WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.600
In just a moment, CBS will present its weekly program of the world's outstanding thrillers, Suspense.

00:06.600 --> 00:11.760
Before we begin, the producer feels it incumbent upon him to reply herewith

00:11.760 --> 00:15.340
to the many inquiries concerning the solution of last week's story

00:15.340 --> 00:19.680
of the woman on the telephone called Sorry Wrong Number.

00:19.680 --> 00:25.600
Due to a momentary confusion in the studio, an important line cue was delivered at the wrong time,

00:25.600 --> 00:29.560
and some of our listeners were uncertain as to the outcome of the story.

00:29.560 --> 00:34.960
For them, be it known that the woman, so remarkably played by Miss Agnes Moorhead,

00:34.960 --> 00:39.800
was murdered by a man whom her husband had hired to do the job.

00:39.800 --> 00:43.680
We should also like to announce that in response to many hundreds of requests,

00:43.680 --> 00:47.160
this Suspense play will be repeated within a few weeks.

00:47.160 --> 00:54.400
And now, this is the man in black, here again to introduce our performance tonight of Suspense.

00:54.400 --> 01:22.600
Our stars this evening are two distinguished gentlemen from the Hollywood Sound stages,

01:22.600 --> 01:26.000
Mr. Donald Crisp and Mr. John Loder.

01:26.000 --> 01:31.600
Mr. Crisp and Mr. Loder are here to enact for us a strange and startling drama

01:31.600 --> 01:36.600
in which they, in the interest of justice, made use of an unusual method

01:36.600 --> 01:39.760
to wring a confession of guilt from a criminal.

01:39.760 --> 01:45.680
The story is by Rupert Croft Cooke and is called Benquo's Chair.

01:45.680 --> 01:50.920
And so with Benquo's Chair and the performances of Donald Crisp as Sir William Brent

01:50.920 --> 01:56.320
and John Loder as Arthur Grange, Sir William's friend who relates the story to us,

01:56.320 --> 02:12.960
we again hope to keep you in Suspense.

02:12.960 --> 02:15.560
I would like you to look at this photograph.

02:15.560 --> 02:21.120
It's the picture of Sir William Brent, ex-head of the English Criminal Investigation.

02:21.120 --> 02:24.320
I knew Sir William well and he always terrified me.

02:24.320 --> 02:27.920
Not in the sense that he was brutal or evil, he was none of that.

02:27.920 --> 02:32.120
But look at that cold face, particularly his eyes.

02:32.120 --> 02:34.360
When he looked at you, you flushed with guilt.

02:34.360 --> 02:38.320
Every misdeed you ever committed in your life floated over your face.

02:38.320 --> 02:41.840
A glance from him made you feel as if you were stark naked.

02:41.840 --> 02:45.200
He saw you with all your defenses down.

02:45.200 --> 02:51.520
Sir William was the scourge of criminals, coldly unemotional, utterly without fear or passion.

02:51.520 --> 02:55.920
He tracked them down mercilessly and never lost a case.

02:55.920 --> 03:03.640
There was no feeling in him, no pity, no hate, nothing but terrifying cold intelligence.

03:03.640 --> 03:06.640
And he was deadly to everyone he went after.

03:06.640 --> 03:11.440
I'm going to tell you about his last case, a case that, well, even recalling it sends

03:11.440 --> 03:13.560
real shudders through me.

03:13.560 --> 03:15.440
I swear it's true.

03:15.440 --> 03:17.520
I saw it with my own eyes.

03:17.520 --> 03:19.480
I wish I never had.

03:19.480 --> 03:23.280
I witnessed it in all its dreadful details.

03:23.280 --> 03:26.560
One night at the club, about 11 o'clock, a boy came up to me.

03:26.560 --> 03:30.040
Telegram for you, sir.

03:30.040 --> 03:32.480
I ripped open the envelope and read the telegram.

03:32.480 --> 03:38.000
Dear Arthur, will you come and dine with me at Turret House, Sydenham on Thursday?

03:38.000 --> 03:42.920
There will be several guests and I think I can promise you an unforgettable evening.

03:42.920 --> 03:45.520
It was signed by Sir William Brent.

03:45.520 --> 03:46.520
I was annoyed.

03:46.520 --> 03:50.160
I don't like to receive telegrams so late in the evening and Sir William could easily

03:50.160 --> 03:55.940
have phoned, unless he didn't want to go into details with me.

03:55.940 --> 03:59.720
I decided to phone him.

03:59.720 --> 04:01.960
Hello?

04:01.960 --> 04:05.360
Hello?

04:05.360 --> 04:08.120
This is Arthur Grange calling.

04:08.120 --> 04:09.120
Yes, I know.

04:09.120 --> 04:10.120
Did you receive my telegram?

04:10.120 --> 04:11.120
Yes, Sir William.

04:11.120 --> 04:12.120
What's all the mystery about it?

04:12.120 --> 04:13.960
Well, I'll tell you about it on Thursday.

04:13.960 --> 04:14.960
Are you coming?

04:14.960 --> 04:15.960
Yes, I'll be there.

04:15.960 --> 04:16.960
Very good.

04:16.960 --> 04:18.600
I particularly want you to be there.

04:18.600 --> 04:19.600
You sound so mysterious.

04:19.600 --> 04:22.160
I'm thinking of coming armed or bringing several bodyguards.

04:22.160 --> 04:27.880
No, it won't be necessary to bring any bodyguards, but you'd better come armed, well armed.

04:27.880 --> 04:33.680
Yes, bring a revolver.

04:33.680 --> 04:39.800
Good night.

04:39.800 --> 04:43.320
Early Thursday evening I made my way to Turret House.

04:43.320 --> 04:47.120
A windy November rain slashed at the streets.

04:47.120 --> 04:53.880
Turret House is a huge red blick, unpleasantly somber mansion, an ugly product of Queen Victoria's

04:53.880 --> 04:54.880
time.

04:54.880 --> 05:01.600
There it's squatted, back of the road, almost hidden to view by several dripping pine trees.

05:01.600 --> 05:05.200
The neighborhood had known better days.

05:05.200 --> 05:12.120
I walked up along the unkept path until I reached the great open door.

05:12.120 --> 05:15.920
I let the knocker fall once or twice and the door opened.

05:15.920 --> 05:18.720
Good evening, Mr. Grange.

05:18.720 --> 05:20.920
I was waiting for you.

05:20.920 --> 05:21.920
Hello, Lane.

05:21.920 --> 05:25.480
Nasty night, sir, isn't it?

05:25.480 --> 05:26.480
There's not much warmer in here.

05:26.480 --> 05:29.200
There's a fire in the dining room, sir.

05:29.200 --> 05:31.800
What ever made Sir William move into this drafty dungeon?

05:31.800 --> 05:33.920
Oh, we haven't moved in, sir.

05:33.920 --> 05:35.320
It's only temporary.

05:35.320 --> 05:37.000
Sir William just rented it.

05:37.000 --> 05:38.680
We still live in the West End.

05:38.680 --> 05:39.680
Oh, I see.

05:39.680 --> 05:41.080
Have any of the other guests arrived?

05:41.080 --> 05:42.600
Yes, Mr. Grange.

05:42.600 --> 05:43.600
Miss Stone is here.

05:43.600 --> 05:44.600
Miss Stone?

05:44.600 --> 05:46.760
Yes, the mystery writer.

05:46.760 --> 05:48.400
This way, Mr. Grange.

05:48.400 --> 05:49.880
I'll show you to the dining room.

05:49.880 --> 05:53.160
Sir William will be down shortly.

05:53.160 --> 05:56.400
Oh, hello.

05:56.400 --> 05:57.400
I'm Roberta Stone.

05:57.400 --> 05:58.600
How do you do?

05:58.600 --> 06:00.520
I'm Arthur Grange, an old friend of Sir William.

06:00.520 --> 06:01.720
Yes, I know.

06:01.720 --> 06:04.360
I've read some of your mystery stories and enjoyed them very much.

06:04.360 --> 06:06.760
Thank you, Mr. Grange.

06:06.760 --> 06:08.600
Just what is going on here tonight?

06:08.600 --> 06:09.600
I don't know.

06:09.600 --> 06:11.480
Sir William sounded awfully mysterious.

06:11.480 --> 06:14.680
But then I've known Sir William for a long time.

06:14.680 --> 06:16.080
He never lets anyone down.

06:16.080 --> 06:17.680
If anything, he understates.

06:17.680 --> 06:18.880
I know.

06:18.880 --> 06:20.240
He told me to come armed.

06:20.240 --> 06:21.960
He told me the same thing.

06:21.960 --> 06:22.960
Here's my gun.

06:22.960 --> 06:26.040
I must admit, I've never fired it in my life.

06:26.040 --> 06:29.880
This house is certainly a proper background for anything unpleasant.

06:29.880 --> 06:31.640
It's already been the scene of a crime.

06:31.640 --> 06:33.240
Oh, what crime?

06:33.240 --> 06:34.240
Murder.

06:34.240 --> 06:36.040
A particularly unpleasant one.

06:36.040 --> 06:37.040
Really?

06:37.040 --> 06:39.440
I must say the murderer couldn't have picked a more ideal spot.

06:39.440 --> 06:41.080
Isn't it a fact?

06:41.080 --> 06:42.920
You know, I once wrote a story...

06:42.920 --> 06:44.400
Good evening, Roberta.

06:44.400 --> 06:45.400
Arthur.

06:45.400 --> 06:46.640
I'm glad you're both on time.

06:46.640 --> 06:47.640
Hello, Sir William.

06:47.640 --> 06:48.640
Hello.

06:48.640 --> 06:49.640
Nice apartment you have here.

06:49.640 --> 06:53.640
A sort of mausoleum and dining room combined.

06:53.640 --> 06:55.240
You're a bit afraid, aren't you?

06:55.240 --> 06:56.240
Of course not.

06:56.240 --> 06:57.960
Why should I be?

06:57.960 --> 06:59.520
Your eyes give you away.

06:59.520 --> 07:00.520
What's all this about?

07:00.520 --> 07:04.160
Invite us to this god-versaicone dungeon and tell us to come armed?

07:04.160 --> 07:05.520
Don't be upset, Arthur.

07:05.520 --> 07:07.360
I'm sure you'll come out of this all right.

07:07.360 --> 07:09.360
You mean we may be in some danger?

07:09.360 --> 07:11.840
Naturally, I wouldn't tell you to come armed otherwise.

07:11.840 --> 07:14.520
Who is this other guest, Sir William?

07:14.520 --> 07:16.760
There are two more guests.

07:16.760 --> 07:19.920
But first we'll have a drink and then I'll tell you both all about it.

07:19.920 --> 07:20.920
Lane.

07:20.920 --> 07:22.280
Yes, Sir William?

07:22.280 --> 07:23.280
Will you serve the drinks?

07:23.280 --> 07:24.280
Yes, Sir.

07:24.280 --> 07:27.400
Now, I'll tell you what's going to happen tonight.

07:27.400 --> 07:32.480
This house, Turrett House, was the scene of the Sydenham murder, a very famous case.

07:32.480 --> 07:33.720
Yes, I know about it.

07:33.720 --> 07:34.720
That's right.

07:34.720 --> 07:37.960
No offense, old man, but wasn't it the only case you never solved?

07:37.960 --> 07:39.200
You're wrong, Arthur.

07:39.200 --> 07:43.840
I solved the Sydenham case, but I couldn't bring the criminal to justice because of insufficient

07:43.840 --> 07:44.840
evidence.

07:44.840 --> 07:46.440
You mean you knew who the murderer was?

07:46.440 --> 07:47.440
Oh, yes, of course.

07:47.440 --> 07:48.480
It was the nephew.

07:48.480 --> 07:49.740
The police knew it too.

07:49.740 --> 07:52.160
And why in the world didn't you bring the case to a conclusion?

07:52.160 --> 07:55.840
Because the nephew had an absolute and unimpeachable alibi.

07:55.840 --> 08:00.000
To have arrested him would have meant a waste of time and money and a release in the end.

08:00.000 --> 08:05.320
Besides, according to English law, a man discharged can never be arrested again on the same murder

08:05.320 --> 08:06.320
charge.

08:06.320 --> 08:08.320
Well, this is all very fascinating.

08:08.320 --> 08:10.360
Has it anything to do with our being here tonight?

08:10.360 --> 08:12.720
Yes, Roberta, it has.

08:12.720 --> 08:17.480
In a short while, the nephew, John Bedford, will be here to dine with us.

08:17.480 --> 08:21.960
And, oh yes, the victim, Miss Ferguson.

08:21.960 --> 08:22.960
What?

08:22.960 --> 08:24.300
Well, wait.

08:24.300 --> 08:26.760
You mean Miss Ferguson wasn't actually murdered?

08:26.760 --> 08:28.480
Miss Ferguson is quite dead.

08:28.480 --> 08:30.160
Has been dead these two years.

08:30.160 --> 08:33.800
You mean you're going to have the body of Miss Ferguson here at dinner?

08:33.800 --> 08:36.300
Oh, this is a little too much.

08:36.300 --> 08:38.440
If you'll excuse me, I'll dine elsewhere tonight.

08:38.440 --> 08:40.160
Not so fast, Roberta.

08:40.160 --> 08:43.000
Perhaps you'd better wait until you hear the rest of the story.

08:43.000 --> 08:45.200
This promises to be a very gay dinner.

08:45.200 --> 08:46.200
Oh, yes.

08:46.200 --> 08:51.680
Now, as you both know, I've never lost a case except the Sydenham murder, which will

08:51.680 --> 08:52.680
be finished tonight.

08:52.680 --> 08:54.960
Now, I'm an egotist.

08:54.960 --> 08:58.800
I don't believe there's a criminal in all England that can outwit me.

08:58.800 --> 09:03.480
As a matter of fact, I've resigned from the criminal investigation for the sole reason

09:03.480 --> 09:05.920
of trapping Mr. John Bedford.

09:05.920 --> 09:06.920
It's hard to believe.

09:06.920 --> 09:09.440
Well, I told you I was an egotist.

09:09.440 --> 09:12.840
No criminal has beaten me yet, and no one ever will.

09:12.840 --> 09:14.640
You have an awful lot of patience.

09:14.640 --> 09:16.540
Oh, infinite patience.

09:16.540 --> 09:21.640
I devoted two years to this case, and now that my moment of triumph has arrived, I wanted

09:21.640 --> 09:22.960
to have some witnesses.

09:22.960 --> 09:30.520
A writer who will record the event and an admirer who will applaud with awe the trickiness

09:30.520 --> 09:31.520
of my scheme.

09:31.520 --> 09:35.200
Well, if it's as gruesome as I think it is, I won't be here to watch it.

09:35.200 --> 09:37.080
Oh, yes, you will.

09:37.080 --> 09:40.080
Horror has a way of fascinating and hypnotizing people.

09:40.080 --> 09:43.040
Besides, Arthur, you'd be ashamed to run out now.

09:43.040 --> 09:44.040
I'll stay, of course.

09:44.040 --> 09:45.040
So will I.

09:45.040 --> 09:46.040
Good.

09:46.040 --> 09:56.240
Now, before I tell you my scheme, let me first acquaint you with the details of the murder.

09:56.240 --> 10:01.240
Exactly two years ago tonight, old Miss Ferguson.

10:01.240 --> 10:08.840
Where is that foolish maid?

10:08.840 --> 10:10.360
Yes, Miss Ferguson?

10:10.360 --> 10:12.000
Why don't you answer when I call?

10:12.000 --> 10:13.000
I was in the kitchen, ma'am.

10:13.000 --> 10:14.320
It's after 10 o'clock.

10:14.320 --> 10:15.800
You should be on your way home.

10:15.800 --> 10:17.360
I was just about to leave.

10:17.360 --> 10:18.720
Has my nephew called?

10:18.720 --> 10:19.720
No, ma'am.

10:19.720 --> 10:21.440
Mr. Bedford hasn't called since yesterday.

10:21.440 --> 10:24.680
I told him he couldn't come in, just like you said.

10:24.680 --> 10:27.240
I don't ever want to see him again.

10:27.240 --> 10:28.240
He's no good.

10:28.240 --> 10:31.480
He's an evil man who will come to an evil end.

10:31.480 --> 10:33.520
You're never to let him in here, Hilda.

10:33.520 --> 10:35.960
He won't ever come in this house if I can help it.

10:35.960 --> 10:36.960
No, ma'am.

10:36.960 --> 10:41.280
Now you'd better run along and make sure all the doors are bolted.

10:41.280 --> 10:42.280
Yes, ma'am.

10:42.280 --> 10:43.280
Good night, Miss Ferguson.

10:43.280 --> 10:44.280
Good night, Hilda.

10:44.280 --> 10:49.480
A pity about that nephew of mine.

10:49.480 --> 10:50.480
I'll change my will.

10:50.480 --> 10:52.280
I won't leave him a penny.

10:52.280 --> 10:53.280
I won't.

10:53.280 --> 10:56.880
In the morning, I'll change the will that's...

10:56.880 --> 10:57.880
Who's there?

10:57.880 --> 10:58.880
Who is it?

10:58.880 --> 11:03.400
It's I, Aunt Martha, your own affectionate nephew.

11:03.400 --> 11:04.680
What are you doing in my house?

11:04.680 --> 11:07.320
You're not at all pleased to see me.

11:07.320 --> 11:09.080
You're only living relative, too.

11:09.080 --> 11:13.120
I'd like you to leave at once or call the police, I suppose.

11:13.120 --> 11:14.360
I'd rather not, Auntie.

11:14.360 --> 11:16.080
I won't ever talk with you.

11:16.080 --> 11:18.080
You don't want to talk to me.

11:18.080 --> 11:19.080
All you want is money.

11:19.080 --> 11:22.920
Yes, Auntie, I do want money and lots of it.

11:22.920 --> 11:25.760
You've got all the money you'll ever get out of me.

11:25.760 --> 11:28.000
You won't even get a penny after I die.

11:28.000 --> 11:29.000
I'll see to that.

11:29.000 --> 11:32.680
Perhaps you'll appreciate the value of money after you've worked for it.

11:32.680 --> 11:33.680
You know, Auntie...

11:33.680 --> 11:37.400
You're... you're wearing gloves.

11:37.400 --> 11:38.400
What are you up to?

11:38.400 --> 11:39.400
I've made up my mind.

11:39.400 --> 11:40.400
What are you doing?

11:40.400 --> 11:41.400
Keep away!

11:41.400 --> 11:43.520
You're an old woman.

11:43.520 --> 11:44.840
All that money's no good for you.

11:44.840 --> 11:45.840
You can never use it.

11:45.840 --> 11:48.040
I'm young and money means life to me.

11:48.040 --> 11:50.000
A rich and gay life.

11:50.000 --> 11:51.840
You're old and you're going to die soon anyway.

11:51.840 --> 11:52.840
No!

11:52.840 --> 11:53.840
No, it can't be!

11:53.840 --> 11:54.840
You're not going to do that!

11:54.840 --> 11:55.840
Yes, Auntie, I am.

11:55.840 --> 11:56.840
You don't want to live anywhere.

11:56.840 --> 11:58.880
You're lonely, you're sick and you're old.

11:58.880 --> 12:02.800
I'm going to do you a favour.

12:02.800 --> 12:05.080
Nobody can hear you now.

12:05.080 --> 12:06.080
I'm your heir.

12:06.080 --> 12:07.080
Your only heir, Auntie.

12:07.080 --> 12:08.080
You're next of kin.

12:08.080 --> 12:09.080
The estate is going to be mine.

12:09.080 --> 12:10.080
All of it.

12:10.080 --> 12:11.080
Now, don't you worry, Auntie.

12:11.080 --> 12:33.920
We'll have a fine funeral for you.

12:33.920 --> 12:36.520
That's pretty much the way old Miss Ferguson was murdered.

12:36.520 --> 12:38.000
Oh, how ghastly.

12:38.000 --> 12:40.200
Still to found the body the next morning.

12:40.200 --> 12:42.640
I immediately went to work on the case.

12:42.640 --> 12:45.240
All the evidence pointed to John Bedford.

12:45.240 --> 12:47.400
Everyone believed he committed the crime.

12:47.400 --> 12:49.800
He almost admitted it himself.

12:49.800 --> 12:52.360
I had him brought to my office for questioning.

12:52.360 --> 12:56.040
Oh, hello, Bedford.

12:56.040 --> 12:57.040
Come in.

12:57.040 --> 12:58.040
Thank you, sir.

12:58.040 --> 12:59.040
How do you do, sir, will you?

12:59.040 --> 13:00.040
Cigarette?

13:00.040 --> 13:01.040
Oh, thank you.

13:01.040 --> 13:04.720
Well, how does it feel to kill your own aunt?

13:04.720 --> 13:06.720
May I have a light, please?

13:06.720 --> 13:08.320
Of course.

13:08.320 --> 13:10.840
Thank you.

13:10.840 --> 13:11.840
I wouldn't know, sir, William.

13:11.840 --> 13:13.480
You see, I never killed anyone.

13:13.480 --> 13:15.080
Have you?

13:15.080 --> 13:19.320
I have, Mr. Bedford, and I've sent quite a few to the gallows.

13:19.320 --> 13:21.780
Oh, so I understand.

13:21.780 --> 13:24.120
What was your relationship to Miss Ferguson?

13:24.120 --> 13:25.320
She was my aunt.

13:25.320 --> 13:27.320
Don't be flippant.

13:27.320 --> 13:28.320
Flippancy only proves your guilt.

13:28.320 --> 13:30.840
Well, to tell you the truth, sir, my aunt didn't like me.

13:30.840 --> 13:34.800
She thought I was a spendthrift and a useless parasite, and she was quite right.

13:34.800 --> 13:38.160
Would you mind telling me where you were the night your aunt was murdered?

13:38.160 --> 13:39.680
Oh, not at all.

13:39.680 --> 13:40.680
In jail.

13:40.680 --> 13:43.920
I had drunk a little too much and gotten into a bit of a tiff with someone, as well.

13:43.920 --> 13:45.800
Have you ever been arrested for drunkenness before?

13:45.800 --> 13:46.800
Never, sir, William.

13:46.800 --> 13:47.800
This was my first offence.

13:47.800 --> 13:48.800
That's quite an alibi.

13:48.800 --> 13:50.560
Quite a fact.

13:50.560 --> 13:54.280
It would hardly be possible for me to be in jail and kill my aunt at the same time, you

13:54.280 --> 13:58.040
know, unless, of course, my aunt came into my cell and allowed me to murder her, after

13:58.040 --> 14:03.160
which she walked back to Turret House as a ghost, dragging her body behind her.

14:03.160 --> 14:06.360
According to my reports, Mr. Bedford, you drink very little.

14:06.360 --> 14:09.440
No one who knows you has ever seen you drunk before.

14:09.440 --> 14:13.040
You probably got drunk in joyful anticipation of murdering your aunt.

14:13.040 --> 14:16.920
As a thoroughgoing criminal investigator, don't you think you ought to check my story?

14:16.920 --> 14:18.680
I already have.

14:18.680 --> 14:20.960
You've done a very skillful job.

14:20.960 --> 14:23.520
Too bad you couldn't use your talents for something constructive.

14:23.520 --> 14:26.120
Well, why don't you arrest me, sir, William?

14:26.120 --> 14:29.320
No, Mr. Bedford, I have time.

14:29.320 --> 14:30.320
Plenty of time.

14:30.320 --> 14:31.320
Well, you'd better work fast.

14:31.320 --> 14:34.720
By the time you get around to me, I'll have spent all of my aunt's beautiful money.

14:34.720 --> 14:36.720
It's not the money we're after.

14:36.720 --> 14:40.240
It's you, your beautiful life.

14:40.240 --> 14:43.240
Good day, Mr. Bedford.

14:43.240 --> 14:53.240
That's how matters to it.

14:53.240 --> 14:55.000
I refuse to let any of my men arrest him.

14:55.000 --> 14:57.880
But how in the world could he have murdered his aunt while he was in jail?

14:57.880 --> 15:00.480
Perhaps he bribed the prison guard to let him out for an hour.

15:00.480 --> 15:02.280
Yes, Roberto, I believe he did.

15:02.280 --> 15:06.960
Unfortunately, the guard died of pneumonia soon afterwards, which left us no further source

15:06.960 --> 15:07.960
of evidence.

15:07.960 --> 15:11.760
As far as I can see at the moment, sir William, you haven't a leg to stand on.

15:11.760 --> 15:14.440
You're quite right, Arthur, I haven't.

15:14.440 --> 15:20.240
Except that every man, particularly a criminal, has an Achilles heel.

15:20.240 --> 15:22.240
I discovered John Bedford's weakness.

15:22.240 --> 15:24.500
What is it?

15:24.500 --> 15:26.500
He's superstitious.

15:26.500 --> 15:31.920
And it annoyed me tremendously that John Bedford was my first failure.

15:31.920 --> 15:35.880
He was a clever, calloused criminal who laughed at me.

15:35.880 --> 15:38.800
No one had ever done that before.

15:38.800 --> 15:42.440
Bedford knew I could do him no harm, and he made the most of it.

15:42.440 --> 15:45.040
Carefully and patiently, I thought it over.

15:45.040 --> 15:49.080
I looked upon Bedford as you would look on a Chinese puzzle.

15:49.080 --> 15:52.480
There is no such thing as an impregnable defense.

15:52.480 --> 15:56.760
A few months later, I went to visit Bedford.

15:56.760 --> 16:01.400
Well, Sir William Brent.

16:01.400 --> 16:02.400
What a surprise.

16:02.400 --> 16:04.360
Won't you come in, please?

16:04.360 --> 16:05.360
Thank you, Mr. Bedford.

16:05.360 --> 16:10.000
Well, I'm honored to have the great Sir William Brent pay me a visit.

16:10.000 --> 16:11.000
You're not after any more clues.

16:11.000 --> 16:12.720
I hope it gets rather tedious, you know.

16:12.720 --> 16:13.840
No, not at all.

16:13.840 --> 16:14.840
I know when I'm licked.

16:14.840 --> 16:17.680
Well, I don't want to appear smug, sir, but everyone has his Waterloo.

16:17.680 --> 16:19.040
Would you have a drink?

16:19.040 --> 16:20.040
No, thanks.

16:20.040 --> 16:22.640
I suppose you're curious about why I came here.

16:22.640 --> 16:25.320
Well, I'd hardly imagine it was a friendly visit.

16:25.320 --> 16:27.520
On the contrary, it is.

16:27.520 --> 16:31.120
You see, I admire brilliant people, no matter what they're calling.

16:31.120 --> 16:33.800
Oh, you're very flattering, Sir William.

16:33.800 --> 16:36.760
I've resigned from the incriminate investigation.

16:36.760 --> 16:37.960
I'm a private citizen now.

16:37.960 --> 16:39.880
Yes, I've heard about that.

16:39.880 --> 16:42.280
Most people misunderstand me.

16:42.280 --> 16:47.160
It wasn't my love for justice that made me pursue my profession with such tenacity and

16:47.160 --> 16:48.160
Success?

16:48.160 --> 16:54.360
No, with the sole exception of your case, of course, it was a game of skill to me, my

16:54.360 --> 16:56.560
wits against all comers.

16:56.560 --> 16:59.000
I lost in your case.

16:59.000 --> 17:01.600
But then we've all got to lose some time, haven't we?

17:01.600 --> 17:03.480
I don't believe you, Sir William.

17:03.480 --> 17:04.840
You're still out to get me.

17:04.840 --> 17:07.520
Well, there isn't much of a chance, is there?

17:07.520 --> 17:08.960
I'm afraid not, Sir William.

17:08.960 --> 17:10.800
I've kept out of trouble so far.

17:10.800 --> 17:11.800
Knock wood.

17:11.800 --> 17:12.800
Hmm.

17:12.800 --> 17:17.960
That's an odd habit for a man like you, knocking on wood.

17:17.960 --> 17:19.760
You're not superstitious, are you?

17:19.760 --> 17:20.760
Of course not.

17:20.760 --> 17:22.480
Just a habit since I was a child.

17:22.480 --> 17:23.480
I see.

17:23.480 --> 17:26.600
Well, now to the reason for my visit.

17:26.600 --> 17:29.720
I noticed in the papers that you're looking for a tenant for Turret House.

17:29.720 --> 17:31.960
Oh, yes, I am.

17:31.960 --> 17:33.600
I'd like to rent it.

17:33.600 --> 17:36.880
Well, the scene of the crime, huh?

17:36.880 --> 17:38.600
Well, of course, why not?

17:38.600 --> 17:39.600
There's no harm in it.

17:39.600 --> 17:50.240
As a matter of fact, I'll let you have it very cheaply.

17:50.240 --> 17:53.680
That's how I rented this house, the house where the murder was committed.

17:53.680 --> 17:54.680
Well, what's your plan?

17:54.680 --> 17:56.320
It had better be a good one.

17:56.320 --> 17:58.400
Mr. Bedford sounds like a hard customer.

17:58.400 --> 18:02.160
Yes, it's a strange plan, but an effective one.

18:02.160 --> 18:04.080
I saw Bedford frequently.

18:04.080 --> 18:08.540
Our acquaintance blossomed into a kind of friendship, an armed friendship, of course.

18:08.540 --> 18:12.480
He knew I was out to get him, and I wanted him to know that.

18:12.480 --> 18:14.600
He's vain, very vain.

18:14.600 --> 18:16.720
And this game intrigued him.

18:16.720 --> 18:22.920
I also learned that he was very superstitious, although he denied it vigorously.

18:22.920 --> 18:29.040
Tonight is the anniversary of the murder, and tonight Mr. Bedford dines with us at eight

18:29.040 --> 18:30.040
o'clock.

18:30.040 --> 18:31.040
It's nearly eight now.

18:31.040 --> 18:33.480
Now, this is the plan.

18:33.480 --> 18:34.480
You know May Wakefield.

18:34.480 --> 18:35.480
Of course.

18:35.480 --> 18:37.160
She's the famous Shakespearean actress.

18:37.160 --> 18:38.160
That's right.

18:38.160 --> 18:43.720
During dinner, she will enter the room in the precise likeness of Miss Ferguson, the

18:43.720 --> 18:44.720
murdered woman.

18:44.720 --> 18:47.880
We, of course, will pretend not to see her.

18:47.880 --> 18:50.520
We remain outwardly unconscious of her.

18:50.520 --> 18:52.920
Only Bedford will be aware of her presence.

18:52.920 --> 18:54.360
I believe Bedford will confess.

18:54.360 --> 18:58.000
I'd imagine he'd keep away on this night, especially if it's the anniversary.

18:58.000 --> 18:59.000
He's giddy with success.

18:59.000 --> 19:03.400
And also, the fact that Roberta Stone, the famous writer, is here with us, tweaks his

19:03.400 --> 19:04.400
vanity.

19:04.400 --> 19:05.400
He'll be here promptly.

19:05.400 --> 19:06.760
Oh, I don't like this.

19:06.760 --> 19:08.560
Well, this is just like one of your stories.

19:08.560 --> 19:10.400
It doesn't become you to be frightened.

19:10.400 --> 19:11.400
Oh, I won't run away.

19:11.400 --> 19:13.800
Well, there's one more thing.

19:13.800 --> 19:17.280
During dinner, the electric lights will be switched off at the main, and candles will

19:17.280 --> 19:18.280
be lit.

19:18.280 --> 19:19.280
Oh.

19:19.280 --> 19:20.280
We must have the correct atmosphere.

19:20.280 --> 19:21.840
You understand now?

19:21.840 --> 19:23.280
You're not to see May Wakefield.

19:23.280 --> 19:24.780
She doesn't exist for us.

19:24.780 --> 19:25.780
Is that clear?

19:25.780 --> 19:26.960
I'll look right through her.

19:26.960 --> 19:31.880
Oh, it gives me the creeps.

19:31.880 --> 19:39.120
That I am sure is our Mr. Bedford.

19:39.120 --> 19:43.360
The appearance of John Bedford suddenly made the whole scene grimly real.

19:43.360 --> 19:49.280
He was a tall, well-built man in his late 30s, immaculately dressed and perfectly groomed.

19:49.280 --> 19:52.080
At first sight, his face seemed pleasant enough.

19:52.080 --> 19:56.200
But on closer scrutiny, his gray eyes were hard and cold.

19:56.200 --> 20:00.680
He looked us over, all of us, with arrogance and superiority.

20:00.680 --> 20:02.920
I heartily wished I was elsewhere.

20:02.920 --> 20:06.040
This was one scene I had no desire to witness.

20:06.040 --> 20:08.560
After the introductions were over, we sat down to dinner.

20:08.560 --> 20:11.120
Is it still nasty outside, Mr. Bedford?

20:11.120 --> 20:12.120
Yes, and getting worse.

20:12.120 --> 20:14.120
Looks like we're in for a few days, are they?

20:14.120 --> 20:15.120
Too bad.

20:15.120 --> 20:16.120
I was going to do some writing tomorrow.

20:16.120 --> 20:17.120
The soup is excellent.

20:17.120 --> 20:18.120
Yes, your cook should be congratulated, son.

20:18.120 --> 20:19.120
The soup's a masterpiece.

20:19.120 --> 20:20.120
Poor Alice.

20:20.120 --> 20:21.120
She's been my cook for 20 years.

20:21.120 --> 20:29.120
But she's given me notice, absolutely refuses to stay here, says this house is haunted.

20:29.120 --> 20:30.120
So?

20:30.120 --> 20:32.080
Sir, this might make an interesting story for you.

20:32.080 --> 20:33.080
Yes, Sir William.

20:33.080 --> 20:34.680
You should speak to her.

20:34.680 --> 20:38.640
Alice swears that she has seen the figure of an elderly lady with finger marks on her

20:38.640 --> 20:40.640
throat walking about this house.

20:40.640 --> 20:43.240
Come now, Sir William.

20:43.240 --> 20:45.760
This is too good.

20:45.760 --> 20:49.040
Such an obvious attempt to frighten me.

20:49.040 --> 20:51.600
Sir William is convinced that I murdered my aunt.

20:51.600 --> 20:54.440
Please, Sir William, a little more subtlety.

20:54.440 --> 20:55.440
Surely I deserve it.

20:55.440 --> 20:58.000
Perhaps the cook did see the figure.

20:58.000 --> 21:00.880
As you very well know, Mr Bedford, I don't believe in ghosts.

21:00.880 --> 21:03.920
And I'm sure my cook never saw this elderly figure.

21:03.920 --> 21:04.920
It's all in her mind.

21:04.920 --> 21:08.800
Well, I'm afraid your little attempt didn't work, sir, but I must admire your graceful

21:08.800 --> 21:09.800
admittance of its failure.

21:09.800 --> 21:12.080
Well, I suppose I'd better give up, shouldn't I?

21:12.080 --> 21:13.400
Oh, no, no, no, never give up.

21:13.400 --> 21:15.360
If at first you don't succeed, you know.

21:15.360 --> 21:18.480
Do you live very far from here, Mr Bedford?

21:18.480 --> 21:21.060
Thank you, Miss Stone, but there's no need to change the topic.

21:21.060 --> 21:23.480
I hope you find this game as amusing as I do.

21:23.480 --> 21:27.560
I'm sorry, Mr Bedford, but this isn't my idea of pleasant dinner conversation.

21:27.560 --> 21:30.200
Oh, we'll talk of pleasant things.

21:30.200 --> 21:32.240
I saw a very exciting play last night.

21:32.240 --> 21:33.240
Excuse me a moment.

21:33.240 --> 21:34.680
It's really fearfully hot in here.

21:34.680 --> 21:36.560
Do you mind if we get a little air, please?

21:36.560 --> 21:37.560
Oh, I'm sorry.

21:37.560 --> 21:38.560
It is rather warm.

21:38.560 --> 21:40.960
Lane, open one of the windows, please.

21:40.960 --> 21:43.000
Yes, sir.

21:43.000 --> 21:44.360
Awful weather, isn't it?

21:44.360 --> 21:45.360
Yes.

21:45.360 --> 21:46.360
I don't know how we're going to get home, really.

21:46.360 --> 21:47.880
It's a bad month of the year.

21:47.880 --> 21:49.760
I'd intended to go to the Riviera for...

21:49.760 --> 21:50.760
What's the matter?

21:50.760 --> 21:51.760
Honest.

21:51.760 --> 21:53.600
Lane, what on earth is wrong with the lights?

21:53.600 --> 21:54.600
I don't know, sir.

21:54.600 --> 21:56.240
Well, don't stand there.

21:56.240 --> 21:57.240
Light the candles.

21:57.240 --> 21:59.360
Sit here in the darkness and get the chauffeur.

21:59.360 --> 22:00.960
He knows something about electric lights.

22:00.960 --> 22:03.760
I'll call the chauffeur right away, sir.

22:03.760 --> 22:05.360
I'm terribly sorry about this.

22:05.360 --> 22:07.400
We've had trouble with the wiring before.

22:07.400 --> 22:09.680
The chauffeur will have it fixed in a few moments.

22:09.680 --> 22:11.480
Now, let's get on with our dinner.

22:11.480 --> 22:13.520
If this is one of your tricks, Sir William, I...

22:13.520 --> 22:15.720
Oh, have some more wine, Mr Bedford.

22:15.720 --> 22:18.200
It was a tense and terrible moment.

22:18.200 --> 22:19.960
I looked at Roberta.

22:19.960 --> 22:21.520
She was pale and frightened.

22:21.520 --> 22:24.960
Bedford, for all his poise, was uneasy.

22:24.960 --> 22:26.760
He didn't know whether Sir William was planning anything

22:26.760 --> 22:29.200
or whether this was really an accident.

22:29.200 --> 22:34.160
My heart was pounding away and my palms were moist with perspiration.

22:34.160 --> 22:35.680
Only Sir William appeared cool.

22:35.680 --> 22:38.440
There was not a trace of emotion in his face.

22:38.440 --> 22:41.640
Oh, Mr Bedford, you were saying about visiting the Riviera.

22:41.640 --> 22:42.640
Yes.

22:42.640 --> 22:44.840
It's quite a change from England at this time of year.

22:44.840 --> 22:49.240
I suppose I'll make the trip next month, but no...

22:49.240 --> 22:50.240
What's the matter, Mr Bedford?

22:50.240 --> 22:51.240
Nothing.

22:51.240 --> 22:52.240
Nothing at all.

22:52.240 --> 22:53.920
I wish we could have some light.

22:53.920 --> 22:54.920
It's rather difficult to see.

22:54.920 --> 22:58.360
I'm terribly sorry this had to happen just at dinner.

22:58.360 --> 22:59.760
Have a little more wine, Mr Bedford.

22:59.760 --> 23:02.520
Yes, yes, thank you.

23:02.520 --> 23:05.200
The figure of a woman had entered the room.

23:05.200 --> 23:08.160
She had come in silently, like a ghost.

23:08.160 --> 23:13.480
We all saw her, but not one of us moved or made a sign of recognition.

23:13.480 --> 23:17.360
In the dim candlelight, she looked ghostly and unreal.

23:17.360 --> 23:21.480
Bedford looked at all of us to see if we also had seen the figure,

23:21.480 --> 23:23.320
but we ate our dinner grimly.

23:23.320 --> 23:28.640
He looked again, then shook his head and gulped more wine.

23:28.640 --> 23:30.520
Don't any of you see anything?

23:30.520 --> 23:31.880
See what, Mr Bedford?

23:31.880 --> 23:33.640
This is another one of your tricks.

23:33.640 --> 23:36.200
Can't any of you see her?

23:36.200 --> 23:37.520
What's got into you, Bedford?

23:37.520 --> 23:39.040
It's my aunt.

23:39.040 --> 23:40.720
My aunt!

23:40.720 --> 23:43.000
Perhaps you've had too much to drink.

23:43.000 --> 23:44.880
Your aunt's dead, Mr Bedford.

23:44.880 --> 23:47.640
You're not seeing ghosts, I hope.

23:47.640 --> 23:48.640
Perhaps I drank too much.

23:48.640 --> 23:51.960
Yes, of course.

23:51.960 --> 23:53.760
She's coming toward me.

23:53.760 --> 23:54.760
Calm yourself.

23:54.760 --> 23:56.680
I've never seen you like this.

23:56.680 --> 23:58.400
There's no one else here.

23:58.400 --> 23:59.400
Do you see anyone, Roberta?

23:59.400 --> 24:01.400
No, no, Sir William.

24:01.400 --> 24:03.360
I don't either.

24:03.360 --> 24:04.560
I'm leaving.

24:04.560 --> 24:06.680
I can't make you out, Bedford.

24:06.680 --> 24:07.680
You don't seem to be drunk.

24:07.680 --> 24:12.680
You're not wearing your gloves today, John.

24:12.680 --> 24:13.680
She's real.

24:13.680 --> 24:15.160
Can't any of you see her?

24:15.160 --> 24:16.800
Can't you hear her?

24:16.800 --> 24:17.800
What's come over you, Bedford?

24:17.800 --> 24:18.800
I'm leaving here.

24:18.800 --> 24:19.800
She's at the door.

24:19.800 --> 24:20.800
She won't let me out now.

24:20.800 --> 24:25.040
I'm an old woman.

24:25.040 --> 24:28.040
Money is no good for me.

24:28.040 --> 24:31.040
I'm lonely, John.

24:31.040 --> 24:34.040
I'm lonely.

24:34.040 --> 24:37.000
Let me buy a mother out of my way.

24:37.000 --> 24:38.000
There's no one in your way, Bedford.

24:38.000 --> 24:39.000
Come, sit down.

24:39.000 --> 24:40.000
Get away from that door.

24:40.000 --> 24:41.000
I'll murder you again.

24:41.000 --> 24:42.000
Give me a mother.

24:42.000 --> 24:43.000
I'll murder you again.

24:43.000 --> 24:44.000
You always shall murder you again.

24:44.000 --> 24:45.000
All right.

24:45.000 --> 24:46.000
I'm leaving.

24:46.000 --> 24:47.000
I'm leaving.

24:47.000 --> 24:48.000
I'm leaving.

24:48.000 --> 24:49.000
I'm leaving.

24:49.000 --> 24:50.000
I'm leaving.

24:50.000 --> 24:51.000
I'm leaving.

24:51.000 --> 24:52.000
All right.

24:52.000 --> 24:53.000
Switch on the lights.

24:53.000 --> 24:54.000
Oh, Officer Graham.

24:54.000 --> 24:55.000
Come along.

24:55.000 --> 24:56.000
Arrest him.

24:56.000 --> 24:57.000
You've heard the confession.

24:57.000 --> 24:58.000
Put the handcuffs on him.

24:58.000 --> 24:59.000
I've got him, sir.

24:59.000 --> 25:03.000
I have never seen anything so horrible.

25:03.000 --> 25:07.000
Well, Bedford, it seems that I've finally caught up with you.

25:07.000 --> 25:08.000
I'll kill her again.

25:08.000 --> 25:09.000
I'll kill her again.

25:09.000 --> 25:10.560
That wasn't your aunt.

25:10.560 --> 25:12.000
It was May Wakefield, the actress.

25:12.000 --> 25:13.000
I'll kill her again.

25:13.000 --> 25:15.000
I'll kill her again.

25:15.000 --> 25:16.000
Take him away, Graham.

25:16.000 --> 25:20.000
He's in a state of shock.

25:20.000 --> 25:23.000
Well, shall we continue with our dinner?

25:23.000 --> 25:26.000
I hope you're fully satisfied, Sir William.

25:26.000 --> 25:27.000
Quite.

25:27.000 --> 25:30.000
It's been a long job, but it has ended as I knew it would.

25:30.000 --> 25:32.000
I'm most grateful to you both for your help.

25:32.000 --> 25:34.000
I thought it was a pretty grim affair.

25:34.000 --> 25:36.000
Oh, your methods repel me.

25:36.000 --> 25:38.000
But I suppose you know your job.

25:38.000 --> 25:40.000
May Wakefield certainly knew hers.

25:40.000 --> 25:42.000
That was the finest piece of acting I've ever seen.

25:42.000 --> 25:44.000
Her makeup was incredibly good.

25:44.000 --> 25:46.000
We must congratulate her.

25:46.000 --> 25:47.000
She's probably gone to her room.

25:47.000 --> 25:48.000
Lane!

25:48.000 --> 25:49.000
Yes, sir?

25:49.000 --> 25:50.000
Please call Miss Wakefield.

25:50.000 --> 25:52.000
Miss Wakefield, sir?

25:52.000 --> 25:54.000
Yes, the lady who's been assisting us this evening.

25:54.000 --> 25:57.000
Well, I'll look for her, sir.

25:57.000 --> 25:59.000
Tell her to come down and join us.

25:59.000 --> 26:00.000
We have a fine dinner waiting for her.

26:00.000 --> 26:01.000
Excuse me, sir.

26:01.000 --> 26:03.000
This telegram came a little while ago.

26:03.000 --> 26:06.000
I didn't want to disturb you during dinner.

26:06.000 --> 26:08.000
Oh, yes, let me have it.

26:12.000 --> 26:13.000
Good heavens.

26:13.000 --> 26:15.000
Sir William, what's wrong?

26:17.000 --> 26:19.000
I'll read it to you.

26:20.000 --> 26:26.000
Severe influenza makes it impossible for me to leave my bed tonight.

26:27.000 --> 26:29.000
Will tomorrow night do.

26:30.000 --> 26:33.000
Signed, May Wakefield.

26:36.000 --> 26:38.000
Lord, help us.

26:38.000 --> 26:43.000
If it wasn't May Wakefield, then who was that figure here tonight?

26:44.000 --> 26:46.000
There was no answer.

26:46.000 --> 26:49.000
I looked at Sir William, staring at the telegram.

26:49.000 --> 26:51.000
His face was gray and stony.

26:51.000 --> 26:54.000
On his left temple, a crooked blue vein stood out.

26:54.000 --> 26:58.000
It twitched once or twice and then was motionless.

26:58.000 --> 27:00.000
He looked?

27:00.000 --> 27:08.000
He looked as though he'd seen a ghost.

27:12.000 --> 27:17.000
And so closes Banquo's Chair, starring Donald Crisp and John Loder.

27:17.000 --> 27:22.000
Tonight's tale of suspense.

27:24.000 --> 27:29.000
Now you may want to make a note of a change of time in these programs.

27:29.000 --> 27:34.000
Beginning next Tuesday, suspense will be heard a half hour later,

27:34.000 --> 27:38.000
or 10 to 10.30 Eastern War time.

27:43.000 --> 27:48.000
This is your narrator, the man in black, who conveys to you Columbia's invitation

27:48.000 --> 27:53.000
to spend this half hour in suspense with us at our new time next Tuesday,

27:53.000 --> 27:59.000
when Vincent Price, Ona Munson and Osa Masson will star in the suspense play

27:59.000 --> 28:02.000
Five Canaries in the Room.

28:02.000 --> 28:07.000
The producer of these broadcasts is William Spear, with Ted Bliss, the director,

28:07.000 --> 28:11.000
Lud Gluskin and Lucian Marowick, conductor and composer,

28:11.000 --> 28:32.000
and Edmund Miller, the radio author, collaborated on tonight's suspense.

28:32.000 --> 28:47.000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

