1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Suspense!

2
00:00:01,000 --> 00:00:28,000
This is the man in black, here again to introduce Colombians to the world.

3
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Here again to introduce Colombia's program, Suspense!

4
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
Our distinguished stars tonight are two of the world's acknowledged masters of the art of suspense.

5
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
They are Mr. Charles Lawton and Miss Elsa Lanchester.

6
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
Mr. Lawton, who will soon be seen in the Metro-Goldwyn-Mayer picture, The Man from Down Under,

7
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
is here to play a remarkable character, created by England's noted thriller author, Agatha Christie.

8
00:00:52,000 --> 00:00:59,000
A mild-mannered character whose initials were ABC, and about whom revolved a series of savage murders,

9
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
all neatly and alphabetically arranged.

10
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
ABC was stamped upon all his belongings, those being his rightful initials,

11
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
and ABC was stamped too upon the large railway timetable he always carried.

12
00:01:12,000 --> 00:01:18,000
But there was nothing so odd about that detail, since no traveler in the British Isles would dream of planning a journey

13
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
without consulting this famous railway schedule, the ABC.

14
00:01:22,000 --> 00:01:28,000
And so, with the ABC murders by Agatha Christie, written for radio by Robert Tallman and William Spear,

15
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
and with the performance of Charles Lawton, we again hope to keep you in...

16
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Suspense!

17
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
When the time for closing bell rang in the public library,

18
00:01:44,000 --> 00:01:51,000
Alexander Bonaparte Cust started, picked up his battered briefcase for the almost faded initials ABC,

19
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
closed the book he had been reading, and shuffled over to the librarian's desk.

20
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
It's a most interesting book, librarian. I shall like to come back sometime and read another chapter of it, if I may.

21
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Quite. Yes, Mr. Clark. Can I help you, sir?

22
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
No hurry.

23
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Well, I'll be going along now. Thank you.

24
00:02:07,000 --> 00:02:14,000
Brum little chap, that. What do you think he was reading? Studies in epileptic somnambulism.

25
00:02:14,000 --> 00:02:19,000
Medical stuff, eh? Oh, I say, the little fellow left his briefcase. I'll catch him at the door.

26
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
I say, sir, just a moment. You left something.

27
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Oh, dear, it's my briefcase. I'm terribly sorry. I seem to be getting more and more forgetful lately.

28
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
Why, only the other day I left it on the couch in a tobacco shop.

29
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
Lucky you have those initials. Not many people with the initials ABC sticks in your mind.

30
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
What do you mean by that, sir?

31
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
Well, after all, they're the first three letters of the alphabet. Practically the first thing we learn, you know, isn't it? Our ABCs.

32
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Don't mention those letters to me. They've brought bad luck to me in more ways than one.

33
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Really? How's that?

34
00:02:47,000 --> 00:02:53,000
Well, I used to be a travelling salesman, and I used to carry one of those railway town tables in my pocket, the Thretney kind,

35
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
in which they list the towns and all the railroads alphabetically.

36
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Oh, of course. Printed right on the cover, isn't it? ABC.

37
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
Yes, that's right, sir. Well, Stockings was my line, sir. I did door-to-door selling.

38
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Whenever I finished one town, out would come that timetable, and I'd look up the next stop on my route.

39
00:03:07,000 --> 00:03:13,000
I got sick of the sight of that ABC railway guide, I can tell you, sir. It was like a symbol of failure to me.

40
00:03:13,000 --> 00:03:18,000
One dingy little town after another, and all listed in that railway guide with ABC printed on the cover.

41
00:03:18,000 --> 00:03:23,000
My own initials staring out at me from every new stand in every dirty little railroad station in the Midlands.

42
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Oh, come on. It couldn't have been as bad as all that.

43
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Matter of fact, I never noticed it till I began to get the headaches.

44
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Oh, you suffer from headaches?

45
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Yes.

46
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Have you seen a doctor about it?

47
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Oh, no, no. I wouldn't want to see a doctor about it. I already know what brings the man up.

48
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Well, if you'd rather not talk about it...

49
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Oh, no, no. It isn't that at all, sir. It was just such a long time ago.

50
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
During the last war, in fact, Chateau Thierry.

51
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
Chateau Thierry? Oh, I see. What a coincidence. I was in the thick of that myself.

52
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
Yes, we must get together for a drink one day to talk over old times.

53
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Franklin Clark is my name.

54
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
I'm pleased to meet you, Mr. Clark. My name's Cust.

55
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Alexander Bonaparte Cust.

56
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Well, they must have expected great things of you, giving you a name like that.

57
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
I'm afraid they did, Mr. Clark. Yes.

58
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I'm very much afraid they did.

59
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Mr. Cust. Oh, Mr. Cust.

60
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Who is it?

61
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
It's me, Mr. Cust. I've brought you out a spot of tea.

62
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Oh, it's you, Miss Marbury. That was very thoughtful of you.

63
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Oh, nonsense. You know, Mother Dotes on you.

64
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
You're her favourite lodger. In fact...

65
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Why, Mr. Cust, you're patting your things.

66
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
You're not leaving us, are you?

67
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Oh, no, I'm just taking a little trip over the bank holiday, you know.

68
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Now, now, don't try to deceive me, Mr. Cust.

69
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
You're embarrassed about owing us, aren't you? No.

70
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
You needn't be, Mr. Cust. Really, you needn't.

71
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Oh, you are a nice girl, Miss Marbury. You really are a nice girl.

72
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
As a matter of fact, I'm not going just for the bank holiday.

73
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
I've something rather important, some very important matter to take care of.

74
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
You know, it's very possible that my mother didn't have me christened

75
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Alexander Bonaparte Cust for nothing.

76
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Have you got a position, Mr. Cust? What is it?

77
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Come, Mr. Cust. You can tell me, can't you?

78
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Well, Miss Lillie, I can tell you this much.

79
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
I shall be travelling quite a lot.

80
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
In fact, where did I leave that ABC Railroad guide?

81
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Oh, yes, here it is. First stop, Andover.

82
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Andover? That's not very far.

83
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
No, no, no, but I must be getting on if I don't want to miss that train.

84
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Now, let me see. Have I got everything?

85
00:05:32,000 --> 00:05:37,000
There's the spectacles and me overcoat, me typewriter, me walking stick.

86
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
Did I ever tell you the history of this walking stick, Miss Marbury?

87
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
It's a Scottish piece, very old. It's always used as antique.

88
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
You know, they used to kill people with these

89
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
back in the days of the old clan wars in Scotland.

90
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
I wonder how many heads this one has bashed in.

91
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
Oh, Mr. Cust. Oh, please, what a terrible way to talk.

92
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
Yes, I'm sorry, Miss Marbury. I am a little bit surprised at myself talking like that.

93
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
It must be my new job. It's gone to my head a bit. That's it.

94
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
It's gone to my head. Have you got an aspirin by any chance?

95
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
I've got an order.

96
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Yes, gentlemen? What'll it be?

97
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
A packet of Goldfix for me. Yes, sir. And the other gentlemen?

98
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Three Havana's, the Schilling Cigars.

99
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
You gentlemen must be up from London. That's right.

100
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Is that your name on the window of this shop?

101
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
That's right, sir. Olivia Asher.

102
00:06:27,000 --> 00:06:33,000
Been in business right here in Andover and right here in St Andrew's Place for 20 years.

103
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
All A's. Andover, St Andrew's Place and Asher.

104
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Funny, ain't it? Never so much as crossed the line before.

105
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Well, Mrs. Asher, we're from Scotland Yard.

106
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
We have reason to believe there may be a homicidal maniac at large in Andover.

107
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Gawd, Blonde! We don't want to frighten you, Mrs. Asher.

108
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
For all we know, this may be just a practical joke.

109
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
You see, we received an anonymous letter, typewritten, and signed A-B-C.

110
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
A-B-C?

111
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
This murderer, if there's anything in his story, is planning a series of murders.

112
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
His mania seems to be centered on the alphabet.

113
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
If he follows his plan through, his first murder will be committed in Andover.

114
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
And the victim will be a person whose name begins with an A.

115
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
The Lord help me, sir. You don't think...

116
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
We don't think anything. Scotland Yard has taken its precautions.

117
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Oh, a woman takes a terrible chance.

118
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
There's probably nothing to be alarmed about, but it won't hurt to keep a sharp lookout.

119
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Who's next on your list, Mackenzie?

120
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Next is Arthur Atwood.

121
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
All right. Let's be on our way, then. Good day, madam. Don't worry.

122
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Thank you, sir. And good day to you, sir.

123
00:07:29,000 --> 00:07:34,000
A murderer lunatic in Andover of all prices.

124
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Yes, sir. What'll it be for you, sir?

125
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
These.

126
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
That'll be one and six, sir.

127
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
I said that'll be... Oh, no, no, no!

128
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Ah!

129
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Sixth-thirty newspaper sensation.

130
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Homicide of maniac in Andover.

131
00:07:59,000 --> 00:08:04,000
Alphabet murderer destroying next-to-the-best-sale latest on ABC.

132
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Oh, boy, let me have one of those.

133
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Yes, sir. News of Stanton, sir.

134
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Both. Here you are.

135
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Oh, thank you, sir. Sixth-thirty newspaper sensation.

136
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Nasty business, eh, mister?

137
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Oh, yes. Very, very.

138
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
You never know with lunatics. They don't always look bomber, you know.

139
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Sometimes they look the same as you on me.

140
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Eh? Yes, I suppose they do.

141
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
Oh, it's a fact. Sometimes it's the war on Ingram.

142
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Never been right since.

143
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Yes, I expect you're right.

144
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
You know, I dealt old with wars. I hope this'll be the last.

145
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
You don't hold with wars, eh? Well, young man, I don't hold with plague

146
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
and sleeping sickness and famine and cancer,

147
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
but they happen all the same. And murder happens all the same.

148
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
They can't prevent them.

149
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
I'm sorry, sir. I expect you had a rocky time of it in the last one, eh?

150
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Yes, yes. My poor head's never been the same since.

151
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
I get terrible headaches.

152
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Oh? Well, I'm sorry about that, sir.

153
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Sometimes I oddly know what I'm doing.

154
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
You don't say. I forget things.

155
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
You know, for instance, I could have sworn I had an ABC railway guide

156
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
in my pocket an hour ago.

157
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Do you know they found one of them, ABC railway guides?

158
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
And the poor tobogganist lady that he murdered.

159
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Who?

160
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
He. ABC. Whoever he is.

161
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Maybe he don't know himself.

162
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Let us stop to think of that.

163
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Maybe he's so bomb he don't remember.

164
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I wonder.

165
00:09:22,000 --> 00:09:27,000
Baxill, Baxill, did you say Baxill? That's my train.

166
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Well, goodbye, young man.

167
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Goodbye.

168
00:09:31,000 --> 00:09:59,000
MUSIC

169
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
May I have your order, sir?

170
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Well, I don't think I'll have the air-mide.

171
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
I'm for breakfast. Yes, I think I'll have the mutton pie.

172
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
One mutton pie. Yes, sir.

173
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
What's the matter with you? You're trembling, young woman.

174
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Is something wrong?

175
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Oh, sir, if you only knew.

176
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
I have to walk home tonight after they close our beer.

177
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
And there ain't hardly a light in Benson Terrace where I live.

178
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Benson, Benson Terrace in Baxill?

179
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Yes, sir.

180
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
You're afraid of the ABC murderer, aren't you?

181
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
He follows the alphabet, don't he?

182
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
He's got a way down in Andover.

183
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Hey, and does your name begin with a B?

184
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Barnard's my name. Mary Barnard.

185
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Oh, dear me, Miss Barnard.

186
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Well, I don't like to appear forward.

187
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Well, anyway, I'm old enough to be your father.

188
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Would it make you feel easier if I saw you home tonight?

189
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Oh, you don't know, sir. You just don't know what it would mean.

190
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Well, what time do they close up here?

191
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
At nine o'clock. All right, I'll wait outside for you.

192
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
At nine o'clock? All right.

193
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
I'll be waiting outside.

194
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
Ladies, waitress brutally murdered in Baxill.

195
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
ABC strikes again. Here you are, sir.

196
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Stotland Yard received third murder note.

197
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Alphabet murderer to strike again in Chaston.

198
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Here you are.

199
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Yes, sir?

200
00:11:13,000 --> 00:11:23,000
Third class single to Chaston.

201
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Give me a pint of half and half, please.

202
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Yes, sir.

203
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
There you are, sir.

204
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
You up from London, sir?

205
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Yes, I come directly from London.

206
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Ah, salesman?

207
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Stockings is my line.

208
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Rough going these days, what with rationing, eh?

209
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Well, well, well.

210
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
It isn't my old friend Alexander Bonaparte Cust.

211
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
I'm sorry, I'm afraid I don't remember.

212
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
We met in the library, remember? In London.

213
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Yes, had quite a talk.

214
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Franklin Clark, remember?

215
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Yes, of course. You'll forgive me, Mr. Clark.

216
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
My memory, it seems to be getting worse and worse.

217
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
But you must have come under better times, Mr. Cust.

218
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
New briefcase, I see. Nice, bright new initials.

219
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Well, I got a job shortly after I saw you, Mr. Clark,

220
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
from Ballinger Limited. Stockings is my old line, you know.

221
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
But to tell you the truth, I haven't been doing very well.

222
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Oh, those headaches again?

223
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Yes, the headaches. And the murders.

224
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
The murders have upset me something terrible.

225
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Oh, why, you're shaking like a leaf, man.

226
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
No.

227
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Hey, Jonathan, a brandy for Mr. Cust. He needs it.

228
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Thank you, sir.

229
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
The trouble with you, Cust, is you're inclined to be morbid.

230
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
I remember that book you were reading the day we met,

231
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
stuff about epilepsy.

232
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Well, it might be epilepsy, mightn't it?

233
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
What?

234
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Well, they discharged me from the army before the war ended.

235
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
You see, I had a kind of a fit, you know.

236
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Never had anything like it again, have you?

237
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
No, I didn't have a fit again, just the headaches.

238
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
I forget what happens hours at a time.

239
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Do you know, once I was sitting in a station waiting room

240
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
and a newsboy came by and I bought a paper from him,

241
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
it was all about that first murder in Andover.

242
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
It said the police had got another note,

243
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
another typewritten note, Mr. Clark,

244
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
and the murderer was going to strike next in Bexhill.

245
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
And suddenly I realized I was in Bexhill.

246
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
And I'd been in Andover the day before when the first murder happened.

247
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
How did you happen to go from Andover to Bexhill?

248
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Well, that's the way I'm supposed to go, on my route,

249
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
selling the stockings.

250
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
I'm supposed to take the towns alphabetically.

251
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Oh, well, then it's not so surprising

252
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
you should have been in Bexhill after all, is it?

253
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Just a coincidence.

254
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Well, the waitress in Bexhill there, I...

255
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
I walked home with her that night, Mr. Clark,

256
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
the night she was murdered.

257
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Oh, good heavens, Cust,

258
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
you don't think you killed Mary Barnard, do you?

259
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
I don't know, Mr. Clark.

260
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
It's said in that book that people who have had epileptic fits

261
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
often do things and don't remember them.

262
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
They even commit crimes.

263
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
I said good night to her, and after that I don't know what...

264
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Well, now, look, the notes, those typewritten notes,

265
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
wouldn't you have remembered if you'd written them?

266
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I don't know.

267
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Well, now, I know a little something about psychology myself, Cust,

268
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
and I'd stake everything I own on the fact that the man who wrote those notes

269
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
was conscious of what he was doing.

270
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Do you really think so, Mr. Clark?

271
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Positive of it.

272
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Now, pull yourself together, man.

273
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Incidentally, my sister-in-law lives here in Churston.

274
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
My brother is Lord Cameron Clark,

275
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
and I have to know she needs some new stockings.

276
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Pop over there in the morning, will you, and show the old girl your line?

277
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Here, here's the address.

278
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Might cheer you up to make a good sale.

279
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Oh, I'm sure it would, Mr. Clark, I'm sure it would.

280
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Well, good night, Mr. Clark,

281
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
and thank you again for all your kindness, I'm sure, Cust.

282
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Good night. Good night.

283
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Oh, wait a minute, you've forgotten something again.

284
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Oh, dear me, that's my typewriter.

285
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
I shall certainly need that.

286
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Oh?

287
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Oh, well, it's to type up my report to the home office

288
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
in case I should make that sale tomorrow.

289
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Oh, of course. Oh, yes, yes. By the way, Cust,

290
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
better watch out.

291
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Somebody in Churston is going to be murdered tomorrow.

292
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Old A, B, C is up to the letter C, you know,

293
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
and your name is Cust.

294
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Oh, I see. Good heavens.

295
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Mine is Clark.

296
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
Well, thank you again for your generous order, Lady Clark.

297
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I hope you'll be pleased.

298
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
This line of woollen line of stockings is one of

299
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Barringer's best buys right now, Lady Clark.

300
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
My brother-in-law told me that you'd had some unfortunate times

301
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
lately, Mr. Clark, but I really did need the stockings,

302
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
and I shall be...

303
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Hello again, Cust.

304
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
I'll be stuffing myself with bacon and eggs.

305
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Make a sale, old boy?

306
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Oh, yes, Mr. Clark, thank you very much.

307
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Good, good. Louise is filthy with money,

308
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
and her ladyship's legs are in constant need of recovering.

309
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Oh, I wouldn't say that.

310
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Yes, really, she wanted the stockings.

311
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Well, thank you very much, my lady.

312
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
I hope I shall have the privilege of serving you again next year.

313
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Goodbye, Mr. Cust, and good luck.

314
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Cheerio, Cust.

315
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Such a nice little man, Franklin.

316
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
He's a bit off his nut, I'm afraid.

317
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Last night he tried to convince me that he was the ABC murderer.

318
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
His initials, you know.

319
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
He has minor lapses of memory.

320
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
That little man, a murderer? Oh, really, Franklin.

321
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Good Lord, what was that?

322
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
One of the maids.

323
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Where is that girl? What's going on?

324
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
In the master's bedroom, my lady.

325
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
You'd better go with her, Mr. Franklin.

326
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
Brothers, what ever are you doing here?

327
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Oh, my lady, the master, Lord Clark,

328
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
has been murdered, stabbed with a knife,

329
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
and bled to death.

330
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Murder? Good heavens.

331
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Why, look, look there on the floor.

332
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
A railway guide, an ABC.

333
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Take me out of here, Franklin.

334
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Oh, Louise, I'm sorry you had to see this.

335
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Oh, Cameron, my poor Cameron.

336
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
He never made an enemy in his life.

337
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
The man who did this was a maniac.

338
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
And I'm afraid I know who he is.

339
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
He always carried a walking stick

340
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
with a heavy carved handle.

341
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
That's how the other murders were committed,

342
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
with a heavy stick.

343
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
But he wasn't carrying his stick today.

344
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Must have grabbed a knife up there somewhere

345
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
to kill Cameron with.

346
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
But when?

347
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Were you with him every minute?

348
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Well, I went upstairs to get my checkbook.

349
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
It took me a little while to find it.

350
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
That gave Custy's opening.

351
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Oh, to think that all that time.

352
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Oh, no. No, I'll never forgive myself, Franklin.

353
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
No, none of that now, Louise.

354
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
The important thing now is to stop him

355
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
before he can commit another murder.

356
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
But what are you going to do, Franklin?

357
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
I'm going to the police

358
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
and see if they'll let me help.

359
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Let's have a look at this ABC railway guide

360
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
he left beside poor Cameron.

361
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Hmm.

362
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Look here. All checked.

363
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
See there?

364
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Andover, Bexhill, Churston.

365
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Each with a check mark after it.

366
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Oh.

367
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Where's the next one?

368
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Ah, see? See London.

369
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
He's through with ABC.

370
00:17:14,000 --> 00:17:27,000
He's gone home, and I'm going after him.

371
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Yes?

372
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Well, Mr. Cust, come in.

373
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
What ever kept you away so long?

374
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Miss Lily, I've got to talk to you alone.

375
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Oh, well, I'll go up with you.

376
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
I want to show you the new curtains

377
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
I put up in your room anyway.

378
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Oh, you are a nice girl, Miss Lily.

379
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Really, you are a nice girl.

380
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Let me carry one of these, Mr. Cust.

381
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
The typewriter.

382
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
No, no, no. I'll carry my own things.

383
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Thank you.

384
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Oh, Mr. Cust, you're trembling.

385
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Oh dear, you do look a fright.

386
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Look, I'm going to straighten you a hot foot bath.

387
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
No, no, not now, please.

388
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Not now, Miss Lily.

389
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
There's no time for it.

390
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
What is it, Mr. Cust?

391
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Close the door and lock it.

392
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Are you in some trouble, Mr. Cust?

393
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
I'm in terrible trouble, Miss Lily.

394
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
I want you to hear the story first from me.

395
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
You're the only one who has ever been my friend.

396
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Oh, I've had a lonely life, Miss Lily.

397
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Oh, poor Mr. Cust.

398
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Poor Mr. Cust.

399
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
That's what they always say about me.

400
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Poor Mr. Cust.

401
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
I thought you were different.

402
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Oh, don't take on so, Mr. Cust.

403
00:18:03,000 --> 00:18:14,000
It was only a manner of speaking.

404
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Oh, you don't need to worry.

405
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
I'm all right now.

406
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
I never get two spells in one day.

407
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Spells?

408
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Mr. Cust, I don't understand.

409
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
What do you...

410
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Well, you heard of the ABC murders.

411
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Shocking affairs.

412
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
But, Mr. Cust, why are you saying...

413
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Miss Lily, the police will be here at any minute.

414
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Please let me finish.

415
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
I don't want you to think harshly of me, Miss Lily.

416
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
I'm sorry.

417
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
I'm sorry.

418
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
I'm sorry.

419
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I'm sorry.

420
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
I didn't plan it ahead.

421
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
My instructions told me where to go.

422
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Some people can't help what they do.

423
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
There are diseases.

424
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Epilepsy, for instance.

425
00:18:38,000 --> 00:18:39,600
You do things you don't remember.

426
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
You commit crimes.

427
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
I'm like that.

428
00:18:41,600 --> 00:18:42,680
Oh, Mr. Cust, I can't believe it!

429
00:18:42,680 --> 00:18:45,560
When I was a child, Miss Lily, they used to badger me about my name.

430
00:18:45,560 --> 00:18:47,660
My mother worshipped strength.

431
00:18:47,660 --> 00:18:51,400
She named me after the strongest people she knew about in history.

432
00:18:51,400 --> 00:18:53,320
Alexander and Bonaparte.

433
00:18:53,320 --> 00:18:57,520
But nobody ever called me by those names.

434
00:18:57,520 --> 00:18:59,100
They called me ABC.

435
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
ABC!

436
00:19:00,100 --> 00:19:02,180
C-A-B-C.

437
00:19:02,180 --> 00:19:05,980
I used to dream I was boiling in a kettle of alphabet soup.

438
00:19:05,980 --> 00:19:08,380
I was a terrible disappointment to my mother.

439
00:19:08,380 --> 00:19:10,340
Mr. Cust, you're unsettled and tired.

440
00:19:10,340 --> 00:19:11,940
You've got to hear me out, Miss Lily.

441
00:19:11,940 --> 00:19:13,260
Oh, my eyes!

442
00:19:13,260 --> 00:19:15,140
Now listen to me, Miss Lily.

443
00:19:15,140 --> 00:19:17,980
I could have been a hero once in the army in the last war.

444
00:19:17,980 --> 00:19:18,500
I was happy.

445
00:19:18,500 --> 00:19:20,420
I could have made something of myself.

446
00:19:20,420 --> 00:19:22,020
Then I started getting the headache.

447
00:19:22,020 --> 00:19:22,740
Let me go, Mr. Cust!

448
00:19:22,740 --> 00:19:24,140
You must hear me out, Miss Lily.

449
00:19:24,140 --> 00:19:26,380
I started forgetting things after they discharged me

450
00:19:26,380 --> 00:19:26,940
from the army.

451
00:19:26,940 --> 00:19:28,420
Shut, they called it.

452
00:19:28,420 --> 00:19:30,060
I used to have dreams.

453
00:19:30,060 --> 00:19:31,540
I was a great ruler.

454
00:19:31,540 --> 00:19:34,060
The destiny of men was in my hands.

455
00:19:34,060 --> 00:19:36,660
I had the power over them of life and death.

456
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
Let me go!

457
00:19:37,660 --> 00:19:38,660
Please let me go!

458
00:19:38,660 --> 00:19:41,340
First there was Andover, that tobacco list.

459
00:19:41,340 --> 00:19:43,380
I can't even remember what she looked like.

460
00:19:43,380 --> 00:19:44,860
Then there was Bexhill.

461
00:19:44,860 --> 00:19:46,860
I walked home with a waitress from the station restaurant.

462
00:19:46,860 --> 00:19:48,620
She was murdered, too.

463
00:19:48,620 --> 00:19:50,940
In Cheston, I sold a dozen pair of stockings to a lady.

464
00:19:50,940 --> 00:19:53,060
And while she was upstairs getting her checkbook,

465
00:19:53,060 --> 00:19:56,620
her husband was murdered on the floor where I was waiting.

466
00:19:56,620 --> 00:19:59,660
And now I've come back here.

467
00:19:59,660 --> 00:20:03,020
Maybe the alphabet charm is over.

468
00:20:03,020 --> 00:20:04,060
Or is it?

469
00:20:04,060 --> 00:20:05,380
This is London.

470
00:20:05,380 --> 00:20:08,420
L, your name is Lily.

471
00:20:08,420 --> 00:20:11,220
Are you trying to frighten me, Mr. Cust?

472
00:20:11,220 --> 00:20:13,660
I am trying to convince you.

473
00:20:13,660 --> 00:20:15,020
You, murderer?

474
00:20:15,020 --> 00:20:16,420
Ha, ha, ha.

475
00:20:16,420 --> 00:20:18,340
I'd soon believe it.

476
00:20:18,340 --> 00:20:19,220
My own mother.

477
00:20:19,220 --> 00:20:20,940
What about this?

478
00:20:20,940 --> 00:20:21,860
Look at it.

479
00:20:21,860 --> 00:20:22,780
Oh, no, no.

480
00:20:22,780 --> 00:20:24,100
Look closely at it.

481
00:20:24,100 --> 00:20:27,220
I found it in my briefcase when I came on the train, Miss Lily.

482
00:20:27,220 --> 00:20:30,300
This knife murdered a man in Cheston just three hours ago.

483
00:20:30,300 --> 00:20:31,300
No!

484
00:20:31,300 --> 00:20:32,060
No!

485
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
No!

486
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
Ah!

487
00:20:34,060 --> 00:20:35,060
Ah!

488
00:20:35,060 --> 00:20:36,060
Ah!

489
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
Ah!

490
00:20:37,060 --> 00:20:38,060
Ah!

491
00:20:38,060 --> 00:20:39,060
Ah!

492
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
Ah!

493
00:20:40,060 --> 00:20:41,060
Ah!

494
00:20:41,060 --> 00:20:42,060
Ah!

495
00:20:42,060 --> 00:20:43,060
Ah!

496
00:20:43,060 --> 00:20:44,060
Ah!

497
00:20:44,060 --> 00:20:45,060
Oh, no.

498
00:20:45,060 --> 00:20:46,060
There, there, Miss Marbury.

499
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
Don't take that on yourself.

500
00:20:47,060 --> 00:20:49,060
He's all hand-cut pretty as you please in the next room.

501
00:20:49,060 --> 00:20:51,060
But he was such a nice man.

502
00:20:51,060 --> 00:20:54,060
I still can't hardly believe it.

503
00:20:54,060 --> 00:20:56,060
Is this the knife he threatened you with, Miss Marbury?

504
00:20:56,060 --> 00:20:57,060
Yes.

505
00:20:57,060 --> 00:20:59,060
What have you got here in the nick of time, Ethan?

506
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
Hey, that's a wicked-looking knife.

507
00:21:00,060 --> 00:21:02,060
It's the Cheston murder knife right enough, Mr. Clark.

508
00:21:02,060 --> 00:21:03,060
No doubt of it.

509
00:21:03,060 --> 00:21:04,060
Well, let's take inventory.

510
00:21:04,060 --> 00:21:05,060
Typewriter.

511
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
Checks with the murder notes.

512
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
Walking stick.

513
00:21:07,060 --> 00:21:09,060
Same markings as on the heads of the first victims.

514
00:21:09,060 --> 00:21:12,060
And the psychiatrist's report says the murders were premeditated

515
00:21:12,060 --> 00:21:13,060
and the notes could not possibly have been written

516
00:21:13,060 --> 00:21:16,060
except by a person who was conscious and in his right mind.

517
00:21:16,060 --> 00:21:18,060
Well, that breaks down any idea Cust may have had

518
00:21:18,060 --> 00:21:20,060
of entering an insanity plea.

519
00:21:20,060 --> 00:21:21,060
Right.

520
00:21:21,060 --> 00:21:23,060
I think he'll sign the confession without any difficulty.

521
00:21:23,060 --> 00:21:24,060
Bring him in.

522
00:21:24,060 --> 00:21:25,060
Bring the prisoner in.

523
00:21:25,060 --> 00:21:28,060
Well, Cust, are you ready to sign your confession?

524
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
I don't know, Inspector.

525
00:21:29,060 --> 00:21:32,060
A moment ago I was certain I must have done it.

526
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
But why?

527
00:21:33,060 --> 00:21:35,060
That's what worries me.

528
00:21:35,060 --> 00:21:36,060
Why?

529
00:21:36,060 --> 00:21:39,060
Mr. Clark, why do you think I did it?

530
00:21:39,060 --> 00:21:41,060
You're wasting valuable time, Cust.

531
00:21:41,060 --> 00:21:42,060
I don't care why you did it.

532
00:21:42,060 --> 00:21:44,060
You killed my brother and I want to see you hang for it.

533
00:21:44,060 --> 00:21:46,060
I don't care how balmy you are.

534
00:21:46,060 --> 00:21:47,060
You ought to be ashamed of yourself

535
00:21:47,060 --> 00:21:50,060
talking to our Mr. Cust in that bloodthirsty manner.

536
00:21:50,060 --> 00:21:52,060
I don't know what you're thinking.

537
00:21:52,060 --> 00:21:55,060
I don't know what's getting into the gentry, I'm sure.

538
00:21:55,060 --> 00:21:57,060
He tried to murder you, didn't he?

539
00:21:57,060 --> 00:21:59,060
Well, he couldn't help himself, poor thing.

540
00:21:59,060 --> 00:22:01,060
He's been terribly upset of late.

541
00:22:01,060 --> 00:22:03,060
You are a nice girl, Miss Lily.

542
00:22:03,060 --> 00:22:04,060
You are a nice girl.

543
00:22:04,060 --> 00:22:07,060
The murders were willful and premeditated.

544
00:22:07,060 --> 00:22:11,060
They couldn't have been premeditated, Mr. Clark.

545
00:22:11,060 --> 00:22:13,060
Why do you say that, Cust?

546
00:22:13,060 --> 00:22:16,060
Well, because I didn't go to any of those places of my own choice.

547
00:22:16,060 --> 00:22:19,060
I had my instructions from Bellingers Limited.

548
00:22:19,060 --> 00:22:23,060
And those instructions were sent to me after the police got the warnings

549
00:22:23,060 --> 00:22:25,060
of the murders that were printed in the papers.

550
00:22:25,060 --> 00:22:27,060
There never were any such instructions.

551
00:22:27,060 --> 00:22:29,060
We ransacked all your things, Cust.

552
00:22:29,060 --> 00:22:31,060
There wasn't any letter of instructions, was there, Inspector?

553
00:22:31,060 --> 00:22:32,060
No.

554
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
Oh, yes, there was.

555
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
All right, we'll ring up Bellingers.

556
00:22:34,060 --> 00:22:36,060
May I use your telephone, Miss Marbury?

557
00:22:36,060 --> 00:22:37,060
Oh, certainly, Inspector.

558
00:22:37,060 --> 00:22:40,060
The number is Regent 3313, Inspector.

559
00:22:46,060 --> 00:22:48,060
Bellingers, are you there?

560
00:22:48,060 --> 00:22:49,060
Get me on to personnel.

561
00:22:49,060 --> 00:22:51,060
Oh, Mac, start packing those exhibits, will you?

562
00:22:51,060 --> 00:22:52,060
Aye, aye, sir.

563
00:22:52,060 --> 00:22:54,060
Chrome speaking, Scotland Yard.

564
00:22:54,060 --> 00:22:58,060
At what date did you employ a commercial traveler named Alexander Bonaparte Cust?

565
00:22:58,060 --> 00:22:59,060
No, Cust.

566
00:22:59,060 --> 00:23:00,060
A.B. Cust.

567
00:23:00,060 --> 00:23:02,060
Initials A, B, C.

568
00:23:02,060 --> 00:23:03,060
Yes, yes.

569
00:23:03,060 --> 00:23:05,060
Never employed by you.

570
00:23:05,060 --> 00:23:06,060
You're absolutely certain?

571
00:23:06,060 --> 00:23:08,060
Did you send a man to Andover or Bexhill last week?

572
00:23:08,060 --> 00:23:09,060
Not on your route.

573
00:23:09,060 --> 00:23:10,060
Thank you.

574
00:23:10,060 --> 00:23:12,060
That's all I wanted to know.

575
00:23:12,060 --> 00:23:13,060
Too bad, Cust.

576
00:23:13,060 --> 00:23:16,060
I guess this knocks out your last ghost of a chance, doesn't it?

577
00:23:16,060 --> 00:23:17,060
No, Mr. Clark.

578
00:23:17,060 --> 00:23:21,060
Because you see, the instructions were in a letter, and that letter is right in this room.

579
00:23:21,060 --> 00:23:22,060
Well, let's have a look.

580
00:23:22,060 --> 00:23:24,060
Come on, Mackenzie, give me a hand.

581
00:23:24,060 --> 00:23:25,060
Let's go through these things again.

582
00:23:25,060 --> 00:23:27,060
It won't do you any good to look there, Mr. Clark.

583
00:23:27,060 --> 00:23:29,060
I have the letter.

584
00:23:29,060 --> 00:23:31,060
Would you like to see it, Mr. Chrome?

585
00:23:31,060 --> 00:23:32,060
Let's see it.

586
00:23:32,060 --> 00:23:33,060
Well, I'll be...

587
00:23:33,060 --> 00:23:34,060
Where did you get that?

588
00:23:34,060 --> 00:23:35,060
It wasn't on him, Inspector.

589
00:23:35,060 --> 00:23:37,060
I'll swear to that.

590
00:23:37,060 --> 00:23:38,060
Where did you have this hidden?

591
00:23:38,060 --> 00:23:44,060
Well, Inspector, it isn't generally known, but I do wear a smaller hairpiece.

592
00:23:44,060 --> 00:23:46,060
Not out of benefit of mind, do I find it necessary for the business?

593
00:23:46,060 --> 00:23:47,060
Let's see that letter.

594
00:23:47,060 --> 00:23:48,060
Oh, gladly.

595
00:23:48,060 --> 00:23:52,060
Dear Mr. Cust, in close, fine advance, typewriter is being posted today.

596
00:23:52,060 --> 00:23:53,060
You will...

597
00:23:53,060 --> 00:23:54,060
What a lot of nonsense, Inspector.

598
00:23:54,060 --> 00:23:56,060
Look at the typeface of the letter.

599
00:23:56,060 --> 00:23:58,060
It's obviously written on Cust's typewriter.

600
00:23:58,060 --> 00:24:00,060
Yes, that's right, Mr. Clark.

601
00:24:00,060 --> 00:24:03,060
And the man who wrote that letter was the murderer.

602
00:24:03,060 --> 00:24:10,060
Cool as you like, he sent the typewriter to me and instructions on one of Ballinger's letterheads and the money and everything else.

603
00:24:10,060 --> 00:24:12,060
What kind of stunt are you trying to pull here, Cust?

604
00:24:12,060 --> 00:24:13,060
No stunt.

605
00:24:13,060 --> 00:24:17,060
It's just that when you made that telephone call, Inspector, and Ballinger said I'd never worked for them,

606
00:24:17,060 --> 00:24:20,060
I knew that the typewriter must have been sent to me by the murderer.

607
00:24:20,060 --> 00:24:26,060
And the more I thought about it, the more it seemed to me that the murderer must be Mr. Clark.

608
00:24:26,060 --> 00:24:27,060
What?

609
00:24:27,060 --> 00:24:29,060
This is too utterly fantastic, Inspector, really.

610
00:24:29,060 --> 00:24:37,060
Well, the murderer would have to know something about me, something I'd never confided to anyone but to Mr. Clark, about my... well, my headaches.

611
00:24:37,060 --> 00:24:40,060
I'd been reading a book in the public library, Inspector, a book on epilepsy,

612
00:24:40,060 --> 00:24:43,060
and it seemed to me that what I suffered during the last war might have been epilepsy.

613
00:24:43,060 --> 00:24:45,060
And it was on my mind, see?

614
00:24:45,060 --> 00:24:49,060
It said that epileptics might commit crimes and not remember them under certain conditions.

615
00:24:49,060 --> 00:24:53,060
Without that to go on, the murderer couldn't possibly have pinned the crime on me.

616
00:24:53,060 --> 00:24:58,060
That works two ways, Cust. You might have told me that story deliberately, just so you could cook up this story now.

617
00:24:58,060 --> 00:25:04,060
Well, I couldn't cook up your fingerprints, Mr. Clark, and I'll wager anything. Your fingerprints are on that letter.

618
00:25:04,060 --> 00:25:05,060
Ah, calm down, really.

619
00:25:05,060 --> 00:25:07,060
Well, that's easily settled. We can do it right here.

620
00:25:07,060 --> 00:25:12,060
Won't take a moment. Take a set of Mr. Clark's fingerprints, Mackenzie. You examine the prints in the letter meantime.

621
00:25:12,060 --> 00:25:17,060
Right, Inspector. Just press your fingers down firmly on this ink pad, Mr. Clark.

622
00:25:17,060 --> 00:25:19,060
What is it, Mr. Clark? It's quite simple, really.

623
00:25:19,060 --> 00:25:21,060
Yes, yes, it's so simple it isn't even necessary.

624
00:25:21,060 --> 00:25:25,060
I'm afraid this is necessary, Mr. Clark. Only a matter of routine, you know.

625
00:25:25,060 --> 00:25:29,060
I tell you it isn't necessary because Cust is right. I am the murderer.

626
00:25:29,060 --> 00:25:34,060
You? But wait, then, you killed your brother Cameron Clark so that you would inherit the estate?

627
00:25:34,060 --> 00:25:35,060
Yes, exactly.

628
00:25:35,060 --> 00:25:37,060
But the others, the A and B murders in Andover and Bexhill and...

629
00:25:37,060 --> 00:25:39,060
I committed them, all of them.

630
00:25:39,060 --> 00:25:40,060
Yes, but...

631
00:25:40,060 --> 00:25:44,060
Come now, gentlemen. Surely you'll give me credit for thinking this thing through.

632
00:25:44,060 --> 00:25:49,060
If only my brother, Lord Clark, had been murdered, I, being the only heir, would have had a lot of explaining to do.

633
00:25:49,060 --> 00:25:57,060
So I invented my own little crime wave to make it appear as though he were just one of the victims of a homicidal maniac.

634
00:25:57,060 --> 00:26:02,060
And I must say, it almost came out thanks to the unknowing cooperation of Mr. Cust here.

635
00:26:02,060 --> 00:26:04,060
Thank you just the same, Mr. Cust.

636
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
You're very welcome. I mean...

637
00:26:05,060 --> 00:26:08,060
Oh, Mr. Cust, I knew you couldn't be a murderer, not really.

638
00:26:08,060 --> 00:26:11,060
Oh, you are a nice girl, Miss Lily, really, you are a nice girl.

639
00:26:11,060 --> 00:26:14,060
You forgot those headaches, Mr. Cust. Why don't you go to an oculist? Those headaches.

640
00:26:14,060 --> 00:26:16,060
Maybe you just need a new pair of glasses.

641
00:26:16,060 --> 00:26:19,060
I think I'll do that, Miss Lily. Do you really think...

642
00:26:19,060 --> 00:26:21,060
Of course, I'll wait till that's what's been the trouble with me all of these clothes.

643
00:26:21,060 --> 00:26:23,060
You know, you need someone to take care of you.

644
00:26:23,060 --> 00:26:31,060
Oh, I do, Miss Lily, I do, really. If only you... Oh, but no, you couldn't ever think of...

645
00:26:31,060 --> 00:26:32,060
What, Mr. Cust?

646
00:26:32,060 --> 00:26:38,060
Well, I mean, Miss Lily, I was just thinking it would be really too much to ask anyone.

647
00:26:38,060 --> 00:26:43,060
Mrs. Alexander Bonaparte Cust...

648
00:26:43,060 --> 00:26:49,060
But when we're married, please don't wear that toupee. It's very conspicuous.

649
00:26:49,060 --> 00:27:14,060
Oh, you are a nice girl, Miss Smith, really, you are. I do hope people won't call you Mrs. ABC.

650
00:27:14,060 --> 00:27:21,060
And so closes the ABC Murders, starring Charles Lawton with Elsa Lanchester and Bramwell Fletcher.

651
00:27:21,060 --> 00:27:24,060
Tonight's tale of suspense.

652
00:27:24,060 --> 00:27:32,060
This is your narrator, the man in black, who conveys to you Columbia's invitation to spend this half hour in suspense with us again next Tuesday,

653
00:27:32,060 --> 00:27:45,060
when Agnes Moorhead will return to our stage as star of the suspense play called She Overheard Murder Speaking.

654
00:27:45,060 --> 00:27:49,060
The producer of these broadcasts is William Spear, with Ted Bliss, the director,

655
00:27:49,060 --> 00:28:06,060
Lud Cluskin and Lucian Mahawick, conductor and composer, and Robert Tallman, the radio author, collaborated on tonight's suspense.

656
00:28:06,060 --> 00:28:20,060
This is the Columbia Broadcasting System.

