WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.000
Suspense.

00:01.000 --> 00:23.040
This is the man in black here again to introduce Columbia's program, Suspense.

00:23.040 --> 00:28.880
In our starring Hollywood cast this evening is Mr. Peter Laurie, who appears as a mysterious

00:28.880 --> 00:31.920
gentleman called George Ravel.

00:31.920 --> 00:35.280
Miss Wendy Berry plays our worried heroin marjorie.

00:35.280 --> 00:39.480
Mr. George Zuko is the lawyer, Alex Stevens.

00:39.480 --> 00:45.120
The story called The Moment of Darkness is tonight's tale, our suspense.

00:45.120 --> 00:50.220
If you have been with us on these Tuesday nights, you will know that suspense is compounded

00:50.220 --> 00:54.720
of mystery and suspicion and dangerous adventure.

00:54.720 --> 00:58.520
In this series our tales calculated to intrigue you.

00:58.520 --> 01:04.840
To scare your nerves, to offer you a precarious situation and then withhold a solution until

01:04.840 --> 01:08.280
the last possible moment.

01:08.280 --> 01:13.560
And so with The Moment of Darkness and with the performances of Peter Laurie, Wendy Berry,

01:13.560 --> 01:32.200
George Zuko and our other players, we again hope to keep you in suspense.

01:32.200 --> 01:37.800
The Clan Bleu crack express train from Paris to the French Riviera, which in these carefree

01:37.800 --> 01:43.520
days before the war, used to make the journey from Paris to Nice overnight.

01:43.520 --> 01:48.120
At the Gare du Sud on this particular mild spring evening, the train with its glistening

01:48.120 --> 01:53.720
wagons lises or sleeping cars waits in a station filled with smoke and the iron coughing of

01:53.720 --> 01:54.920
engines.

01:54.920 --> 01:58.880
You can hear the excited crowd at the slamming of compartment doors.

01:58.880 --> 02:02.800
You can see the guard standing by with his watch in hand, with his horn ready to blow

02:02.800 --> 02:03.800
as a signal.

02:03.800 --> 02:04.800
En voiture, monsieur le voyageur.

02:04.800 --> 02:05.800
En voiture.

02:05.800 --> 02:06.800
En voiture.

02:06.800 --> 02:07.800
En voiture.

02:07.800 --> 02:08.800
En voiture.

02:08.800 --> 02:09.800
En voiture.

02:09.800 --> 02:10.800
En voiture.

02:10.800 --> 02:11.800
En voiture.

02:11.800 --> 02:12.800
En voiture.

02:12.800 --> 02:16.600
And now, the last moment just before the signal, a girl in a light summer dress carrying

02:16.600 --> 02:20.640
a small suitcase hurries along the platform towards car number 10.

02:20.640 --> 02:23.040
The girl is blonde and evidently English.

02:23.040 --> 02:24.600
And as she hurries towards the guard...

02:24.600 --> 02:25.600
En voiture.

02:25.600 --> 02:26.600
Dépêchez-vous, mademoiselle.

02:26.600 --> 02:27.600
Hurry up, please.

02:27.600 --> 02:28.600
Yes, yes, of course.

02:28.600 --> 02:29.600
Is this carriage number 10?

02:29.600 --> 02:30.600
Oui, mademoiselle, numéro 10.

02:30.600 --> 02:31.600
Hurry up, please.

02:31.600 --> 02:32.600
Thank you.

02:32.600 --> 02:33.600
I'll get in.

02:33.600 --> 02:34.600
Et maintenant...

02:34.600 --> 03:02.760
This corridor must be at least a mile long.

03:02.760 --> 03:05.920
Carre 10.

03:05.920 --> 03:08.120
Compartment number 6.

03:08.120 --> 03:09.120
Compartment number 6.

03:09.120 --> 03:10.120
Compartment...

03:10.120 --> 03:11.120
Here it is.

03:11.120 --> 03:12.120
Yes, come in.

03:12.120 --> 03:13.120
Mr. Stevens, I...

03:13.120 --> 03:14.120
Oh, I beg your pardon.

03:14.120 --> 03:15.120
That's quite all right.

03:15.120 --> 03:16.120
Won't you come in?

03:16.120 --> 03:17.120
I thought this was Mr. Stevens' compartment.

03:17.120 --> 03:18.120
It is his compartment.

03:18.120 --> 03:19.120
I'm sharing it with him.

03:19.120 --> 03:20.120
He is on the train, isn't he?

03:20.120 --> 03:21.120
Oh, yes, yes.

03:21.120 --> 03:22.120
He's gone to look for some luggage that failed to turn up.

03:22.120 --> 03:33.520
In the meantime, won't you come in and sit down?

03:33.520 --> 03:37.720
Thank you.

03:37.720 --> 03:42.040
As an old friend of Toby Stevens, why do you smile?

03:42.040 --> 03:43.040
Nothing.

03:43.040 --> 03:46.200
It's just odd to hear a dignified man like Mr. Stevens called Toby.

03:46.200 --> 03:47.200
That's all.

03:47.200 --> 03:48.800
Well, it suits him.

03:48.800 --> 03:51.560
As an old friend of his anyway, may I introduce myself?

03:51.560 --> 03:55.040
I'm Ken Blake, on vacation from the American Consulate in London.

03:55.040 --> 03:56.960
How do you do?

03:56.960 --> 03:59.360
My name is Grey, Marjorie Grey.

03:59.360 --> 04:02.920
I most particularly wanted to have a word with Mr. Stevens.

04:02.920 --> 04:05.520
Miss Grey, will you pardon my impertinence if I ask...

04:05.520 --> 04:06.520
Ask what?

04:06.520 --> 04:11.200
Whether it's about your Aunt Hester at Monte Carlo, and the man who seems so determined to

04:11.200 --> 04:12.200
scare her to death.

04:12.200 --> 04:15.200
Do you know about that?

04:15.200 --> 04:16.200
Yes, a little.

04:16.200 --> 04:19.800
After all, that's why Toby's left his law practice and come all the way from London.

04:19.800 --> 04:20.800
He said...

04:20.800 --> 04:21.800
Marjorie!

04:21.800 --> 04:23.600
Scott, what are you doing here?

04:23.600 --> 04:25.960
I came up from Monte Carlo especially to see you.

04:25.960 --> 04:30.240
I thought I'd find you in Paris, but when I got to your hotel they told me you'd gone.

04:30.240 --> 04:32.960
Cook said they'd reserved a compartment on this train for you.

04:32.960 --> 04:35.600
So, well, here I am.

04:35.600 --> 04:36.600
But why?

04:36.600 --> 04:40.680
Before you see Aunt Hester, Mr. Stevens, I want to know what you meant by that letter

04:40.680 --> 04:41.680
you wrote me.

04:41.680 --> 04:43.400
I meant exactly what I said, Marjorie.

04:43.400 --> 04:46.280
I'm going to expose this faker, George Ravel.

04:46.280 --> 04:48.720
Excuse me, if you two want to talk, I'll just clear out of here.

04:48.720 --> 04:49.720
Oh no, Ken, stay where you are.

04:49.720 --> 04:50.720
Really, Mr. Stevens?

04:50.720 --> 04:52.760
You've made an impression on her, Ken.

04:52.760 --> 04:56.920
When the girl suddenly becomes sort of a British after spending half her life on the Riviera.

04:56.920 --> 04:59.080
Well, you've made an impression.

04:59.080 --> 05:00.520
Don't talk like that, Toby.

05:00.520 --> 05:02.040
She won't get annoyed with you for saying it.

05:02.040 --> 05:03.040
She'll just get annoyed with me.

05:03.040 --> 05:04.040
Marjorie, this is Ken Blake.

05:04.040 --> 05:05.040
We've met, thanks.

05:05.040 --> 05:09.400
I asked him to come along with me and for a very good reason.

05:09.400 --> 05:10.400
Indeed?

05:10.400 --> 05:13.080
Ken was for years at the American Consulate in Paris.

05:13.080 --> 05:14.920
He knows all the heads of the Surie des Generaux.

05:14.920 --> 05:17.200
That's the Scotland jar to France.

05:17.200 --> 05:21.320
And in particular, he knows the great Detective Flemonde, who's the chef de surete.

05:21.320 --> 05:24.480
I thought Ken might be very useful when we nab Ravel.

05:24.480 --> 05:26.200
But I tell you, Ravel is dangerous.

05:26.200 --> 05:27.200
Dangerous, my eyes.

05:27.200 --> 05:28.200
Something's going to happen.

05:28.200 --> 05:30.320
I know something dreadful's going to happen.

05:30.320 --> 05:32.960
Now let's face the situation, Marjorie.

05:32.960 --> 05:35.240
Your Aunt Hester is middle-aged, wealthy, and...

05:35.240 --> 05:37.640
Oh, if only Uncle Paul hadn't died.

05:37.640 --> 05:39.400
He was the decentest person I ever knew.

05:39.400 --> 05:40.960
But he did die, my dear.

05:40.960 --> 05:41.960
And Hester can't be consoled.

05:41.960 --> 05:45.240
She can't eat, she can't sleep, she can't think of anything except getting in touch

05:45.240 --> 05:46.240
with his spirit.

05:46.240 --> 05:49.040
Along comes this faker Ravel to give seances.

05:49.040 --> 05:50.920
I wonder if he is a faker.

05:50.920 --> 05:52.920
You're not falling for this, Tommy Rot, surely?

05:52.920 --> 05:53.920
Really, Mr. Blake.

05:53.920 --> 05:55.880
If I'd asked for your advice in this matter...

05:55.880 --> 05:57.640
I beg your pardon, Miss Gray.

05:57.640 --> 06:00.320
When we get to Nice, I'll take the first train back to Paris.

06:00.320 --> 06:01.320
No, no, wait, please.

06:01.320 --> 06:02.320
I didn't mean to be rude.

06:02.320 --> 06:07.600
It's nice of you to help us, but it's the whole atmosphere of Monte Carlo.

06:07.600 --> 06:09.440
Well, that's quite all right, my dear.

06:09.440 --> 06:10.440
We understand.

06:10.440 --> 06:11.440
Of course.

06:11.440 --> 06:13.440
There's Aunt Hester in that villa over the Mediterranean.

06:13.440 --> 06:19.800
There's Ravel, all thin and quiet and swarthy, with those somber-looking eyes of his.

06:19.800 --> 06:24.040
He seems to dominate her, just as Mr. Stevens used to.

06:24.040 --> 06:25.320
Dominate her, my dear?

06:25.320 --> 06:28.280
That's rather a strong word for an easy-going old buffer like me.

06:28.280 --> 06:32.120
The things Ravel does at those seances are terrifying.

06:32.120 --> 06:36.880
I don't know whether he's an imposter or not, but I am sure nobody else can do what he does.

06:36.880 --> 06:39.120
Now, there, Marjorie, is where you're wrong.

06:39.120 --> 06:40.120
I can.

06:40.120 --> 06:41.120
You can?

06:41.120 --> 06:45.400
Yes, and I promise to duplicate in front of your aunt every single trick Ravel ever performed.

06:45.400 --> 06:46.400
Oh, that's impossible.

06:46.400 --> 06:47.400
Is it?

06:47.400 --> 06:48.400
Wait and see.

06:48.400 --> 06:49.400
I'll put it up to Mr. Blake.

06:49.400 --> 06:55.320
It isn't merely that Ravel is tied up, tied hand and foot in a chair, while these horrible

06:55.320 --> 06:57.040
things are going on.

06:57.040 --> 07:01.840
I know there are people who can get out of ropes and back into them again, but Ravel lets

07:01.840 --> 07:04.760
you take one precaution that shows there can't be any trickery.

07:04.760 --> 07:06.360
Oh, and what is that precaution?

07:06.360 --> 07:09.960
Just before the lights go out, he takes a piece of white paper.

07:09.960 --> 07:10.960
Well?

07:10.960 --> 07:11.960
He puts one under each foot.

07:11.960 --> 07:16.520
He takes a pencil and draws an outline around the shoe on the paper.

07:16.520 --> 07:20.920
If he moves the millionth fraction of an inch, it would show in the outline later.

07:20.920 --> 07:22.920
But it never does.

07:22.920 --> 07:25.400
Well, look, here, Toby, that's a bad one.

07:25.400 --> 07:27.280
Why does it strike you as being so funny?

07:27.280 --> 07:29.180
Because I can do it too.

07:29.180 --> 07:31.040
Just give me a moment of darkness, that's all.

07:31.040 --> 07:33.320
You mean he gets out of his shoes or something like that?

07:33.320 --> 07:37.240
No, he could hardly get out of his shoes and back into them without disturbing the outline.

07:37.240 --> 07:38.960
Then he doesn't leave his chair after all.

07:38.960 --> 07:40.680
On the contrary, he can be all over the room.

07:40.680 --> 07:42.720
Well, how in Satan's name does he do it?

07:42.720 --> 08:01.720
My dear fellow, there's nothing simple.

08:01.720 --> 08:05.440
The Villa Bijoux Monte Carlo the next evening.

08:05.440 --> 08:10.960
On the lighted terrace, that white villa, overlooking the olive groves and the sea,

08:10.960 --> 08:15.000
three people are seated at their ease enjoying the night air.

08:15.000 --> 08:18.440
Below glitters the town, white palm gardens.

08:18.440 --> 08:23.480
But even its lamps are dimmed by the firework illumination from the Promenade des Anglais.

08:23.480 --> 08:28.800
When the Principality of Monaco celebrates its ruler's birthday, great rockets go hissing

08:28.800 --> 08:39.640
upwards to burst and bloom in colored fires against the black sky.

08:39.640 --> 08:40.640
I don't like those fireworks.

08:40.640 --> 08:41.640
The noise upsets me.

08:41.640 --> 08:42.640
I wish they'd stop.

08:42.640 --> 08:43.640
Never mind the fireworks, Hester.

08:43.640 --> 08:44.640
You've heard my proposition.

08:44.640 --> 08:45.640
Give me an answer.

08:45.640 --> 08:46.640
Oh, what's more, you spill broth on your jacket at dinner.

08:46.640 --> 08:47.640
You're the clumsiest eater I ever saw.

08:47.640 --> 08:48.640
Here, here.

08:48.640 --> 08:49.640
Let me take a hack at it.

08:49.640 --> 08:50.640
Please, Aunt Hester.

08:50.640 --> 08:51.640
Won't you answer, Mr. Stevens?

08:51.640 --> 08:52.640
Why don't you two let me alone?

08:52.640 --> 08:53.640
I'm not going to let you go.

08:53.640 --> 08:54.640
I'm going to go.

08:54.640 --> 08:55.640
I'm going to go.

08:55.640 --> 08:56.640
I'm going to go.

08:56.640 --> 08:57.640
I'm going to go.

08:57.640 --> 08:58.640
I'm going to go.

08:58.640 --> 08:59.640
I'm going to go.

08:59.640 --> 09:00.640
I'm going to go.

09:00.640 --> 09:01.640
I'm going to go.

09:01.640 --> 09:02.640
I'll go.

09:02.640 --> 09:03.640
I'll go.

09:03.640 --> 09:04.640
I'll go.

09:04.640 --> 09:05.640
I'll go.

09:05.640 --> 09:06.640
Give me a break.

09:06.640 --> 09:07.640
No, you two let me alone.

09:07.640 --> 09:08.640
Both of you.

09:08.640 --> 09:09.640
We're only trying to help you.

09:09.640 --> 09:10.640
Don't you believe that?

09:10.640 --> 09:11.640
Oh, yes, I...

09:11.640 --> 09:12.640
I believe it.

09:12.640 --> 09:13.640
But I'm happy.

09:13.640 --> 09:14.640
I talked with my husband twice last week.

09:14.640 --> 09:15.640
Now, look here, Hester, this has got to stop.

09:15.640 --> 09:16.640
Why?

09:16.640 --> 09:17.640
That all's a fraud and I can prove it.

09:17.640 --> 09:18.640
If Monsieur Rappelle is a fraud, what is he gained by this?

09:18.640 --> 09:19.640
Has he got asked for money?

09:19.640 --> 09:20.640
I don't know.

09:20.640 --> 09:21.640
Has he?

09:21.640 --> 09:22.640
No.

09:22.640 --> 09:23.640
Not a penny.

09:23.640 --> 09:25.640
You haven't changed your will by any chance.

09:25.640 --> 09:28.640
People do queer things sometimes that even their solicitors don't know about.

09:28.640 --> 09:30.640
Oh, not yet. I haven't changed my will.

09:30.640 --> 09:33.640
When I die, Marjorie inherits everything.

09:33.640 --> 09:36.640
I am a lonely woman. I'm getting old.

09:36.640 --> 09:39.640
I haven't got much to look forward to.

09:39.640 --> 09:42.640
Why don't you go your way and let me go mine?

09:42.640 --> 09:44.640
Suppose Ravel is a fraud. Just suppose it.

09:44.640 --> 09:46.640
Well, all right. Have your way.

09:46.640 --> 09:49.640
You wouldn't like to think you'd been deliberately tricked and imposed on now, would you?

09:49.640 --> 09:51.640
Oh, no, no. Of course not.

09:51.640 --> 09:53.640
Now, listen, Hester.

09:53.640 --> 09:57.640
If I proved to you these so-called miracles were really tricks that I can do myself...

09:57.640 --> 09:59.640
Oh, don't be ridiculous, Alex. Alex Stephens.

09:59.640 --> 10:01.640
I ought to prove that here and now.

10:01.640 --> 10:03.640
Would that shake your faith a little?

10:03.640 --> 10:05.640
Yes, I suppose it would. I...

10:05.640 --> 10:08.640
But how did you become so clever all of a sudden?

10:08.640 --> 10:11.640
How did you become so gullible all of a sudden?

10:11.640 --> 10:15.640
You used to scoff at this sort of thing. You used to be gay and lively and go to the casino.

10:15.640 --> 10:18.640
Well, that was before Paul died.

10:18.640 --> 10:21.640
You're shivering, Marjorie, if you feel cold, put it around.

10:21.640 --> 10:23.640
I'm not cold. It's only...

10:23.640 --> 10:24.640
Only what?

10:24.640 --> 10:28.640
Got a kind of resentment that there's something dreadful hanging over us.

10:28.640 --> 10:31.640
I can't tell what direction it's taking or who's in danger.

10:31.640 --> 10:35.640
But I'm sure it's going to burst. Just as sure as I...

10:35.640 --> 10:37.640
Right. George, look at that rocket.

10:37.640 --> 10:40.640
Yes. Red and gold stars.

10:40.640 --> 10:43.640
And a deathly white blaze like the life we're living.

10:43.640 --> 10:46.640
You can see every leaf in the garden. Every blade of grass.

10:46.640 --> 10:50.640
And we can also see... Look there. Ravel and Ken Blake coming up the path.

10:50.640 --> 10:54.640
This... This Ken Blake, Mr. Stevens. Are you sure he's quite honest?

10:54.640 --> 10:57.640
My dear Marjorie, Ken's all right. I've known him for years.

10:57.640 --> 11:00.640
I thought he came here to help expose Ravel.

11:00.640 --> 11:02.640
But he and Ravel are as thick as thieves.

11:02.640 --> 11:04.640
What sort of game is going on here?

11:06.640 --> 11:09.640
Dame Mademoiselle, you spoke of a game?

11:09.640 --> 11:11.640
Yes, Monsieur Ravel, I did.

11:11.640 --> 11:13.640
So did I, friend Ravel.

11:13.640 --> 11:15.640
Are you ready for my demonstration tonight?

11:15.640 --> 11:16.640
Demonstration?

11:16.640 --> 11:18.640
In the science room upstairs.

11:18.640 --> 11:20.640
You claim you can bring back the dead.

11:20.640 --> 11:23.640
Pardon me, Monsieur, I claim nothing.

11:23.640 --> 11:26.640
When I'm in trance, I cannot tell what happens.

11:26.640 --> 11:30.640
But I can. I'm going to make ghosts walk by perfectly natural means.

11:30.640 --> 11:34.640
You know, Monsieur Stevens, I... I don't understand your logic.

11:34.640 --> 11:35.640
Logic?

11:35.640 --> 11:38.640
Yes, you wish to... How do you put it? Expose me.

11:38.640 --> 11:42.640
But how will you expose me by these childish tricks?

11:42.640 --> 11:47.640
If I show you a counterfeit £10 note, does that prove there's no Bank of England?

11:47.640 --> 11:50.640
I'm not going to argue subtleties with you. You can always beat me there.

11:50.640 --> 11:53.640
I'm a plain ordinary man with a little common sense to back me up.

11:53.640 --> 11:57.640
No, no, no, come on, my friend. Not an ordinary man, surely.

11:57.640 --> 11:59.640
Just exactly what are you hinting at?

11:59.640 --> 12:01.640
Yes, I... I'd like to know that too.

12:01.640 --> 12:05.640
Oh, Madame Hester, believe me, I didn't mean to upset you.

12:05.640 --> 12:08.640
I wouldn't upset you for anything.

12:08.640 --> 12:10.640
No, I'll bet you wouldn't.

12:10.640 --> 12:14.640
Why, I kiss your hand, Madame. I'm... I'm all apologies.

12:14.640 --> 12:18.640
Well, let this gentleman do what he likes.

12:18.640 --> 12:21.640
But I warn him, it is dangerous.

12:21.640 --> 12:24.640
Dangerous? How is it dangerous?

12:24.640 --> 12:26.640
That's the first time you've spoken, Mr. Blake.

12:26.640 --> 12:28.640
Why have you been so quiet?

12:28.640 --> 12:31.640
Please, Marjorie, please, now, be a good girl and stop interrupting.

12:31.640 --> 12:34.640
I'm sorry, Aunt Hester, but he's been muttering to himself

12:34.640 --> 12:37.640
and moving from one foot to the other and looking guilty.

12:37.640 --> 12:38.640
I've found that I'm not looking guilty.

12:38.640 --> 12:39.640
Aren't you?

12:39.640 --> 12:42.640
No, it's a hot night. I don't like this business at all.

12:42.640 --> 12:44.640
Why will a séance be dangerous?

12:44.640 --> 12:48.640
Why? Because we shall be tempering with evil forces.

12:48.640 --> 12:50.640
Evil forces my foot.

12:50.640 --> 12:51.640
Oh, you doubt it?

12:51.640 --> 12:53.640
Yes.

12:53.640 --> 12:57.640
This brave Monsieur Stevens is challenging the unseen world.

12:57.640 --> 13:00.640
He's mocking at forces he does not understand.

13:00.640 --> 13:04.640
Believe me, Monsieur, they are not mocked without danger.

13:04.640 --> 13:06.640
I'll risk that, thanks.

13:06.640 --> 13:10.640
Well up in the séance room, with a door bolted on the inside,

13:10.640 --> 13:13.640
we shall be at their mercy.

13:13.640 --> 13:18.640
The evil forces, the elementals, will wax and grow strong.

13:18.640 --> 13:24.640
They can take us in their grip as I take this walking stick and...

13:24.640 --> 13:27.640
You've got strong hands, Monsieur Ravel.

13:27.640 --> 13:32.640
The hands of evil spirits are stronger, much stronger.

13:32.640 --> 13:35.640
I'm afraid. I wonder if we ought to do this.

13:35.640 --> 13:37.640
I've been wondering the same thing.

13:37.640 --> 13:39.640
What does your aunt say?

13:39.640 --> 13:42.640
I don't know what to say. I'm so confused.

13:42.640 --> 13:45.640
I want to break down and cry.

13:45.640 --> 13:49.640
I suppose we'd better do it or Alex Stevens will never let me hear the end of it.

13:49.640 --> 13:53.640
For the last time, Monsieur, will you be warned of danger?

13:53.640 --> 13:54.640
No.

13:54.640 --> 13:55.640
Very well.

13:55.640 --> 13:56.640
Oh, Madame Hester.

13:56.640 --> 13:57.640
Yes, Monsieur Ravel.

13:57.640 --> 14:00.640
Do you believe that I'm an imposter?

14:00.640 --> 14:03.640
No, dear, of course not.

14:03.640 --> 14:07.640
But in your heart, you're not yet convinced.

14:07.640 --> 14:10.640
I don't know.

14:10.640 --> 14:13.640
You know, I'm not such a fool as some people seem to think.

14:13.640 --> 14:19.640
But if something did happen, something to show there are living forces beyond this world,

14:19.640 --> 14:21.640
it would convince you utterly.

14:21.640 --> 14:25.640
Oh, yes, I suppose it would.

14:25.640 --> 14:31.640
Then shall we allow Monsieur Stevens to go on with his demonstration?

14:31.640 --> 14:35.640
I have a feeling we shouldn't do this.

14:35.640 --> 14:37.640
I'm afraid!

14:42.640 --> 14:48.640
Upstairs, at the Villa Bijoux, there is a small, bare, deeply carpeted room.

14:48.640 --> 14:54.640
Its only furniture consists of a round table, five chairs, and a large cabinet phonograph.

14:54.640 --> 14:58.640
There is only one door, and there are no windows.

14:58.640 --> 15:02.640
In one chair, a little way back from the table, sits Mr. Alexander Stevens.

15:02.640 --> 15:07.640
He has tied hand and foot, the outline of his shoes drawn with pencil on pieces of paper,

15:07.640 --> 15:09.640
so that he cannot move.

15:09.640 --> 15:13.640
Now then, friend Ravel, have you quite finished tying me up?

15:13.640 --> 15:18.640
Oh, yes, yes, and I bet you you won't get out of these knots, sir.

15:18.640 --> 15:20.640
Well, we'll see about that.

15:20.640 --> 15:21.640
Well, the rest of you, ready?

15:21.640 --> 15:23.640
Yes, yes, all right.

15:23.640 --> 15:26.640
Dear, I wish I'd put some smelling salts in my handbag.

15:26.640 --> 15:28.640
Well, what do you want us to do now?

15:28.640 --> 15:31.640
You'll have conditions exactly as they are for Mr. Ravel.

15:31.640 --> 15:33.640
I'll sit in this chair back from the table.

15:33.640 --> 15:36.640
You four sit round the table, clasping hands to form a circle.

15:36.640 --> 15:38.640
All right, let's get on with it.

15:38.640 --> 15:41.640
Ken, will you start the gramophone?

15:41.640 --> 15:47.640
I believe it's customary, Mr. Ravel, to have hymns played at the beginning of the séance,

15:47.640 --> 15:49.640
to establish the proper frame of mind.

15:49.640 --> 15:51.640
Yes, Monsieur, that's true.

15:51.640 --> 15:53.640
You fool.

15:53.640 --> 15:54.640
What did you say?

15:54.640 --> 15:57.640
Oh, nothing, Monsieur, please continue.

15:57.640 --> 15:59.640
Start the gramophone, Ken.

15:59.640 --> 16:02.640
When you've done that, turn out the lights and that switch by the door.

16:02.640 --> 16:05.640
Then join the circle, clasp each other's hands tightly and don't let go unless...

16:05.640 --> 16:06.640
Unless what?

16:06.640 --> 16:09.640
Well, unless something gets me.

16:09.640 --> 16:11.640
Be careful, Monsieur.

16:11.640 --> 16:12.640
Go on, please, start the gramophone.

16:12.640 --> 16:14.640
All right, here goes.

16:18.640 --> 16:20.640
Now the lights, Ken, switch off the lights.

16:20.640 --> 16:23.640
Yes, yes, yes, there you are.

16:23.640 --> 16:25.640
It's pitch dark, I can't see my way back to the table.

16:25.640 --> 16:27.640
Here, Ken, here's my hand.

16:29.640 --> 16:30.640
Thank you, thanks.

16:30.640 --> 16:32.640
And mine on the other side, Mr. Blake.

16:32.640 --> 16:34.640
Thank you, I've got my bearings now.

16:34.640 --> 16:37.640
Are all of you clasping the hands of the next person?

16:37.640 --> 16:40.640
Then quiet and wait for what's going to happen.

16:45.640 --> 16:47.640
Ken, look.

16:47.640 --> 16:48.640
Look where?

16:48.640 --> 16:51.640
Over there, where Mr. Stevens is sitting.

16:51.640 --> 16:52.640
What about it?

16:52.640 --> 16:55.640
There's a luminous spot in the dark, about the size of a shilling.

16:55.640 --> 16:56.640
It's...

16:56.640 --> 16:58.640
Quiet, quiet, please.

17:03.640 --> 17:05.640
Did anything touch the back of your neck?

17:05.640 --> 17:06.640
No.

17:08.640 --> 17:09.640
What was that?

17:09.640 --> 17:11.640
It's Alex Stevens, I know it.

17:11.640 --> 17:13.640
This was not in the program, Madame.

17:13.640 --> 17:15.640
Break the circle and get those lights on.

17:15.640 --> 17:16.640
The luminous spot is still there.

17:16.640 --> 17:17.640
Oh, hurry, Ken.

17:17.640 --> 17:18.640
I can't see my way in the dark.

17:18.640 --> 17:20.640
I don't know which direction the lights are.

17:20.640 --> 17:21.640
Wait a minute.

17:21.640 --> 17:22.640
Here's the wall.

17:22.640 --> 17:24.640
If I go up along here, I ought to find the...

17:24.640 --> 17:26.640
Yes, yes, here it is. Lights.

17:26.640 --> 17:29.640
Quiet, quiet, silence, mademoiselle, please.

17:29.640 --> 17:31.640
What's wrong, Mr. Stevens?

17:31.640 --> 17:33.640
What's that sticking out of his chest?

17:33.640 --> 17:35.640
It's the handle of a dagger.

17:35.640 --> 17:38.640
And a good deal of blood has soaked through his coat, too.

17:39.640 --> 17:42.640
Well, Mr. Blake, will you turn off this gramophone?

17:42.640 --> 17:43.640
Yes, certainly.

17:43.640 --> 17:47.640
But you're not saying that Toby Stevens is dead.

17:47.640 --> 17:49.640
I'm afraid he is, my friend.

17:49.640 --> 17:51.640
That's a direct heart wound.

17:51.640 --> 17:56.640
Perhaps ten seconds of intense agony, and then the end.

17:56.640 --> 17:59.640
Oh, is the door still bolted from the inside?

17:59.640 --> 18:00.640
Yes.

18:00.640 --> 18:04.640
Then we are all alone, here, the four of us.

18:04.640 --> 18:08.640
This rash gentleman, one imagines, did not kill himself.

18:08.640 --> 18:10.640
He's too well tied up.

18:10.640 --> 18:13.640
I know who killed him, Mr. George Ravel.

18:13.640 --> 18:15.640
You did, with luminous paint.

18:15.640 --> 18:18.640
I killed him, mademoiselle, with luminous paint?

18:18.640 --> 18:20.640
I mean, that was part of the trick.

18:20.640 --> 18:21.640
You tied him up.

18:21.640 --> 18:23.640
You were the only one who touched him.

18:23.640 --> 18:25.640
And? What of that, mademoiselle?

18:25.640 --> 18:27.640
Luminous paint doesn't show up in the light.

18:27.640 --> 18:29.640
You smeared a little of it on his coat.

18:29.640 --> 18:32.640
That showed you exactly where to strike in the dark.

18:32.640 --> 18:34.640
I commend your good sense, mademoiselle.

18:34.640 --> 18:38.640
But there are two excellent reasons why I had nothing to do with it.

18:38.640 --> 18:41.640
The first reason I must keep to myself,

18:41.640 --> 18:44.640
but the second reason can easily be proved.

18:44.640 --> 18:45.640
Well, what is it?

18:45.640 --> 18:48.640
Well, up to the time that man screamed,

18:48.640 --> 18:50.640
you yourself were holding my right hand,

18:50.640 --> 18:53.640
and Madame Hester was holding my left hand.

18:53.640 --> 18:55.640
Did either of you let go at any time?

18:55.640 --> 18:56.640
No.

18:56.640 --> 18:59.640
No, that is, I didn't.

18:59.640 --> 19:00.640
What about you, Aunt Hester?

19:00.640 --> 19:01.640
No, no, Marjorie did.

19:01.640 --> 19:02.640
I didn't let go, either.

19:02.640 --> 19:03.640
He never moved.

19:03.640 --> 19:04.640
Hold on. Wait a minute.

19:04.640 --> 19:06.640
Well, monsieur, I'm sorry.

19:06.640 --> 19:10.640
I was holding Marjorie's hand on one side and her ants on the other,

19:10.640 --> 19:12.640
and they didn't move, either.

19:12.640 --> 19:14.640
Nobody let go or left the circle.

19:14.640 --> 19:15.640
That's true.

19:15.640 --> 19:18.640
Consequently, none of us could have killed Toby Stevens.

19:18.640 --> 19:19.640
Yes, it is true.

19:19.640 --> 19:21.640
Somebody must have sneaked in here.

19:21.640 --> 19:22.640
Oh, no.

19:22.640 --> 19:25.640
As you said yourself, the door is bolted on the inside.

19:25.640 --> 19:27.640
Then who the devil did kill him?

19:27.640 --> 19:29.640
Well, that's the question.

19:29.640 --> 19:32.640
Has anybody ever seen that dagger before?

19:32.640 --> 19:33.640
No.

19:33.640 --> 19:36.640
It looks like one of those curio things you buy in the shops.

19:36.640 --> 19:41.640
Yes, and with the design of wooden scrollwork on a handle,

19:41.640 --> 19:44.640
no fingerprints will show.

19:44.640 --> 19:48.640
Nothing else except some music instruments,

19:48.640 --> 19:53.640
a tambourine, an accordion, and a speaking trumpet.

19:53.640 --> 19:56.640
You know, I blame myself for this.

19:56.640 --> 19:57.640
You ought to.

19:57.640 --> 19:58.640
Why?

19:58.640 --> 19:59.640
Because you killed him.

19:59.640 --> 20:00.640
Don't ask me how.

20:00.640 --> 20:04.640
But I know why.

20:04.640 --> 20:06.640
Indeed, mademoiselle.

20:06.640 --> 20:07.640
You found my motive.

20:07.640 --> 20:08.640
Yes, yes, I have.

20:08.640 --> 20:11.640
You've got Aunt Hester fully believing in you now, haven't you?

20:11.640 --> 20:12.640
Easy, Marjorie.

20:12.640 --> 20:14.640
In another minute, you'll be talking about forces and elementals

20:14.640 --> 20:15.640
and heaven knows what.

20:15.640 --> 20:17.640
You were saying it was a spirit hand that killed Mr. Stevens

20:17.640 --> 20:19.640
because nobody else could have.

20:19.640 --> 20:20.640
Please, Marjorie, brace up.

20:20.640 --> 20:22.640
Someone's got to send for the police.

20:22.640 --> 20:24.640
Why don't you send for the police, Ken?

20:24.640 --> 20:26.640
Couldn't you help us there?

20:26.640 --> 20:28.640
Help you? How?

20:28.640 --> 20:31.640
Mr. Stevens said you knew the heads of the Sûreté.

20:31.640 --> 20:32.640
He said you knew this man, Flamand,

20:32.640 --> 20:34.640
who was supposed to be the greatest detective in France.

20:34.640 --> 20:37.640
Oh, but this isn't French territory.

20:37.640 --> 20:40.640
Monte Carlo is the independent state of Monaco.

20:40.640 --> 20:42.640
I'm sorry, Marjorie.

20:42.640 --> 20:44.640
Ordinarily, I might have helped.

20:44.640 --> 20:45.640
You mean you won't help us?

20:45.640 --> 20:48.640
I'm sorry, Marjorie. I can't.

20:48.640 --> 20:50.640
Then I've got to help myself.

20:50.640 --> 20:53.640
George Revelle, you killed Mr. Stevens.

20:53.640 --> 20:54.640
But how?

20:54.640 --> 20:58.640
Yes, how?

21:03.640 --> 21:08.640
24 hours later, 24 hours of blind puzzling.

21:08.640 --> 21:12.640
In the railway station at Nice, nine miles from Monte Carlo,

21:12.640 --> 21:15.640
the night express for Paris is already underway.

21:15.640 --> 21:20.640
The guard has blown his signal and the great wheels grind.

21:20.640 --> 21:22.640
A young man, hatless and worried,

21:22.640 --> 21:25.640
pushes through the crowd past the already moving train.

21:25.640 --> 21:27.640
No, sir. It's broken. You're too late.

21:27.640 --> 21:29.640
Too late? Nothing. I'm getting aboard this train.

21:29.640 --> 21:31.640
Take care, sir. Take care.

21:31.640 --> 21:34.640
I'm sorry to have caused you any trouble, guard.

21:34.640 --> 21:37.640
But do you happen to know whether...

21:37.640 --> 21:38.640
Marjorie!

21:38.640 --> 21:41.640
Ken Blake! What are you doing on this train?

21:41.640 --> 21:43.640
Exactly the question I wanted to ask you.

21:43.640 --> 21:45.640
Walk along the corridor with me, will you?

21:45.640 --> 21:48.640
All right.

21:48.640 --> 21:50.640
Marjorie, you little idiot.

21:50.640 --> 21:52.640
What's the idea of running away?

21:52.640 --> 21:55.640
If it's any of your business, Mr. Blake, I'm not running away.

21:55.640 --> 21:57.640
I'm merely going to Paris.

21:57.640 --> 21:59.640
You were told to stay in Monte Carlo.

21:59.640 --> 22:01.640
Don't you know you can land in jail for this?

22:01.640 --> 22:03.640
They'll put you in jail too, won't they?

22:03.640 --> 22:05.640
Yes, I suppose so.

22:05.640 --> 22:07.640
But what's the idea of going to Paris?

22:07.640 --> 22:10.640
First of all, I had to get Aunt Hester away from that man Revelle.

22:10.640 --> 22:12.640
She really thinks he can call up ghosts now.

22:12.640 --> 22:14.640
Is your aunt on this train?

22:14.640 --> 22:16.640
Yes, in that compartment there.

22:16.640 --> 22:18.640
Second, I'm going to Paris for some real help.

22:18.640 --> 22:20.640
I'm going to the Suratay.

22:20.640 --> 22:22.640
I'm going to see this man, Flamand.

22:22.640 --> 22:25.640
You won't find Flamand in Paris, Marjorie.

22:25.640 --> 22:28.640
And you'll certainly never get him to arrest Georges Revelle.

22:28.640 --> 22:30.640
Oh? And why not?

22:30.640 --> 22:35.640
Because, my dear idiot, Georges Revelle is Flamand.

22:36.640 --> 22:38.640
What are you saying?

22:38.640 --> 22:41.640
The man who calls himself Revelle is really Flamand,

22:41.640 --> 22:43.640
the head of the whole French Detective Bureau.

22:43.640 --> 22:46.640
He made me promise not to tell anybody.

22:46.640 --> 22:49.640
Oh, then that's why you've been looking so guilty for two days.

22:49.640 --> 22:52.640
Yes, I tried to tip you off today, but the police were with us all the time.

22:52.640 --> 22:54.640
So he is a fake spiritual medium.

22:54.640 --> 22:56.640
Mr. Stevens was right about that.

22:56.640 --> 22:59.640
And I still say I'm right about the other thing.

22:59.640 --> 23:01.640
Whoever he is, Revelle killed Mr. Stevens.

23:01.640 --> 23:02.640
But how and why?

23:02.640 --> 23:05.640
Oh, I don't know, this alleged detective.

23:05.640 --> 23:08.640
Did he tell you why he was masquerading as a medium in Monte Carlo?

23:08.640 --> 23:12.640
No. All I know is that we're in one sweet mess.

23:12.640 --> 23:14.640
We've left town without permission.

23:14.640 --> 23:17.640
They'll probably stop the train and send us back in a patrol wagon.

23:17.640 --> 23:20.640
Oh, no, no, no, my friend. That won't be at all necessary.

23:20.640 --> 23:21.640
Revelle?

23:21.640 --> 23:25.640
Yes, mademoiselle. Revelle or Flamand.

23:25.640 --> 23:27.640
Well, since you know me as Revelle, call me that.

23:27.640 --> 23:29.640
You knew that I was on this train?

23:29.640 --> 23:30.640
Oh, naturally.

23:30.640 --> 23:32.640
Look here, old man.

23:32.640 --> 23:36.640
I kept quiet about you because you swore it was a matter of life and death.

23:36.640 --> 23:38.640
But will you answer a couple of questions now?

23:38.640 --> 23:39.640
Oh, with pleasure.

23:39.640 --> 23:41.640
Why did you pose as a medium?

23:41.640 --> 23:44.640
Because the Monarchic government employed me to trap a murderer.

23:44.640 --> 23:47.640
So I had to work out, you see, undercover.

23:47.640 --> 23:50.640
All right. Why was Toby Stevens killed?

23:50.640 --> 23:53.640
Stevens was killed because he was a blackmailer.

23:53.640 --> 23:54.640
A blackmailer?

23:54.640 --> 23:56.640
Yes, mademoiselle. Does that surprise you?

23:56.640 --> 23:59.640
Yes. Oh, yes, of course. Very much.

23:59.640 --> 24:03.640
I tried to warn Stevens, but the fool wouldn't listen.

24:03.640 --> 24:07.640
And then, well, I wasn't quick enough.

24:07.640 --> 24:11.640
Stevens was murdered, of course, by one of us four in the séance room.

24:11.640 --> 24:13.640
Well, that's impossible.

24:13.640 --> 24:16.640
Hmm? Impossible? Oh, no.

24:16.640 --> 24:20.640
The trick was baffling because of its simplicity.

24:20.640 --> 24:22.640
I'm sure you killed him.

24:22.640 --> 24:24.640
One moment, mademoiselle.

24:24.640 --> 24:29.640
Let me show you what I mean by trick baffling because it is so simple.

24:29.640 --> 24:34.640
Take, for example, the pencil outlet drawn on a paper around the medium shoes.

24:34.640 --> 24:37.640
Did Stevens tell you how I did that?

24:37.640 --> 24:41.640
No. On this train two nights ago, he started to tell us...

24:41.640 --> 24:44.640
Then he just stopped in the middle of it and left.

24:44.640 --> 24:48.640
You see, the medium leaves his chair.

24:48.640 --> 24:54.640
Well, he makes tambourines for rattle and ghost forms appear.

24:54.640 --> 24:57.640
Yet the pencil outline is not disturbed.

24:57.640 --> 24:59.640
Now, how does he manage it?

24:59.640 --> 25:01.640
Well, how does he manage it?

25:01.640 --> 25:05.640
Well, quite easily. He returns to his chair.

25:05.640 --> 25:08.640
He turns over the two pieces of paper.

25:08.640 --> 25:15.640
He takes another pencil and draws an outline of his shoes on the reverse side of the paper.

25:15.640 --> 25:17.640
Well, you look at it.

25:17.640 --> 25:19.640
And imagine it's the same outline we drew.

25:19.640 --> 25:23.640
Precisely. So easily our people misled.

25:23.640 --> 25:26.640
And it was the same way with a murder.

25:26.640 --> 25:28.640
But there couldn't have been any trick about the murder.

25:28.640 --> 25:31.640
None of us left the circle.

25:31.640 --> 25:34.640
We were all clasping hands when we heard that scream.

25:34.640 --> 25:35.640
Don't you agree?

25:35.640 --> 25:37.640
Oh, yes, I agree.

25:37.640 --> 25:39.640
I can't stand this any longer.

25:39.640 --> 25:41.640
When we heard Mr. Stevens utter that horrible scream...

25:41.640 --> 25:45.640
What makes you think it was Stevens who uttered that scream?

25:45.640 --> 25:47.640
I beg your pardon.

25:47.640 --> 25:50.640
What makes you think it was Stevens who screamed?

25:50.640 --> 25:52.640
Well, or wasn't it?

25:52.640 --> 25:54.640
Oh, you assumed it, yes.

25:54.640 --> 25:56.640
We all assumed it.

25:56.640 --> 26:00.640
But up to that time, Stevens wasn't even hurt.

26:00.640 --> 26:02.640
Wasn't hurt?

26:02.640 --> 26:07.640
You see, the source of sound cannot be located in the dark.

26:07.640 --> 26:11.640
It was the murderer who uttered that appalling cry.

26:11.640 --> 26:15.640
In a few seconds of darkness, before the lights went on,

26:15.640 --> 26:21.640
the killers simply leaned across and drove that dagger into Stevens' chest.

26:21.640 --> 26:22.640
And you proved that?

26:22.640 --> 26:27.640
Yes. If Stevens had been hit at the time of the scream,

26:27.640 --> 26:31.640
blood would have blotted out the spot of luminous paint.

26:31.640 --> 26:36.640
Yet Marjorie Gray saw the paint shining after the scream.

26:36.640 --> 26:38.640
That's true, Marjorie. I heard you say so.

26:38.640 --> 26:40.640
You put the luminous paint there, Ravel.

26:40.640 --> 26:42.640
You were the only person who touched him.

26:42.640 --> 26:46.640
Oh, no. There was one other person who touched him.

26:46.640 --> 26:47.640
Who was it?

26:47.640 --> 26:53.640
Another person in full sight of you said Stevens had spilled broth on his coat

26:53.640 --> 26:56.640
and swabbed at his chest with a handkerchief.

26:56.640 --> 26:57.640
You mean...

26:57.640 --> 27:00.640
I mean, of course, the real murderer.

27:00.640 --> 27:02.640
Your Aunt Hester.

27:03.640 --> 27:07.640
Yes, Marjorie. Your Aunt Hester.

27:07.640 --> 27:08.640
Aunt Hester!

27:08.640 --> 27:09.640
Keep back, all of you.

27:09.640 --> 27:12.640
Oh, so you managed to find the revolver.

27:12.640 --> 27:15.640
Marjorie, I poisoned your Uncle Paul.

27:15.640 --> 27:18.640
I poisoned my husband, and Alex Stevens knew it.

27:18.640 --> 27:21.640
You can't get away, Madame. Keep away from that door.

27:21.640 --> 27:23.640
I never believed in spiritualism.

27:23.640 --> 27:25.640
I let myself be influenced by a medium

27:25.640 --> 27:28.640
because Alex Stevens would try to stop it.

27:28.640 --> 27:31.640
He was getting money out of me. He wanted no other influence.

27:31.640 --> 27:33.640
Don't open that door, Madame.

27:33.640 --> 27:34.640
But I am opening it.

27:34.640 --> 27:35.640
Aunt Hester, don't!

27:35.640 --> 27:37.640
I told you I wasn't a fool as I looked.

27:37.640 --> 27:39.640
I had the knife in my handbag.

27:39.640 --> 27:41.640
Stop her, Kim. Stop her!

27:41.640 --> 27:42.640
No!

27:44.640 --> 27:46.640
Well, Mademoiselle...

27:47.640 --> 27:49.640
She has committed many crimes,

27:49.640 --> 27:52.640
but now she has paid for them all.

27:52.640 --> 27:55.640
THE END

28:09.640 --> 28:12.640
And so closes the moment of darkness,

28:12.640 --> 28:14.640
starring Peter Lorre,

28:14.640 --> 28:15.640
Wendy Berry,

28:15.640 --> 28:17.640
with George Zuko.

28:17.640 --> 28:19.640
Tonight's tale of...

28:19.640 --> 28:21.640
Suspense.

28:32.640 --> 28:35.640
This is your narrator, the man in black,

28:35.640 --> 28:37.640
who conveys to you Columbia's invitation

28:37.640 --> 28:42.640
to spend this half hour in suspense with us again next Tuesday,

28:42.640 --> 28:45.640
when Agnes Moorhead and Ray Collins

28:45.640 --> 28:48.640
will star in a study in terror

28:48.640 --> 28:52.640
titled The Diary of Sophronia Winter.

28:56.640 --> 28:59.640
The producer of these broadcasts is William Spear,

28:59.640 --> 29:01.640
who with Ted Bliss, the director,

29:01.640 --> 29:06.640
Wilbur Hatch, and Hushan Marowick, conductor and composer,

29:06.640 --> 29:09.640
and John Dixon Carr, the author,

29:09.640 --> 29:11.640
collaborated on tonight's...

29:11.640 --> 29:17.640
Suspense.

29:17.640 --> 29:37.640
This is the Columbia Broadcasting System.

