor.

343
00:16:19,400 --> 00:16:21,400
Suppose you listen to me, dear.

344
00:16:21,400 --> 00:16:24,400
Now, don't make faces and rumple your hair. Just listen.

345
00:16:24,400 --> 00:16:27,400
There are only two other apartments on this floor.

346
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
One is your uncle's.

347
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
It wasn't his. I'll swear to that.

348
00:16:29,400 --> 00:16:31,400
Well, then the other is mine.

349
00:16:31,400 --> 00:16:33,400
You don't think I'm hiding a dead man.

350
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
It wasn't your flat either.

351
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
Well, then where is it, darling?

352
00:16:36,400 --> 00:16:40,400
A whole flat can't vanish and take the dead man along, can it?

353
00:16:40,400 --> 00:16:43,400
No. But I'll tell you something else, Anita.

354
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
I've seen that man's face somewhere before.

355
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Well, whose face?

356
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
The dead man's.

357
00:16:47,400 --> 00:16:52,400
Thick eyeglasses, square black beard, something foreign about it.

358
00:16:52,400 --> 00:16:55,400
I've seen him or I've seen his picture or...

359
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
Oh, Ron, please.

360
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
What's wrong?

361
00:16:57,400 --> 00:16:59,400
It's the elevator. Somebody's coming up.

362
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
Please don't let people see you.

363
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
You've got your cats smashed in and your ties untied.

364
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
You look like nothing on earth.

365
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
Well, look here, Anita.

366
00:17:06,400 --> 00:17:09,400
If it comes to that, what are you doing out in the hall in negligee and pajamas?

367
00:17:09,400 --> 00:17:12,400
Well, I wanted to make sure you got home safely.

368
00:17:12,400 --> 00:17:15,400
Ron, the elevator. It's Tom Evans and your Uncle Rufus.

369
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
All right. I can take it.

370
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
But your Uncle Kat.

371
00:17:17,400 --> 00:17:20,400
Now, don't say anything to him about this dead man. Promise me.

372
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
Hold on. I've got it.

373
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
Pierre Duroc.

374
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
Who?

375
00:17:24,400 --> 00:17:28,400
Pierre Duroc. That's the dead man's name. He...

376
00:17:28,400 --> 00:17:34,400
And furthermore, Evans, you may expect to me that in this year of 1938,

377
00:17:34,400 --> 00:17:40,400
the prospect of a European war is so remote as not to be worth serious consideration.

378
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
Excuse me, sir, but isn't that a little strong?

379
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
Now, don't argue with me, Evans.

380
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
No, sir.

381
00:17:45,400 --> 00:17:49,400
You may tell my secretary to look here. What's this?

382
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
Well, now look, Uncle Rufus.

383
00:17:50,400 --> 00:17:52,400
Oh, I can't stand any more of this. I'm fed up.

384
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
Well, I don't blame you, my dear.

385
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
Hasn't a view of mine been annoying you again?

386
00:17:56,400 --> 00:18:01,400
No, of course not. But please don't pay any attention to him. He's...

387
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
He's drunk.

388
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
For the last time, I am not drunk.

389
00:18:05,400 --> 00:18:08,400
I just want to ask Uncle Rufus before I go completely nuts

390
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
whether he hasn't heard of Pierre Duroc.

391
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
What is that, Ronald? What did you say?

392
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
Pierre Duroc, the French millionaire.

393
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
Well, what about him?

394
00:18:14,400 --> 00:18:17,400
He's the man who always deals in cash on the line.

395
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
Spot cash, even if it's a million.

396
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
I saw his picture in the paper.

397
00:18:20,400 --> 00:18:22,400
He's in New York to put through a business deal with you, isn't he?

398
00:18:22,400 --> 00:18:24,400
Oh, indeed, Ronald.

399
00:18:24,400 --> 00:18:27,400
You show a commendable interest in my affairs.

400
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
That's what you want me to do, isn't it?

401
00:18:29,400 --> 00:18:32,400
Well, I believe Duroc does want to buy some property I own,

402
00:18:32,400 --> 00:18:35,400
but he hasn't approached me and I haven't approached him.

403
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
It's a bad business.

404
00:18:37,400 --> 00:18:41,400
Why have you developed this sudden interest in Duroc?

405
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
Because he's dead.

406
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
Dead?

407
00:18:44,400 --> 00:18:47,400
Somebody shot him in a room full of canaries and then slugged me over the head.

408
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
Do you believe me, Evans?

409
00:18:49,400 --> 00:18:53,400
If your uncle will excuse me, old man, I don't see any reason not to believe you.

410
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
Where's the body?

411
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Well, that's the trouble.

412
00:18:55,400 --> 00:18:59,400
Ron claims he found it in a flat that doesn't exist.

413
00:18:59,400 --> 00:19:02,400
Listen, what's that?

414
00:19:02,400 --> 00:19:05,400
It sounded like somebody running upstairs in a devil of a hurry.

415
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Maybe it's the dead man.

416
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
As a matter of fact, it's the night porter.

417
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
He's the one who can tell us.

418
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Tell us what?

419
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
Well, maybe I did get off at a different floor,

420
00:19:11,400 --> 00:19:14,400
but that flat's got to be somewhere in this building.

421
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
Pearson!

422
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
Just a minute, Pearson!

423
00:19:16,400 --> 00:19:19,400
I'm very sorry, sir, but I can't stop now.

424
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
Please stand aside.

425
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
I've got to go upstairs and get the manager.

426
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Why, Pearson?

427
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
Is anything wrong?

428
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
Well, Mr. Evans...

429
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
Speak up, man.

430
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
Is anything wrong?

431
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
It's the police, sir.

432
00:19:27,400 --> 00:19:29,400
We found a dead man in the palm garden downstairs.

433
00:19:29,400 --> 00:19:33,400
Now do you believe me?

434
00:19:33,400 --> 00:19:38,400
You will oblige me, all of you, if you remain quiet and allow me to deal with this.

435
00:19:38,400 --> 00:19:41,400
What does this man look like, Pearson?

436
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
He's a foreign-looking gentleman, sir.

437
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Never saw him before.

438
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
He doesn't live in the building.

439
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
Well, then how did he get to the palm garden?

440
00:19:47,400 --> 00:19:49,400
Well, sir, that's what we don't know.

441
00:19:49,400 --> 00:19:51,400
He certainly wasn't there when I looked in half an hour ago,

442
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
but I went back to the palm garden just by chance,

443
00:19:53,400 --> 00:19:58,400
and there he was in a wicker chair with singing birds in cages all around him.

444
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Birds again?

445
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
Oh, be quiet, Ronald.

446
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
He'd been shot, sir.

447
00:20:01,400 --> 00:20:06,400
The police think he was brought down in the service elevator from somewhere upstairs.

448
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
Why do they think that?

449
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
Well, of course, they found a revolver in that elevator

450
00:20:09,400 --> 00:20:13,400
and a little paper band of the kind that goes around banknotes.

451
00:20:13,400 --> 00:20:15,400
If they could tell where the dead man came from...

452
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
You can tell us where he came from.

453
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
Huh?

454
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
I can, sir.

455
00:20:18,400 --> 00:20:21,400
Yes, you've been in most of the flats in this building, haven't you?

456
00:20:21,400 --> 00:20:23,400
I've been inside all of them, sir.

457
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
Why?

458
00:20:24,400 --> 00:20:27,400
Well, would you recognize any given flat if I described it?

459
00:20:27,400 --> 00:20:30,400
Well, yes, sir, certainly, but...

460
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
Well, then for the love of Mike, think.

461
00:20:32,400 --> 00:20:35,400
Who lives in a flat with five canary cages in the dining room?

462
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
Ronald, are you out of your mind?

463
00:20:37,400 --> 00:20:41,400
In case you don't happen to remember, you're describing my place.

464
00:20:41,400 --> 00:20:44,400
No, it was like your place, but it wasn't at all the same.

465
00:20:44,400 --> 00:20:46,400
Oriental prints on the walls.

466
00:20:46,400 --> 00:20:50,400
In the living room, bronze bookends and bronze lamps.

467
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
Dragon patterns on the lampshades.

468
00:20:52,400 --> 00:20:55,400
There was a queer kind of clock on the mantelpiece,

469
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
shaped like a figure of Father Time.

470
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
And what's the matter with you, Pearson?

471
00:21:00,400 --> 00:21:04,400
Nothing, sir, but you're sure you saw all that?

472
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
Yes, of course I'm sure. Why not?

473
00:21:06,400 --> 00:21:10,400
Because I'm sorry, sir, but you couldn't have seen it.

474
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
What do you mean, I couldn't have seen it? I did see it.

475
00:21:12,400 --> 00:21:14,400
Who lives in the blasted place?

476
00:21:14,400 --> 00:21:15,400
Nobody.

477
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
Well, you mean the flat's vacant?

478
00:21:17,400 --> 00:21:22,400
No, sir. I mean, there's no such flat in the whole building.

479
00:21:32,400 --> 00:21:38,400
And that's the position I was in when the police took us down to that palm garden to see the body.

480
00:21:38,400 --> 00:21:41,400
I never did like the palm garden much.

481
00:21:41,400 --> 00:21:44,400
It's a big dimly lighted hollow of a place.

482
00:21:44,400 --> 00:21:49,400
Bird cages beside the palms and an artificial goldfish pond in the middle.

483
00:21:49,400 --> 00:21:55,400
I liked it even less at three o'clock in the morning with a dead man looking at me from his chair.

484
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
They sent us in one at a time.

485
00:21:57,400 --> 00:22:01,400
I was first to see the homicide squad officer.

486
00:22:01,400 --> 00:22:07,400
And there was Inspector Braddock, a big sleepy looking hulk with a hat like a pirate,

487
00:22:07,400 --> 00:22:10,400
sitting on a bench throwing pebbles at that pond.

488
00:22:10,400 --> 00:22:14,400
Back would go his arm and a pebble would hit the water.

489
00:22:14,400 --> 00:22:18,400
Back would go his arm and a pebble would hit the water.

490
00:22:20,400 --> 00:22:23,400
And that's all you've got to tell me, Mr. Dunham?

491
00:22:23,400 --> 00:22:26,400
That's all, Inspector. It happens to be true.

492
00:22:26,400 --> 00:22:29,400
Oh, I believe you. After all, son, we've got corroboration.

493
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Corroboration from whom?

494
00:22:30,400 --> 00:22:33,400
From your other girlfriend, Fifi Latour.

495
00:22:33,400 --> 00:22:37,400
Fifi's not here. She ran out of here as soon as Duroc's body fell through that door.

496
00:22:37,400 --> 00:22:41,400
Yes, but she didn't run far. A cop wondered why she was running and brought her back.

497
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Where's Fifi now?

498
00:22:42,400 --> 00:22:45,400
In that room there, talking to your official girlfriend.

499
00:22:45,400 --> 00:22:50,400
Oh, that's fine. That's beautiful. The one thing I didn't tell Anita.

500
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
Why don't you wake up?

501
00:22:51,400 --> 00:22:53,400
Wake up? How?

502
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
This isn't post office any longer. It's murder.

503
00:22:55,400 --> 00:22:58,400
And one of that gang out there shot Pierre Duroc.

504
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
Are you serious?

505
00:22:59,400 --> 00:23:01,400
Serious. Sure I'm serious.

506
00:23:01,400 --> 00:23:05,400
This is as clever and slick and mean a trick as ever went on the blotter.

507
00:23:05,400 --> 00:23:08,400
Pierre Duroc was one of the goats. You were the other.

508
00:23:08,400 --> 00:23:10,400
This uncle of yours is a fairly important guy, isn't he?

509
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
Wait a minute. Just exactly what are you saying about the old boy?

510
00:23:12,400 --> 00:23:15,400
I'm saying he gets lots of publicity.

511
00:23:15,400 --> 00:23:18,400
This hobby of his, keeping dicky birds, must be pretty well known.

512
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
Yes, I suppose so.

513
00:23:20,400 --> 00:23:22,400
All right. So if Duroc came to visit your uncle tonight...

514
00:23:22,400 --> 00:23:25,400
You say if Duroc came to visit my uncle.

515
00:23:25,400 --> 00:23:28,400
What you're forgetting, son, is that Duroc's an important man too.

516
00:23:28,400 --> 00:23:30,400
He's a visiting foreigner. Capital letters.

517
00:23:30,400 --> 00:23:32,400
And the department's caught to keep an eye on him.

518
00:23:32,400 --> 00:23:35,400
Duroc did go to visit your uncle tonight.

519
00:23:35,400 --> 00:23:37,400
And he was carrying $20,000 in cash.

520
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
What are you animating? Murder.

521
00:23:39,400 --> 00:23:41,400
Inspector Braddock. Yes, Sergeant.

522
00:23:41,400 --> 00:23:44,400
That crowd out there is raising cane, especially the old man and the French gal.

523
00:23:44,400 --> 00:23:48,400
Shall I let them in? Yeah, you can let them in now.

524
00:23:49,400 --> 00:23:52,400
No. No, more than an hour.

525
00:23:52,400 --> 00:23:55,400
Sitting in an ante room without even hearing why we're here.

526
00:23:55,400 --> 00:23:58,400
I tell you, the evidence is intolerable.

527
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
It's all right, sir. They probably know what they're doing.

528
00:24:00,400 --> 00:24:04,400
You think so, my friend? But I still don't know why I'm here.

529
00:24:04,400 --> 00:24:08,400
How very interesting, Miss Latour. Such extreme absent-mindedness.

530
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
Perhaps Ron could tell you why you're here.

531
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
Listen, Anita, I can explain everything.

532
00:24:12,400 --> 00:24:15,400
Can you explain the disappearing apartment?

533
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
That's better.

534
00:24:18,400 --> 00:24:21,400
I'd like, if you don't mind, to have a little quiet here.

535
00:24:21,400 --> 00:24:23,400
Which one of you is Mr. Rufus Denham?

536
00:24:23,400 --> 00:24:27,400
I am Rufus Denham, sir. Rufus Denham of Denham and Company.

537
00:24:27,400 --> 00:24:30,400
Can there be any doubt whatever about that?

538
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
No, but I thought I'd ask.

539
00:24:32,400 --> 00:24:36,400
I was just telling your nephew, Mr. Denham, that Pierre Duroc came here tonight to see you.

540
00:24:36,400 --> 00:24:39,400
To see me, Inspector? That's right.

541
00:24:39,400 --> 00:24:43,400
I can only characterize that statement, sir, as a flat and downright lie.

542
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
I've never met that man.

543
00:24:45,400 --> 00:24:48,400
I didn't say you met him. I said he came here to see you.

544
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
Duroc wanted to buy some property from you, didn't he?

545
00:24:50,400 --> 00:24:52,400
Well, I suppose he did.

546
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
And Duroc always paid spot cash, didn't he?

547
00:24:55,400 --> 00:24:57,400
Yes, I believe so.

548
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
Just one more question.

549
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
I imagine you've got a secretary.

550
00:25:01,400 --> 00:25:03,400
Yes, naturally I've got a secretary.

551
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
Miss Helen Gardner. What about her?

552
00:25:05,400 --> 00:25:10,400
Somebody posing as your secretary telephoned Duroc at Metropolis Hotel

553
00:25:10,400 --> 00:25:13,400
and spoke to him in very good French.

554
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
Well, Inspector, don't stop there. Go on.

555
00:25:16,400 --> 00:25:19,400
This person, pretending to represent Rufus Denham,

556
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
asked Duroc to come here with the money

557
00:25:21,400 --> 00:25:23,400
and said they could settle the deal immediately.

558
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
Don't you see the trick now?

559
00:25:25,400 --> 00:25:27,400
Don't you see Duroc was lured into a dummy apartment?

560
00:25:27,400 --> 00:25:30,400
A dummy apartment? What does this man mean?

561
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
I'll tell you.

562
00:25:32,400 --> 00:25:35,400
All the flats are furnished exactly alike except for personal things.

563
00:25:35,400 --> 00:25:39,400
Pictures, books, lampshades, ornaments. Is that correct?

564
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
Yes, of course it is.

565
00:25:40,400 --> 00:25:43,400
The murderer didn't dare use Rufus Denham's real flat.

566
00:25:43,400 --> 00:25:46,400
But the murderer could always decorate an imitation flat

567
00:25:46,400 --> 00:25:49,400
so that Pierre Duroc would be deceived when he saw...

568
00:25:49,400 --> 00:25:50,400
Five canary birds.

569
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
That's it, son.

570
00:25:51,400 --> 00:25:53,400
But what was the idea?

571
00:25:53,400 --> 00:25:56,400
A very neat swindle. Look at Duroc's body now.

572
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
Oh, I can't look at it.

573
00:25:58,400 --> 00:26:01,400
Look at his thick glasses. The man was half blind.

574
00:26:01,400 --> 00:26:05,400
The so-called secretary disguised would meet Duroc in an imitation flat.

575
00:26:05,400 --> 00:26:09,400
Duroc would hand over the money and get forged title deeds in return.

576
00:26:09,400 --> 00:26:14,400
When Duroc had gone, the flat could be put right again and no evidence left.

577
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
But something went wrong.

578
00:26:16,400 --> 00:26:19,400
That's right. Something went wrong. Duroc suspected.

579
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
It had to be killed.

580
00:26:20,400 --> 00:26:22,400
But what happened right again?

581
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
Inspector Braddock, who is the murderer?

582
00:26:24,400 --> 00:26:26,400
Can't you guess?

583
00:26:26,400 --> 00:26:29,400
Grignan, I think I know how it all happened.

584
00:26:29,400 --> 00:26:32,400
Do you, Miss Latour? That's very smart of you.

585
00:26:32,400 --> 00:26:36,400
This poor run-in of mine, he is at a bachelor party.

586
00:26:36,400 --> 00:26:39,400
They do not think that he will be home until daylight.

587
00:26:39,400 --> 00:26:42,400
But he get reformed and come home early.

588
00:26:42,400 --> 00:26:45,400
He blunders straight into that flat in time to interrupt...

589
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
In time to interrupt the murder, yes.

590
00:26:47,400 --> 00:26:50,400
Afterwards, when you were supposed to run away...

591
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
But I did run away.

592
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
Sure, Miss Latour. I'm admitting you did.

593
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
Then why do you look at me as though I didn't?

594
00:26:55,400 --> 00:26:58,400
Afterwards, as I was saying, the murderer had to hit Ronald Denham over the head...

595
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
and drag him out in the hall.

596
00:27:00,400 --> 00:27:03,400
Duroc's body was brought down here along with the canary cages...

597
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
that had been borrowed from here. And the dummy flat was set right again.

598
00:27:06,400 --> 00:27:09,400
Just one moment, Inspector Braddock.

599
00:27:09,400 --> 00:27:12,400
I'm not disputing anything you say, but...

600
00:27:12,400 --> 00:27:13,400
Well, sir, what's on your mind?

601
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
The murderer.

602
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
What about the murderer?

603
00:27:15,400 --> 00:27:17,400
Well, all this.

604
00:27:17,400 --> 00:27:20,400
Wouldn't it have been much too heavy a job for a woman?

605
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
Who said the murderer was a woman?

606
00:27:22,400 --> 00:27:23,400
Well, didn't you?

607
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
I don't think I did.

608
00:27:24,400 --> 00:27:27,400
I said the murderer was somebody who planned to swindle.

609
00:27:27,400 --> 00:27:31,400
And you still don't see it, any of you, because you can't find the dummy flat.

610
00:27:31,400 --> 00:27:33,400
No, and I can't find it myself.

611
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
That's one question you've got to answer here and now.

612
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
Where in Satan's name did I go?

613
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
Whose flat was I in?

614
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Your own.

615
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
What?

616
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
My own?

617
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Naturally.

618
00:27:42,400 --> 00:27:45,400
If you'd been cold sober, you might have made a mistake.

619
00:27:45,400 --> 00:27:48,400
But your instinct brought you home to your own flat.

620
00:27:48,400 --> 00:27:51,400
And the only possible murderer is the man who shares that flat with you.

621
00:27:51,400 --> 00:27:54,400
The man who thought you'd be away until daylight.

622
00:27:54,400 --> 00:27:58,400
The man who knows enough about Denham's business affairs to plan this swindle against Duroc.

623
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
Look out, Inspector Braddock!

624
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
Grab him, Sergeant!

625
00:28:00,400 --> 00:28:01,400
Oh, damn it!

626
00:28:03,400 --> 00:28:07,400
Thomas Evans, I arrest you for the murder of Pierre Duroc.

627
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
Good Lord!

628
00:28:09,400 --> 00:28:12,400
Evans!

629
00:28:17,400 --> 00:28:20,400
Well, that's about all there is to the story.

630
00:28:20,400 --> 00:28:22,400
Anita and I were married last week.

631
00:28:22,400 --> 00:28:24,400
She's a wonderful girl.

632
00:28:24,400 --> 00:28:27,400
I tried to talk her into our staying on in my old flat,

633
00:28:27,400 --> 00:28:33,400
but she said she just had to have an apartment which didn't have such a habit of disappearing.

634
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
But we're very happy.

635
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
We agree about everything, don't we, dear?

636
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
We agree about practically everything, darling.

637
00:28:39,400 --> 00:28:44,400
But I still don't think it was cute of Pheephee to send up three dozen canaries for a wedding present.

638
00:28:58,400 --> 00:29:03,400
And so closes Five Canaries in the Room, starring Ona Munson, Lee Bowman, and Osa Masson.

639
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
Tonight's tale of...

640
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
...suspense.

641
00:29:06,400 --> 00:29:14,400
This is your narrator, the man in black, who conveys to you Columbia's invitation to spend this half hour in suspense with us again next Tuesday,

642
00:29:14,400 --> 00:29:19,400
when our suspence play will be Last Night by Cornell Woolrich,

643
00:29:19,400 --> 00:29:22,400
and will star more of your Hollywood favorites.

644
00:29:23,400 --> 00:29:26,400
The producer of these broadcasts is William Spear,

645
00:29:26,400 --> 00:29:31,400
who with Ted Bliss, the director, Lud Gluskin, and Lucian Marwick, conductor and composer,

646
00:29:31,400 --> 00:29:37,400
and John Dixon Carr, the author, collaborated on tonight's suspense.

647
00:29:37,400 --> 00:30:05,400
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

