1
00:00:00,000 --> 00:00:06,600
In just a moment, CBS will present its weekly program of the world's outstanding thrillers, Suspense.

2
00:00:06,600 --> 00:00:11,760
Before we begin, the producer feels it incumbent upon him to reply herewith

3
00:00:11,760 --> 00:00:15,340
to the many inquiries concerning the solution of last week's story

4
00:00:15,340 --> 00:00:19,680
of the woman on the telephone called Sorry Wrong Number.

5
00:00:19,680 --> 00:00:25,600
Due to a momentary confusion in the studio, an important line cue was delivered at the wrong time,

6
00:00:25,600 --> 00:00:29,560
and some of our listeners were uncertain as to the outcome of the story.

7
00:00:29,560 --> 00:00:34,960
For them, be it known that the woman, so remarkably played by Miss Agnes Moorhead,

8
00:00:34,960 --> 00:00:39,800
was murdered by a man whom her husband had hired to do the job.

9
00:00:39,800 --> 00:00:43,680
We should also like to announce that in response to many hundreds of requests,

10
00:00:43,680 --> 00:00:47,160
this Suspense play will be repeated within a few weeks.

11
00:00:47,160 --> 00:00:54,400
And now, this is the man in black, here again to introduce our performance tonight of Suspense.

12
00:00:54,400 --> 00:01:22,600
Our stars this evening are two distinguished gentlemen from the Hollywood Sound stages,

13
00:01:22,600 --> 00:01:26,000
Mr. Donald Crisp and Mr. John Loder.

14
00:01:26,000 --> 00:01:31,600
Mr. Crisp and Mr. Loder are here to enact for us a strange and startling drama

15
00:01:31,600 --> 00:01:36,600
in which they, in the interest of justice, made use of an unusual method

16
00:01:36,600 --> 00:01:39,760
to wring a confession of guilt from a criminal.

17
00:01:39,760 --> 00:01:45,680
The story is by Rupert Croft Cooke and is called Benquo's Chair.

18
00:01:45,680 --> 00:01:50,920
And so with Benquo's Chair and the performances of Donald Crisp as Sir William Brent

19
00:01:50,920 --> 00:01:56,320
and John Loder as Arthur Grange, Sir William's friend who relates the story to us,

20
00:01:56,320 --> 00:02:12,960
we again hope to keep you in Suspense.

21
00:02:12,960 --> 00:02:15,560
I would like you to look at this photograph.

22
00:02:15,560 --> 00:02:21,120
It's the picture of Sir William Brent, ex-head of the English Criminal Investigation.

23
00:02:21,120 --> 00:02:24,320
I knew Sir William well and he always terrified me.

24
00:02:24,320 --> 00:02:27,920
Not in the sense that he was brutal or evil, he was none of that.

25
00:02:27,920 --> 00:02:32,120
But look at that cold face, particularly his eyes.

26
00:02:32,120 --> 00:02:34,360
When he looked at you, you flushed with guilt.

27
00:02:34,360 --> 00:02:38,320
Every misdeed you ever committed in your life floated over your face.

28
00:02:38,320 --> 00:02:41,840
A glance from him made you feel as if you were stark naked.

29
00:02:41,840 --> 00:02:45,200
He saw you with all your defenses down.

30
00:02:45,200 --> 00:02:51,520
Sir William was the scourge of criminals, coldly unemotional, utterly without fear or passion.

31
00:02:51,520 --> 00:02:55,920
He tracked them down mercilessly and never lost a case.

32
00:02:55,920 --> 00:03:03,640
There was no feeling in him, no pity, no hate, nothing but terrifying cold intelligence.

33
00:03:03,640 --> 00:03:06,640
And he was deadly to everyone he went after.

34
00:03:06,640 --> 00:03:11,440
I'm going to tell you about his last case, a case that, well, even recalling it sends

35
00:03:11,440 --> 00:03:13,560
real shudders through me.

36
00:03:13,560 --> 00:03:15,440
I swear it's true.

37
00:03:15,440 --> 00:03:17,520
I saw it with my own eyes.

38
00:03:17,520 --> 00:03:19,480
I wish I never had.

39
00:03:19,480 --> 00:03:23,280
I witnessed it in all its dreadful details.

40
00:03:23,280 --> 00:03:26,560
One night at the club, about 11 o'clock, a boy came up to me.

41
00:03:26,560 --> 00:03:30,040
Telegram for you, sir.

42
00:03:30,040 --> 00:03:32,480
I ripped open the envelope and read the telegram.

43
00:03:32,480 --> 00:03:38,000
Dear Arthur, will you come and dine with me at Turret House, Sydenham on Thursday?

44
00:03:38,000 --> 00:03:42,920
There will be several guests and I think I can promise you an unforgettable evening.

45
00:03:42,920 --> 00:03:45,520
It was signed by Sir William Brent.

46
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
I was annoyed.

47
00:03:46,520 --> 00:03:50,160
I don't like to receive telegrams so late in the evening and Sir William could easily

48
00:03:50,160 --> 00:03:55,940
have phoned, unless he didn't want to go into details with me.

49
00:03:55,940 --> 00:03:59,720
I decided to phone him.

50
00:03:59,720 --> 00:04:01,960
Hello?

51
00:04:01,960 --> 00:04:05,360
Hello?

52
00:04:05,360 --> 00:04:08,120
This is Arthur Grange calling.

53
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
Yes, I know.

54
00:04:09,120 --> 00:04:10,120
Did you receive my telegram?

55
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
Yes, Sir William.

56
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
What's all the mystery about it?

57
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
Well, I'll tell you about it on Thursday.

58
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
Are you coming?

59
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Yes, I'll be there.

60
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Very good.

61
00:04:16,960 --> 00:04:18,600
I particularly want you to be there.

62
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
You sound so mysterious.

63
00:04:19,600 --> 00:04:22,160
I'm thinking of coming armed or bringing several bodyguards.

64
00:04:22,160 --> 00:04:27,880
No, it won't be necessary to bring any bodyguards, but you'd better come armed, well armed.

65
00:04:27,880 --> 00:04:33,680
Yes, bring a revolver.

66
00:04:33,680 --> 00:04:39,800
Good night.

67
00:04:39,800 --> 00:04:43,320
Early Thursday evening I made my way to Turret House.

68
00:04:43,320 --> 00:04:47,120
A windy November rain slashed at the streets.

69
00:04:47,120 --> 00:04:53,880
Turret House is a huge red blick, unpleasantly somber mansion, an ugly product of Queen Victoria's

70
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
time.

71
00:04:54,880 --> 00:05:01,600
There it's squatted, back of the road, almost hidden to view by several dripping pine trees.

72
00:05:01,600 --> 00:05:05,200
The neighborhood had known better days.

73
00:05:05,200 --> 00:05:12,120
I walked up along the unkept path until I reached the great open door.

74
00:05:12,120 --> 00:05:15,920
I let the knocker fall once or twice and the door opened.

75
00:05:15,920 --> 00:05:18,720
Good evening, Mr. Grange.

76
00:05:18,720 --> 00:05:20,920
I was waiting for you.

77
00:05:20,920 --> 00:05:21,920
Hello, Lane.

78
00:05:21,920 --> 00:05:25,480
Nasty night, sir, isn't it?

79
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
There's not much warmer in here.

80
00:05:26,480 --> 00:05:29,200
There's a fire in the dining room, sir.

81
00:05:29,200 --> 00:05:31,800
What ever made Sir William move into this drafty dungeon?

82
00:05:31,800 --> 00:05:33,920
Oh, we haven't moved in, sir.

83
00:05:33,920 --> 00:05:35,320
It's only temporary.

84
00:05:35,320 --> 00:05:37,000
Sir William just rented it.

85
00:05:37,000 --> 00:05:38,680
We still live in the West End.

86
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Oh, I see.

87
00:05:39,680 --> 00:05:41,080
Have any of the other guests arrived?

88
00:05:41,080 --> 00:05:42,600
Yes, Mr. Grange.

89
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Miss Stone is here.

90
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Miss Stone?

91
00:05:44,600 --> 00:05:46,760
Yes, the mystery writer.

92
00:05:46,760 --> 00:05:48,400
This way, Mr. Grange.

93
00:05:48,400 --> 00:05:49,880
I'll show you to the dining room.

94
00:05:49,880 --> 00:05:53,160
Sir William will be down shortly.

95
00:05:53,160 --> 00:05:56,400
Oh, hello.

96
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
I'm Roberta Stone.

97
00:05:57,400 --> 00:05:58,600
How do you do?

98
00:05:58,600 --> 00:06:00,520
I'm Arthur Grange, an old friend of Sir William.

99
00:06:00,520 --> 00:06:01,720
Yes, I know.

100
00:06:01,720 --> 00:06:04,360
I've read some of your mystery stories and enjoyed them very much.

101
00:06:04,360 --> 00:06:06,760
Thank you, Mr. Grange.

102
00:06:06,760 --> 00:06:08,600
Just what is going on here tonight?

103
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
I don't know.

104
00:06:09,600 --> 00:06:11,480
Sir William sounded awfully mysterious.

105
00:06:11,480 --> 00:06:14,680
But then I've known Sir William for a long time.

106
00:06:14,680 --> 00:06:16,080
He never lets anyone down.

107
00:06:16,080 --> 00:06:17,680
If anything, he understates.

108
00:06:17,680 --> 00:06:18,880
I know.

109
00:06:18,880 --> 00:06:20,240
He told me to come armed.

110
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
He told me the same thing.

111
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
Here's my gun.

112
00:06:22,960 --> 00:06:26,040
I must admit, I've never fired it in my life.

113
00:06:26,040 --> 00:06:29,880
This house is certainly a proper background for anything unpleasant.

114
00:06:29,880 --> 00:06:31,640
It's already been the scene of a crime.

115
00:06:31,640 --> 00:06:33,240
Oh, what crime?

116
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
Murder.

117
00:06:34,240 --> 00:06:36,040
A particularly unpleasant one.

118
00:06:36,040 --> 00:06:37,040
Really?

119
00:06:37,040 --> 00:06:39,440
I must say the murderer couldn't have picked a more ideal spot.

120
00:06:39,440 --> 00:06:41,080
Isn't it a fact?

121
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
You know, I once wrote a story...

122
00:06:42,920 --> 00:06:44,400
Good evening, Roberta.

123
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Arthur.

124
00:06:45,400 --> 00:06:46,640
I'm glad you're both on time.

125
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
Hello, Sir William.

126
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
Hello.

127
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
Nice apartment you have here.

128
00:06:49,640 --> 00:06:53,640
A sort of mausoleum and dining room combined.

129
00:06:53,640 --> 00:06:55,240
You're a bit afraid, aren't you?

130
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
Of course not.

131
00:06:56,240 --> 00:06:57,960
Why should I be?

132
00:06:57,960 --> 00:06:59,520
Your eyes give you away.

133
00:06:59,520 --> 00:07:00,520
What's all this about?

134
00:07:00,520 --> 00:07:04,160
Invite us to this god-versaicone dungeon and tell us to come armed?

135
00:07:04,160 --> 00:07:05,520
Don't be upset, Arthur.

136
00:07:05,520 --> 00:07:07,360
I'm sure you'll come out of this all right.

137
00:07:07,360 --> 00:07:09,360
You mean we may be in some danger?

138
00:07:09,360 --> 00:07:11,840
Naturally, I wouldn't tell you to come armed otherwise.

139
00:07:11,840 --> 00:07:14,520
Who is this other guest, Sir William?

140
00:07:14,520 --> 00:07:16,760
There are two more guests.

141
00:07:16,760 --> 00:07:19,920
But first we'll have a drink and then I'll tell you both all about it.

142
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
Lane.

143
00:07:20,920 --> 00:07:22,280
Yes, Sir William?

144
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
Will you serve the drinks?

145
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Yes, Sir.

146
00:07:24,280 --> 00:07:27,400
Now, I'll tell you what's going to happen tonight.

147
00:07:27,400 --> 00:07:32,480
This house, Turrett House, was the scene of the Sydenham murder, a very famous case.

148
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
Yes, I know about it.

149
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
That's right.

150
00:07:34,720 --> 00:07:37,960
No offense, old man, but wasn't it the only case you never solved?

151
00:07:37,960 --> 00:07:39,200
You're wrong, Arthur.

152
00:07:39,200 --> 00:07:43,840
I solved the Sydenham case, but I couldn't bring the criminal to justice because of insufficient

153
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
evidence.

154
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
You mean you knew who the murderer was?

155
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
Oh, yes, of course.

156
00:07:47,440 --> 00:07:48,480
It was the nephew.

157
00:07:48,480 --> 00:07:49,740
The police knew it too.

158
00:07:49,740 --> 00:07:52,160
And why in the world didn't you bring the case to a conclusion?

159
00:07:52,160 --> 00:07:55,840
Because the nephew had an absolute and unimpeachable alibi.

160
00:07:55,840 --> 00:08:00,000
To have arrested him would have meant a waste of time and money and a release in the end.

161
00:08:00,000 --> 00:08:05,320
Besides, according to English law, a man discharged can never be arrested again on the same murder

162
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
charge.

163
00:08:06,320 --> 00:08:08,320
Well, this is all very fascinating.

164
00:08:08,320 --> 00:08:10,360
Has it anything to do with our being here tonight?

165
00:08:10,360 --> 00:08:12,720
Yes, Roberta, it has.

166
00:08:12,720 --> 00:08:17,480
In a short while, the nephew, John Bedford, will be here to dine with us.

167
00:08:17,480 --> 00:08:21,960
And, oh yes, the victim, Miss Ferguson.

168
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
What?

169
00:08:22,960 --> 00:08:24,300
Well, wait.

170
00:08:24,300 --> 00:08:26,760
You mean Miss Ferguson wasn't actually murdered?

171
00:08:26,760 --> 00:08:28,480
Miss Ferguson is quite dead.

172
00:08:28,480 --> 00:08:30,160
Has been dead these two years.

173
00:08:30,160 --> 00:08:33,800
You mean you're going to have the body of Miss Ferguson here at dinner?

174
00:08:33,800 --> 00:08:36,300
Oh, this is a little too much.

175
00:08:36,300 --> 00:08:38,440
If you'll excuse me, I'll dine elsewhere tonight.

176
00:08:38,440 --> 00:08:40,160
Not so fast, Roberta.

177
00:08:40,160 --> 00:08:43,000
Perhaps you'd better wait until you hear the rest of the story.

178
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
This promises to be a very gay dinner.

179
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Oh, yes.

180
00:08:46,200 --> 00:08:51,680
Now, as you both know, I've never lost a case except the Sydenham murder, which will

181
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
be finished tonight.

182
00:08:52,680 --> 00:08:54,960
Now, I'm an egotist.

183
00:08:54,960 --> 00:08:58,800
I don't believe there's a criminal in all England that can outwit me.

184
00:08:58,800 --> 00:09:03,480
As a matter of fact, I've resigned from the criminal investigation for the sole reason

185
00:09:03,480 --> 00:09:05,920
of trapping Mr. John Bedford.

186
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
It's hard to believe.

187
00:09:06,920 --> 00:09:09,440
Well, I told you I was an egotist.

188
00:09:09,440 --> 00:09:12,840
No criminal has beaten me yet, and no one ever will.

189
00:09:12,840 --> 00:09:14,640
You have an awful lot of patience.

190
00:09:14,640 --> 00:09:16,540
Oh, infinite patience.

191
00:09:16,540 --> 00:09:21,640
I devoted two years to this case, and now that my moment of triumph has arrived, I wanted

192
00:09:21,640 --> 00:09:22,960
to have some witnesses.

193
00:09:22,960 --> 00:09:30,520
A writer who will record the event and an admirer who will applaud with awe the trickiness

194
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
of my scheme.

195
00:09:31,520 --> 00:09:35,200
Well, if it's as gruesome as I think it is, I won't be here to watch it.

196
00:09:35,200 --> 00:09:37,080
Oh, yes, you will.

197
00:09:37,080 --> 00:09:40,080
Horror has a way of fascinating and hypnotizing people.

198
00:09:40,080 --> 00:09:43,040
Besides, Arthur, you'd be ashamed to run out now.

199
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
I'll stay, of course.

200
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
So will I.

201
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Good.

202
00:09:46,040 --> 00:09:56,240
Now, before I tell you my scheme, let me first acquaint you with the details of the murder.

203
00:09:56,240 --> 00:10:01,240
Exactly two years ago tonight, old Miss Ferguson.

204
00:10:01,240 --> 00:10:08,840
Where is that foolish maid?

205
00:10:08,840 --> 00:10:10,360
Yes, Miss Ferguson?

206
00:10:10,360 --> 00:10:12,000
Why don't you answer when I call?

207
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
I was in the kitchen, ma'am.

208
00:10:13,000 --> 00:10:14,320
It's after 10 o'clock.

209
00:10:14,320 --> 00:10:15,800
You should be on your way home.

210
00:10:15,800 --> 00:10:17,360
I was just about to leave.

211
00:10:17,360 --> 00:10:18,720
Has my nephew called?

212
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
No, ma'am.

213
00:10:19,720 --> 00:10:21,440
Mr. Bedford hasn't called since yesterday.

214
00:10:21,440 --> 00:10:24,680
I told him he couldn't come in, just like you said.

215
00:10:24,680 --> 00:10:27,240
I don't ever want to see him again.

216
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
He's no good.

217
00:10:28,240 --> 00:10:31,480
He's an evil man who will come to an evil end.

218
00:10:31,480 --> 00:10:33,520
You're never to let him in here, Hilda.

219
00:10:33,520 --> 00:10:35,960
He won't ever come in this house if I can help it.

220
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
No, ma'am.

221
00:10:36,960 --> 00:10:41,280
Now you'd better run along and make sure all the doors are bolted.

222
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
Yes, ma'am.

223
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
Good night, Miss Ferguson.

224
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
Good night, Hilda.

225
00:10:44,280 --> 00:10:49,480
A pity about that nephew of mine.

226
00:10:49,480 --> 00:10:50,480
I'll change my will.

227
00:10:50,480 --> 00:10:52,280
I won't leave him a penny.

228
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
I won't.

229
00:10:53,280 --> 00:10:56,880
In the morning, I'll change the will that's...

230
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
Who's there?

231
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
Who is it?

232
00:10:58,880 --> 00:11:03,400
It's I, Aunt Martha, your own affectionate nephew.

233
00:11:03,400 --> 00:11:04,680
What are you doing in my house?

234
00:11:04,680 --> 00:11:07,320
You're not at all pleased to see me.

235
00:11:07,320 --> 00:11:09,080
You're only living relative, too.

236
00:11:09,080 --> 00:11:13,120
I'd like you to leave at once or call the police, I suppose.

237
00:11:13,120 --> 00:11:14,360
I'd rather not, Auntie.

238
00:11:14,360 --> 00:11:16,080
I won't ever talk with you.

239
00:11:16,080 --> 00:11:18,080
You don't want to talk to me.

240
00:11:18,080 --> 00:11:19,080
All you want is money.

241
00:11:19,080 --> 00:11:22,920
Yes, Auntie, I do want money and lots of it.

242
00:11:22,920 --> 00:11:25,760
You've got all the money you'll ever get out of me.

243
00:11:25,760 --> 00:11:28,000
You won't even get a penny after I die.

244
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
I'll see to that.

245
00:11:29,000 --> 00:11:32,680
Perhaps you'll appreciate the value of money after you've worked for it.

246
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
You know, Auntie...

247
00:11:33,680 --> 00:11:37,400
You're... you're wearing gloves.

248
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
What are you up to?

249
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
I've made up my mind.

250
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
What are you doing?

251
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
Keep away!

252
00:11:41,400 --> 00:11:43,520
You're an old woman.

253
00:11:43,520 --> 00:11:44,840
All that money's no good for you.

254
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
You can never use it.

255
00:11:45,840 --> 00:11:48,040
I'm young and money means life to me.

256
00:11:48,040 --> 00:11:50,000
A rich and gay life.

257
00:11:50,000 --> 00:11:51,840
You're old and you're going to die soon anyway.

258
00:11:51,840 --> 00:11:52,840
No!

259
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
No, it can't be!

260
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
You're not going to do that!

261
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
Yes, Auntie, I am.

262
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
You don't want to live anywhere.

263
00:11:56,840 --> 00:11:58,880
You're lonely, you're sick and you're old.

264
00:11:58,880 --> 00:12:02,800
I'm going to do you a favour.

265
00:12:02,800 --> 00:12:05,080
Nobody can hear you now.

266
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
I'm your heir.

267
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Your only heir, Auntie.

268
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
You're next of kin.

269
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
The estate is going to be mine.

270
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
All of it.

271
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
Now, don't you worry, Auntie.

272
00:12:11,080 --> 00:12:33,920
We'll have a fine funeral for you.

273
00:12:33,920 --> 00:12:36,520
That's pretty much the way old Miss Ferguson was murdered.

274
00:12:36,520 --> 00:12:38,000
Oh, how ghastly.

275
00:12:38,000 --> 00:12:40,200
Still to found the body the next morning.

276
00:12:40,200 --> 00:12:42,640
I immediately went to work on the case.

277
00:12:42,640 --> 00:12:45,240
All the evidence pointed to John Bedford.

278
00:12:45,240 --> 00:12:47,400
Everyone believed he committed the crime.

279
00:12:47,400 --> 00:12:49,800
He almost admitted it himself.

280
00:12:49,800 --> 00:12:52,360
I had him brought to my office for questioning.

281
00:12:52,360 --> 00:12:56,040
Oh, hello, Bedford.

282
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
Come in.

283
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Thank you, sir.

284
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
How do you do, sir, will you?

285
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Cigarette?

286
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
Oh, thank you.

287
00:13:01,040 --> 00:13:04,720
Well, how does it feel to kill your own aunt?

288
00:13:04,720 --> 00:13:06,720
May I have a light, please?

289
00:13:06,720 --> 00:13:08,320
Of course.

290
00:13:08,320 --> 00:13:10,840
Thank you.

291
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
I wouldn't know, sir, William.

292
00:13:11,840 --> 00:13:13,480
You see, I never killed anyone.

293
00:13:13,480 --> 00:13:15,080
Have you?

294
00:13:15,080 --> 00:13:19,320
I have, Mr. Bedford, and I've sent quite a few to the gallows.

295
00:13:19,320 --> 00:13:21,780
Oh, so I understand.

296
00:13:21,780 --> 00:13:24,120
What was your relationship to Miss Ferguson?

297
00:13:24,120 --> 00:13:25,320
She was my aunt.

298
00:13:25,320 --> 00:13:27,320
Don't be flippant.

299
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Flippancy only proves your guilt.

300
00:13:28,320 --> 00:13:30,840
Well, to tell you the truth, sir, my aunt didn't like me.

301
00:13:30,840 --> 00:13:34,800
She thought I was a spendthrift and a useless parasite, and she was quite right.

302
00:13:34,800 --> 00:13:38,160
Would you mind telling me where you were the night your aunt was murdered?

303
00:13:38,160 --> 00:13:39,680
Oh, not at all.

304
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
In jail.

305
00:13:40,680 --> 00:13:43,920
I had drunk a little too much and gotten into a bit of a tiff with someone, as well.

306
00:13:43,920 --> 00:13:45,800
Have you ever been arrested for drunkenness before?

307
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Never, sir, William.

308
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
This was my first offence.

309
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
That's quite an alibi.

310
00:13:48,800 --> 00:13:50,560
Quite a fact.

311
00:13:50,560 --> 00:13:54,280
It would hardly be possible for me to be in jail and kill my aunt at the same time, you

312
00:13:54,280 --> 00:13:58,040
know, unless, of course, my aunt came into my cell and allowed me to murder her, after

313
00:13:58,040 --> 00:14:03,160
which she walked back to Turret House as a ghost, dragging her body behind her.

314
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
According to my reports, Mr. Bedford, you drink very little.

315
00:14:06,360 --> 00:14:09,440
No one who knows you has ever seen you drunk before.

316
00:14:09,440 --> 00:14:13,040
You probably got drunk in joyful anticipation of murdering your aunt.

317
00:14:13,040 --> 00:14:16,920
As a thoroughgoing criminal investigator, don't you think you ought to check my story?

318
00:14:16,920 --> 00:14:18,680
I already have.

319
00:14:18,680 --> 00:14:20,960
You've done a very skillful job.

320
00:14:20,960 --> 00:14:23,520
Too bad you couldn't use your talents for something constructive.

321
00:14:23,520 --> 00:14:26,120
Well, why don't you arrest me, sir, William?

322
00:14:26,120 --> 00:14:29,320
No, Mr. Bedford, I have time.

323
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
Plenty of time.

324
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Well, you'd better work fast.

325
00:14:31,320 --> 00:14:34,720
By the time you get around to me, I'll have spent all of my aunt's beautiful money.

326
00:14:34,720 --> 00:14:36,720
It's not the money we're after.

327
00:14:36,720 --> 00:14:40,240
It's you, your beautiful life.

328
00:14:40,240 --> 00:14:43,240
Good day, Mr. Bedford.

329
00:14:43,240 --> 00:14:53,240
That's how matters to it.

330
00:14:53,240 --> 00:14:55,000
I refuse to let any of my men arrest him.

331
00:14:55,000 --> 00:14:57,880
But how in the world could he have murdered his aunt while he was in jail?

332
00:14:57,880 --> 00:15:00,480
Perhaps he bribed the prison guard to let him out for an hour.

333
00:15:00,480 --> 00:15:02,280
Yes, Roberto, I believe he did.

334
00:15:02,280 --> 00:15:06,960
Unfortunately, the guard died of pneumonia soon afterwards, which left us no further source

335
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
of evidence.

336
00:15:07,960 --> 00:15:11,760
As far as I can see at the moment, sir William, you haven't a leg to stand on.

337
00:15:11,760 --> 00:15:14,440
You're quite right, Arthur, I haven't.

338
00:15:14,440 --> 00:15:20,240
Except that every man, particularly a criminal, has an Achilles heel.

339
00:15:20,240 --> 00:15:22,240
I discovered John Bedford's weakness.

340
00:15:22,240 --> 00:15:24,500
What is it?

341
00:15:24,500 --> 00:15:26,500
He's superstitious.

342
00:15:26,500 --> 00:15:31,920
And it annoyed me tremendously that John Bedford was my first failure.

343
00:15:31,920 --> 00:15:35,880
He was a clever, calloused criminal who laughed at me.

344
00:15:35,880 --> 00:15:38,800
No one had ever done that before.

345
00:15:38,800 --> 00:15:42,440
Bedford knew I could do him no harm, and he made the most of it.

346
00:15:42,440 --> 00:15:45,040
Carefully and patiently, I thought it over.

347
00:15:45,040 --> 00:15:49,080
I looked upon Bedford as you would look on a Chinese puzzle.

348
00:15:49,080 --> 00:15:52,480
There is no such thing as an impregnable defense.

349
00:15:52,480 --> 00:15:56,760
A few months later, I went to visit Bedford.

350
00:15:56,760 --> 00:16:01,400
Well, Sir William Brent.

351
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
What a surprise.

352
00:16:02,400 --> 00:16:04,360
Won't you come in, please?

353
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
Thank you, Mr. Bedford.

354
00:16:05,360 --> 00:16:10,000
Well, I'm honored to have the great Sir William Brent pay me a visit.

355
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
You're not after any more clues.

356
00:16:11,000 --> 00:16:12,720
I hope it gets rather tedious, you know.

357
00:16:12,720 --> 00:16:13,840
No, not at all.

358
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
I know when I'm licked.

359
00:16:14,840 --> 00:16:17,680
Well, I don't want to appear smug, sir, but everyone has his Waterloo.

360
00:16:17,680 --> 00:16:19,040
Would you have a drink?

361
00:16:19,040 --> 00:16:20,040
No, thanks.

362
00:16:20,040 --> 00:16:22,640
I suppose you're curious about why I came here.

363
00:16:22,640 --> 00:16:25,320
Well, I'd hardly imagine it was a friendly visit.

364
00:16:25,320 --> 00:16:27,520
On the contrary, it is.

365
00:16:27,520 --> 00:16:31,120
You see, I admire brilliant people, no matter what they're calling.

366
00:16:31,120 --> 00:16:33,800
Oh, you're very flattering, Sir William.

367
00:16:33,800 --> 00:16:36,760
I've resigned from the incriminate investigation.

368
00:16:36,760 --> 00:16:37,960
I'm a private citizen now.

369
00:16:37,960 --> 00:16:39,880
Yes, I've heard about that.

370
00:16:39,880 --> 00:16:42,280
Most people misunderstand me.

371
00:16:42,280 --> 00:16:47,160
It wasn't my love for justice that made me pursue my profession with such tenacity and

372
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
Success?

373
00:16:48,160 --> 00:16:54,360
No, with the sole exception of your case, of course, it was a game of skill to me, my

374
00:16:54,360 --> 00:16:56,560
wits against all comers.

375
00:16:56,560 --> 00:16:59,000
I lost in your case.

376
00:16:59,000 --> 00:17:01,600
But then we've all got to lose some time, haven't we?

377
00:17:01,600 --> 00:17:03,480
I don't believe you, Sir William.

378
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
You're still out to get me.

379
00:17:04,840 --> 00:17:07,520
Well, there isn't much of a chance, is there?

380
00:17:07,520 --> 00:17:08,960
I'm afraid not, Sir William.

381
00:17:08,960 --> 00:17:10,800
I've kept out of trouble so far.

382
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
Knock wood.

383
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
Hmm.

384
00:17:12,800 --> 00:17:17,960
That's an odd habit for a man like you, knocking on wood.

385
00:17:17,960 --> 00:17:19,760
You're not superstitious, are you?

386
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Of course not.

387
00:17:20,760 --> 00:17:22,480
Just a habit since I was a child.

388
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
I see.

389
00:17:23,480 --> 00:17:26,600
Well, now to the reason for my visit.

390
00:17:26,600 --> 00:17:29,720
I noticed in the papers that you're looking for a tenant for Turret House.

391
00:17:29,720 --> 00:17:31,960
Oh, yes, I am.

392
00:17:31,960 --> 00:17:33,600
I'd like to rent it.

393
00:17:33,600 --> 00:17:36,880
Well, the scene of the crime, huh?

394
00:17:36,880 --> 00:17:38,600
Well, of course, why not?

395
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
There's no harm in it.

396
00:17:39,600 --> 00:17:50,240
As a matter of fact, I'll let you have it very cheaply.

397
00:17:50,240 --> 00:17:53,680
That's how I rented this house, the house where the murder was committed.

398
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Well, what's your plan?

399
00:17:54,680 --> 00:17:56,320
It had better be a good one.

400
00:17:56,320 --> 00:17:58,400
Mr. Bedford sounds like a hard customer.

401
00:17:58,400 --> 00:18:02,160
Yes, it's a strange plan, but an effective one.

402
00:18:02,160 --> 00:18:04,080
I saw Bedford frequently.

403
00:18:04,080 --> 00:18:08,540
Our acquaintance blossomed into a kind of friendship, an armed friendship, of course.

404
00:18:08,540 --> 00:18:12,480
He knew I was out to get him, and I wanted him to know that.

405
00:18:12,480 --> 00:18:14,600
He's vain, very vain.

406
00:18:14,600 --> 00:18:16,720
And this game intrigued him.

407
00:18:16,720 --> 00:18:22,920
I also learned that he was very superstitious, although he denied it vigorously.

408
00:18:22,920 --> 00:18:29,040
Tonight is the anniversary of the murder, and tonight Mr. Bedford dines with us at eight

409
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
o'clock.

410
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
It's nearly eight now.

411
00:18:31,040 --> 00:18:33,480
Now, this is the plan.

412
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
You know May Wakefield.

413
00:18:34,480 --> 00:18:35,480
Of course.

414
00:18:35,480 --> 00:18:37,160
She's the famous Shakespearean actress.

415
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
That's right.

416
00:18:38,160 --> 00:18:43,720
During dinner, she will enter the room in the precise likeness of Miss Ferguson, the

417
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
murdered woman.

418
00:18:44,720 --> 00:18:47,880
We, of course, will pretend not to see her.

419
00:18:47,880 --> 00:18:50,520
We remain outwardly unconscious of her.

420
00:18:50,520 --> 00:18:52,920
Only Bedford will be aware of her presence.

421
00:18:52,920 --> 00:18:54,360
I believe Bedford will confess.

422
00:18:54,360 --> 00:18:58,000
I'd imagine he'd keep away on this night, especially if it's the anniversary.

423
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
He's giddy with success.

424
00:18:59,000 --> 00:19:03,400
And also, the fact that Roberta Stone, the famous writer, is here with us, tweaks his

425
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
vanity.

426
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
He'll be here promptly.

427
00:19:05,400 --> 00:19:06,760
Oh, I don't like this.

428
00:19:06,760 --> 00:19:08,560
Well, this is just like one of your stories.

429
00:19:08,560 --> 00:19:10,400
It doesn't become you to be frightened.

430
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
Oh, I won't run away.

431
00:19:11,400 --> 00:19:13,800
Well, there's one more thing.

432
00:19:13,800 --> 00:19:17,280
During dinner, the electric lights will be switched off at the main, and candles will

433
00:19:17,280 --> 00:19:18,280
be lit.

434
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Oh.

435
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
We must have the correct atmosphere.

436
00:19:20,280 --> 00:19:21,840
You understand now?

437
00:19:21,840 --> 00:19:23,280
You're not to see May Wakefield.

438
00:19:23,280 --> 00:19:24,780
She doesn't exist for us.

439
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Is that clear?

440
00:19:25,780 --> 00:19:26,960
I'll look right through her.

441
00:19:26,960 --> 00:19:31,880
Oh, it gives me the creeps.

442
00:19:31,880 --> 00:19:39,120
That I am sure is our Mr. Bedford.

443
00:19:39,120 --> 00:19:43,360
The appearance of John Bedford suddenly made the whole scene grimly real.

444
00:19:43,360 --> 00:19:49,280
He was a tall, well-built man in his late 30s, immaculately dressed and perfectly groomed.

445
00:19:49,280 --> 00:19:52,080
At first sight, his face seemed pleasant enough.

446
00:19:52,080 --> 00:19:56,200
But on closer scrutiny, his gray eyes were hard and cold.

447
00:19:56,200 --> 00:20:00,680
He looked us over, all of us, with arrogance and superiority.

448
00:20:00,680 --> 00:20:02,920
I heartily wished I was elsewhere.

449
00:20:02,920 --> 00:20:06,040
This was one scene I had no desire to witness.

450
00:20:06,040 --> 00:20:08,560
After the introductions were over, we sat down to dinner.

451
00:20:08,560 --> 00:20:11,120
Is it still nasty outside, Mr. Bedford?

452
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
Yes, and getting worse.

453
00:20:12,120 --> 00:20:14,120
Looks like we're in for a few days, are they?

454
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
Too bad.

455
00:20:15,120 --> 00:20:16,120
I was going to do some writing tomorrow.

456
00:20:16,120 --> 00:20:17,120
The soup is excellent.

457
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
Yes, your cook should be congratulated, son.

458
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
The soup's a masterpiece.

459
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
Poor Alice.

460
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
She's been my cook for 20 years.

461
00:20:21,120 --> 00:20:29,120
But she's given me notice, absolutely refuses to stay here, says this house is haunted.

462
00:20:29,120 --> 00:20:30,120
So?

463
00:20:30,120 --> 00:20:32,080
Sir, this might make an interesting story for you.

464
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
Yes, Sir William.

465
00:20:33,080 --> 00:20:34,680
You should speak to her.

466
00:20:34,680 --> 00:20:38,640
Alice swears that she has seen the figure of an elderly lady with finger marks on her

467
00:20:38,640 --> 00:20:40,640
throat walking about this house.

468
00:20:40,640 --> 00:20:43,240
Come now, Sir William.

469
00:20:43,240 --> 00:20:45,760
This is too good.

470
00:20:45,760 --> 00:20:49,040
Such an obvious attempt to frighten me.

471
00:20:49,040 --> 00:20:51,600
Sir William is convinced that I murdered my aunt.

472
00:20:51,600 --> 00:20:54,440
Please, Sir William, a little more subtlety.

473
00:20:54,440 --> 00:20:55,440
Surely I deserve it.

474
00:20:55,440 --> 00:20:58,000
Perhaps the cook did see the figure.

475
00:20:58,000 --> 00:21:00,880
As you very well know, Mr Bedford, I don't believe in ghosts.

476
00:21:00,880 --> 00:21:03,920
And I'm sure my cook never saw this elderly figure.

477
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
It's all in her mind.

478
00:21:04,920 --> 00:21:08,800
Well, I'm afraid your little attempt didn't work, sir, but I must admire your graceful

479
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
admittance of its failure.

480
00:21:09,800 --> 00:21:12,080
Well, I suppose I'd better give up, shouldn't I?

481
00:21:12,080 --> 00:21:13,400
Oh, no, no, no, never give up.

482
00:21:13,400 --> 00:21:15,360
If at first you don't succeed, you know.

483
00:21:15,360 --> 00:21:18,480
Do you live very far from here, Mr Bedford?

484
00:21:18,480 --> 00:21:21,060
Thank you, Miss Stone, but there's no need to change the topic.

485
00:21:21,060 --> 00:21:23,480
I hope you find this game as amusing as I do.

486
00:21:23,480 --> 00:21:27,560
I'm sorry, Mr Bedford, but this isn't my idea of pleasant dinner conversation.

487
00:21:27,560 --> 00:21:30,200
Oh, we'll talk of pleasant things.

488
00:21:30,200 --> 00:21:32,240
I saw a very exciting play last night.

489
00:21:32,240 --> 00:21:33,240
Excuse me a moment.

490
00:21:33,240 --> 00:21:34,680
It's really fearfully hot in here.

491
00:21:34,680 --> 00:21:36,560
Do you mind if we get a little air, please?

492
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
Oh, I'm sorry.

493
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
It is rather warm.

494
00:21:38,560 --> 00:21:40,960
Lane, open one of the windows, please.

495
00:21:40,960 --> 00:21:43,000
Yes, sir.

496
00:21:43,000 --> 00:21:44,360
Awful weather, isn't it?

497
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
Yes.

498
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
I don't know how we're going to get home, really.

499
00:21:46,360 --> 00:21:47,880
It's a bad month of the year.

500
00:21:47,880 --> 00:21:49,760
I'd intended to go to the Riviera for...

501
00:21:49,760 --> 00:21:50,760
What's the matter?

502
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
Honest.

503
00:21:51,760 --> 00:21:53,600
Lane, what on earth is wrong with the lights?

504
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
I don't know, sir.

505
00:21:54,600 --> 00:21:56,240
Well, don't stand there.

506
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
Light the candles.

507
00:21:57,240 --> 00:21:59,360
Sit here in the darkness and get the chauffeur.

508
00:21:59,360 --> 00:22:00,960
He knows something about electric lights.

509
00:22:00,960 --> 00:22:03,760
I'll call the chauffeur right away, sir.

510
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
I'm terribly sorry about this.

511
00:22:05,360 --> 00:22:07,400
We've had trouble with the wiring before.

512
00:22:07,400 --> 00:22:09,680
The chauffeur will have it fixed in a few moments.

513
00:22:09,680 --> 00:22:11,480
Now, let's get on with our dinner.

514
00:22:11,480 --> 00:22:13,520
If this is one of your tricks, Sir William, I...

515
00:22:13,520 --> 00:22:15,720
Oh, have some more wine, Mr Bedford.

516
00:22:15,720 --> 00:22:18,200
It was a tense and terrible moment.

517
00:22:18,200 --> 00:22:19,960
I looked at Roberta.

518
00:22:19,960 --> 00:22:21,520
She was pale and frightened.

519
00:22:21,520 --> 00:22:24,960
Bedford, for all his poise, was uneasy.

520
00:22:24,960 --> 00:22:26,760
He didn't know whether Sir William was planning anything

521
00:22:26,760 --> 00:22:29,200
or whether this was really an accident.

522
00:22:29,200 --> 00:22:34,160
My heart was pounding away and my palms were moist with perspiration.

523
00:22:34,160 --> 00:22:35,680
Only Sir William appeared cool.

524
00:22:35,680 --> 00:22:38,440
There was not a trace of emotion in his face.

525
00:22:38,440 --> 00:22:41,640
Oh, Mr Bedford, you were saying about visiting the Riviera.

526
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
Yes.

527
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
It's quite a change from England at this time of year.

528
00:22:44,840 --> 00:22:49,240
I suppose I'll make the trip next month, but no...

529
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
What's the matter, Mr Bedford?

530
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
Nothing.

531
00:22:51,240 --> 00:22:52,240
Nothing at all.

532
00:22:52,240 --> 00:22:53,920
I wish we could have some light.

533
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
It's rather difficult to see.

534
00:22:54,920 --> 00:22:58,360
I'm terribly sorry this had to happen just at dinner.

535
00:22:58,360 --> 00:22:59,760
Have a little more wine, Mr Bedford.

536
00:22:59,760 --> 00:23:02,520
Yes, yes, thank you.

537
00:23:02,520 --> 00:23:05,200
The figure of a woman had entered the room.

538
00:23:05,200 --> 00:23:08,160
She had come in silently, like a ghost.

539
00:23:08,160 --> 00:23:13,480
We all saw her, but not one of us moved or made a sign of recognition.

540
00:23:13,480 --> 00:23:17,360
In the dim candlelight, she looked ghostly and unreal.

541
00:23:17,360 --> 00:23:21,480
Bedford looked at all of us to see if we also had seen the figure,

542
00:23:21,480 --> 00:23:23,320
but we ate our dinner grimly.

543
00:23:23,320 --> 00:23:28,640
He looked again, then shook his head and gulped more wine.

544
00:23:28,640 --> 00:23:30,520
Don't any of you see anything?

545
00:23:30,520 --> 00:23:31,880
See what, Mr Bedford?

546
00:23:31,880 --> 00:23:33,640
This is another one of your tricks.

547
00:23:33,640 --> 00:23:36,200
Can't any of you see her?

548
00:23:36,200 --> 00:23:37,520
What's got into you, Bedford?

549
00:23:37,520 --> 00:23:39,040
It's my aunt.

550
00:23:39,040 --> 00:23:40,720
My aunt!

551
00:23:40,720 --> 00:23:43,000
Perhaps you've had too much to drink.

552
00:23:43,000 --> 00:23:44,880
Your aunt's dead, Mr Bedford.

553
00:23:44,880 --> 00:23:47,640
You're not seeing ghosts, I hope.

554
00:23:47,640 --> 00:23:48,640
Perhaps I drank too much.

555
00:23:48,640 --> 00:23:51,960
Yes, of course.

556
00:23:51,960 --> 00:23:53,760
She's coming toward me.

557
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
Calm yourself.

558
00:23:54,760 --> 00:23:56,680
I've never seen you like this.

559
00:23:56,680 --> 00:23:58,400
There's no one else here.

560
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
Do you see anyone, Roberta?

561
00:23:59,400 --> 00:24:01,400
No, no, Sir William.

562
00:24:01,400 --> 00:24:03,360
I don't either.

563
00:24:03,360 --> 00:24:04,560
I'm leaving.

564
00:24:04,560 --> 00:24:06,680
I can't make you out, Bedford.

565
00:24:06,680 --> 00:24:07,680
You don't seem to be drunk.

566
00:24:07,680 --> 00:24:12,680
You're not wearing your gloves today, John.

567
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
She's real.

568
00:24:13,680 --> 00:24:15,160
Can't any of you see her?

569
00:24:15,160 --> 00:24:16,800
Can't you hear her?

570
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
What's come over you, Bedford?

571
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
I'm leaving here.

572
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
She's at the door.

573
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
She won't let me out now.

574
00:24:20,800 --> 00:24:25,040
I'm an old woman.

575
00:24:25,040 --> 00:24:28,040
Money is no good for me.

576
00:24:28,040 --> 00:24:31,040
I'm lonely, John.

577
00:24:31,040 --> 00:24:34,040
I'm lonely.

578
00:24:34,040 --> 00:24:37,000
Let me buy a mother out of my way.

579
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
There's no one in your way, Bedford.

580
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Come, sit down.

581
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Get away from that door.

582
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
I'll murder you again.

583
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Give me a mother.

584
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
I'll murder you again.

585
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
You always shall murder you again.

586
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
All right.

587
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
I'm leaving.

588
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
I'm leaving.

589
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
I'm leaving.

590
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
I'm leaving.

591
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
I'm leaving.

592
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
I'm leaving.

593
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
All right.

594
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Switch on the lights.

595
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Oh, Officer Graham.

596
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Come along.

597
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Arrest him.

598
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
You've heard the confession.

599
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Put the handcuffs on him.

600
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
I've got him, sir.

601
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
I have never seen anything so horrible.

602
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
Well, Bedford, it seems that I've finally caught up with you.

603
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
I'll kill her again.

604
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
I'll kill her again.

605
00:25:09,000 --> 00:25:10,560
That wasn't your aunt.

606
00:25:10,560 --> 00:25:12,000
It was May Wakefield, the actress.

607
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
I'll kill her again.

608
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I'll kill her again.

609
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Take him away, Graham.

610
00:25:16,000 --> 00:25:20,000
He's in a state of shock.

611
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Well, shall we continue with our dinner?

612
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
I hope you're fully satisfied, Sir William.

613
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Quite.

614
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
It's been a long job, but it has ended as I knew it would.

615
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
I'm most grateful to you both for your help.

616
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
I thought it was a pretty grim affair.

617
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Oh, your methods repel me.

618
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
But I suppose you know your job.

619
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
May Wakefield certainly knew hers.

620
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
That was the finest piece of acting I've ever seen.

621
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Her makeup was incredibly good.

622
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
We must congratulate her.

623
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
She's probably gone to her room.

624
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Lane!

625
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Yes, sir?

626
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Please call Miss Wakefield.

627
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Miss Wakefield, sir?

628
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Yes, the lady who's been assisting us this evening.

629
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Well, I'll look for her, sir.

630
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Tell her to come down and join us.

631
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
We have a fine dinner waiting for her.

632
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Excuse me, sir.

633
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
This telegram came a little while ago.

634
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
I didn't want to disturb you during dinner.

635
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Oh, yes, let me have it.

636
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Good heavens.

637
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Sir William, what's wrong?

638
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
I'll read it to you.

639
00:26:20,000 --> 00:26:26,000
Severe influenza makes it impossible for me to leave my bed tonight.

640
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Will tomorrow night do.

641
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Signed, May Wakefield.

642
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Lord, help us.

643
00:26:38,000 --> 00:26:43,000
If it wasn't May Wakefield, then who was that figure here tonight?

644
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
There was no answer.

645
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
I looked at Sir William, staring at the telegram.

646
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
His face was gray and stony.

647
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
On his left temple, a crooked blue vein stood out.

648
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
It twitched once or twice and then was motionless.

649
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
He looked?

650
00:27:00,000 --> 00:27:08,000
He looked as though he'd seen a ghost.

651
00:27:12,000 --> 00:27:17,000
And so closes Banquo's Chair, starring Donald Crisp and John Loder.

652
00:27:17,000 --> 00:27:22,000
Tonight's tale of suspense.

653
00:27:24,000 --> 00:27:29,000
Now you may want to make a note of a change of time in these programs.

654
00:27:29,000 --> 00:27:34,000
Beginning next Tuesday, suspense will be heard a half hour later,

655
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
or 10 to 10.30 Eastern War time.

656
00:27:43,000 --> 00:27:48,000
This is your narrator, the man in black, who conveys to you Columbia's invitation

657
00:27:48,000 --> 00:27:53,000
to spend this half hour in suspense with us at our new time next Tuesday,

658
00:27:53,000 --> 00:27:59,000
when Vincent Price, Ona Munson and Osa Masson will star in the suspense play

659
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Five Canaries in the Room.

660
00:28:02,000 --> 00:28:07,000
The producer of these broadcasts is William Spear, with Ted Bliss, the director,

661
00:28:07,000 --> 00:28:11,000
Lud Gluskin and Lucian Marowick, conductor and composer,

662
00:28:11,000 --> 00:28:32,000
and Edmund Miller, the radio author, collaborated on tonight's suspense.

663
00:28:32,000 --> 00:28:47,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

