1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Suspense.

2
00:00:01,000 --> 00:00:23,040
This is the man in black here again to introduce Columbia's program, Suspense.

3
00:00:23,040 --> 00:00:28,880
In our starring Hollywood cast this evening is Mr. Peter Laurie, who appears as a mysterious

4
00:00:28,880 --> 00:00:31,920
gentleman called George Ravel.

5
00:00:31,920 --> 00:00:35,280
Miss Wendy Berry plays our worried heroin marjorie.

6
00:00:35,280 --> 00:00:39,480
Mr. George Zuko is the lawyer, Alex Stevens.

7
00:00:39,480 --> 00:00:45,120
The story called The Moment of Darkness is tonight's tale, our suspense.

8
00:00:45,120 --> 00:00:50,220
If you have been with us on these Tuesday nights, you will know that suspense is compounded

9
00:00:50,220 --> 00:00:54,720
of mystery and suspicion and dangerous adventure.

10
00:00:54,720 --> 00:00:58,520
In this series our tales calculated to intrigue you.

11
00:00:58,520 --> 00:01:04,840
To scare your nerves, to offer you a precarious situation and then withhold a solution until

12
00:01:04,840 --> 00:01:08,280
the last possible moment.

13
00:01:08,280 --> 00:01:13,560
And so with The Moment of Darkness and with the performances of Peter Laurie, Wendy Berry,

14
00:01:13,560 --> 00:01:32,200
George Zuko and our other players, we again hope to keep you in suspense.

15
00:01:32,200 --> 00:01:37,800
The Clan Bleu crack express train from Paris to the French Riviera, which in these carefree

16
00:01:37,800 --> 00:01:43,520
days before the war, used to make the journey from Paris to Nice overnight.

17
00:01:43,520 --> 00:01:48,120
At the Gare du Sud on this particular mild spring evening, the train with its glistening

18
00:01:48,120 --> 00:01:53,720
wagons lises or sleeping cars waits in a station filled with smoke and the iron coughing of

19
00:01:53,720 --> 00:01:54,920
engines.

20
00:01:54,920 --> 00:01:58,880
You can hear the excited crowd at the slamming of compartment doors.

21
00:01:58,880 --> 00:02:02,800
You can see the guard standing by with his watch in hand, with his horn ready to blow

22
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
as a signal.

23
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
En voiture, monsieur le voyageur.

24
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
En voiture.

25
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
En voiture.

26
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
En voiture.

27
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
En voiture.

28
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
En voiture.

29
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
En voiture.

30
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
En voiture.

31
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
En voiture.

32
00:02:12,800 --> 00:02:16,600
And now, the last moment just before the signal, a girl in a light summer dress carrying

33
00:02:16,600 --> 00:02:20,640
a small suitcase hurries along the platform towards car number 10.

34
00:02:20,640 --> 00:02:23,040
The girl is blonde and evidently English.

35
00:02:23,040 --> 00:02:24,600
And as she hurries towards the guard...

36
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
En voiture.

37
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
Dépêchez-vous, mademoiselle.

38
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
Hurry up, please.

39
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Yes, yes, of course.

40
00:02:28,600 --> 00:02:29,600
Is this carriage number 10?

41
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Oui, mademoiselle, numéro 10.

42
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
Hurry up, please.

43
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
Thank you.

44
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
I'll get in.

45
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
Et maintenant...

46
00:02:34,600 --> 00:03:02,760
This corridor must be at least a mile long.

47
00:03:02,760 --> 00:03:05,920
Carre 10.

48
00:03:05,920 --> 00:03:08,120
Compartment number 6.

49
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
Compartment number 6.

50
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Compartment...

51
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
Here it is.

52
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
Yes, come in.

53
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Mr. Stevens, I...

54
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
Oh, I beg your pardon.

55
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
That's quite all right.

56
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Won't you come in?

57
00:03:16,120 --> 00:03:17,120
I thought this was Mr. Stevens' compartment.

58
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
It is his compartment.

59
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
I'm sharing it with him.

60
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
He is on the train, isn't he?

61
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Oh, yes, yes.

62
00:03:21,120 --> 00:03:22,120
He's gone to look for some luggage that failed to turn up.

63
00:03:22,120 --> 00:03:33,520
In the meantime, won't you come in and sit down?

64
00:03:33,520 --> 00:03:37,720
Thank you.

65
00:03:37,720 --> 00:03:42,040
As an old friend of Toby Stevens, why do you smile?

66
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
Nothing.

67
00:03:43,040 --> 00:03:46,200
It's just odd to hear a dignified man like Mr. Stevens called Toby.

68
00:03:46,200 --> 00:03:47,200
That's all.

69
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
Well, it suits him.

70
00:03:48,800 --> 00:03:51,560
As an old friend of his anyway, may I introduce myself?

71
00:03:51,560 --> 00:03:55,040
I'm Ken Blake, on vacation from the American Consulate in London.

72
00:03:55,040 --> 00:03:56,960
How do you do?

73
00:03:56,960 --> 00:03:59,360
My name is Grey, Marjorie Grey.

74
00:03:59,360 --> 00:04:02,920
I most particularly wanted to have a word with Mr. Stevens.

75
00:04:02,920 --> 00:04:05,520
Miss Grey, will you pardon my impertinence if I ask...

76
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Ask what?

77
00:04:06,520 --> 00:04:11,200
Whether it's about your Aunt Hester at Monte Carlo, and the man who seems so determined to

78
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
scare her to death.

79
00:04:12,200 --> 00:04:15,200
Do you know about that?

80
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
Yes, a little.

81
00:04:16,200 --> 00:04:19,800
After all, that's why Toby's left his law practice and come all the way from London.

82
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
He said...

83
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
Marjorie!

84
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
Scott, what are you doing here?

85
00:04:23,600 --> 00:04:25,960
I came up from Monte Carlo especially to see you.

86
00:04:25,960 --> 00:04:30,240
I thought I'd find you in Paris, but when I got to your hotel they told me you'd gone.

87
00:04:30,240 --> 00:04:32,960
Cook said they'd reserved a compartment on this train for you.

88
00:04:32,960 --> 00:04:35,600
So, well, here I am.

89
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
But why?

90
00:04:36,600 --> 00:04:40,680
Before you see Aunt Hester, Mr. Stevens, I want to know what you meant by that letter

91
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
you wrote me.

92
00:04:41,680 --> 00:04:43,400
I meant exactly what I said, Marjorie.

93
00:04:43,400 --> 00:04:46,280
I'm going to expose this faker, George Ravel.

94
00:04:46,280 --> 00:04:48,720
Excuse me, if you two want to talk, I'll just clear out of here.

95
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Oh no, Ken, stay where you are.

96
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
Really, Mr. Stevens?

97
00:04:50,720 --> 00:04:52,760
You've made an impression on her, Ken.

98
00:04:52,760 --> 00:04:56,920
When the girl suddenly becomes sort of a British after spending half her life on the Riviera.

99
00:04:56,920 --> 00:04:59,080
Well, you've made an impression.

100
00:04:59,080 --> 00:05:00,520
Don't talk like that, Toby.

101
00:05:00,520 --> 00:05:02,040
She won't get annoyed with you for saying it.

102
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
She'll just get annoyed with me.

103
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
Marjorie, this is Ken Blake.

104
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
We've met, thanks.

105
00:05:05,040 --> 00:05:09,400
I asked him to come along with me and for a very good reason.

106
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Indeed?

107
00:05:10,400 --> 00:05:13,080
Ken was for years at the American Consulate in Paris.

108
00:05:13,080 --> 00:05:14,920
He knows all the heads of the Surie des Generaux.

109
00:05:14,920 --> 00:05:17,200
That's the Scotland jar to France.

110
00:05:17,200 --> 00:05:21,320
And in particular, he knows the great Detective Flemonde, who's the chef de surete.

111
00:05:21,320 --> 00:05:24,480
I thought Ken might be very useful when we nab Ravel.

112
00:05:24,480 --> 00:05:26,200
But I tell you, Ravel is dangerous.

113
00:05:26,200 --> 00:05:27,200
Dangerous, my eyes.

114
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
Something's going to happen.

115
00:05:28,200 --> 00:05:30,320
I know something dreadful's going to happen.

116
00:05:30,320 --> 00:05:32,960
Now let's face the situation, Marjorie.

117
00:05:32,960 --> 00:05:35,240
Your Aunt Hester is middle-aged, wealthy, and...

118
00:05:35,240 --> 00:05:37,640
Oh, if only Uncle Paul hadn't died.

119
00:05:37,640 --> 00:05:39,400
He was the decentest person I ever knew.

120
00:05:39,400 --> 00:05:40,960
But he did die, my dear.

121
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
And Hester can't be consoled.

122
00:05:41,960 --> 00:05:45,240
She can't eat, she can't sleep, she can't think of anything except getting in touch

123
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
with his spirit.

124
00:05:46,240 --> 00:05:49,040
Along comes this faker Ravel to give seances.

125
00:05:49,040 --> 00:05:50,920
I wonder if he is a faker.

126
00:05:50,920 --> 00:05:52,920
You're not falling for this, Tommy Rot, surely?

127
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
Really, Mr. Blake.

128
00:05:53,920 --> 00:05:55,880
If I'd asked for your advice in this matter...

129
00:05:55,880 --> 00:05:57,640
I beg your pardon, Miss Gray.

130
00:05:57,640 --> 00:06:00,320
When we get to Nice, I'll take the first train back to Paris.

131
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
No, no, wait, please.

132
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
I didn't mean to be rude.

133
00:06:02,320 --> 00:06:07,600
It's nice of you to help us, but it's the whole atmosphere of Monte Carlo.

134
00:06:07,600 --> 00:06:09,440
Well, that's quite all right, my dear.

135
00:06:09,440 --> 00:06:10,440
We understand.

136
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Of course.

137
00:06:11,440 --> 00:06:13,440
There's Aunt Hester in that villa over the Mediterranean.

138
00:06:13,440 --> 00:06:19,800
There's Ravel, all thin and quiet and swarthy, with those somber-looking eyes of his.

139
00:06:19,800 --> 00:06:24,040
He seems to dominate her, just as Mr. Stevens used to.

140
00:06:24,040 --> 00:06:25,320
Dominate her, my dear?

141
00:06:25,320 --> 00:06:28,280
That's rather a strong word for an easy-going old buffer like me.

142
00:06:28,280 --> 00:06:32,120
The things Ravel does at those seances are terrifying.

143
00:06:32,120 --> 00:06:36,880
I don't know whether he's an imposter or not, but I am sure nobody else can do what he does.

144
00:06:36,880 --> 00:06:39,120
Now, there, Marjorie, is where you're wrong.

145
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
I can.

146
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
You can?

147
00:06:41,120 --> 00:06:45,400
Yes, and I promise to duplicate in front of your aunt every single trick Ravel ever performed.

148
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
Oh, that's impossible.

149
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
Is it?

150
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Wait and see.

151
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
I'll put it up to Mr. Blake.

152
00:06:49,400 --> 00:06:55,320
It isn't merely that Ravel is tied up, tied hand and foot in a chair, while these horrible

153
00:06:55,320 --> 00:06:57,040
things are going on.

154
00:06:57,040 --> 00:07:01,840
I know there are people who can get out of ropes and back into them again, but Ravel lets

155
00:07:01,840 --> 00:07:04,760
you take one precaution that shows there can't be any trickery.

156
00:07:04,760 --> 00:07:06,360
Oh, and what is that precaution?

157
00:07:06,360 --> 00:07:09,960
Just before the lights go out, he takes a piece of white paper.

158
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
Well?

159
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
He puts one under each foot.

160
00:07:11,960 --> 00:07:16,520
He takes a pencil and draws an outline around the shoe on the paper.

161
00:07:16,520 --> 00:07:20,920
If he moves the millionth fraction of an inch, it would show in the outline later.

162
00:07:20,920 --> 00:07:22,920
But it never does.

163
00:07:22,920 --> 00:07:25,400
Well, look, here, Toby, that's a bad one.

164
00:07:25,400 --> 00:07:27,280
Why does it strike you as being so funny?

165
00:07:27,280 --> 00:07:29,180
Because I can do it too.

166
00:07:29,180 --> 00:07:31,040
Just give me a moment of darkness, that's all.

167
00:07:31,040 --> 00:07:33,320
You mean he gets out of his shoes or something like that?

168
00:07:33,320 --> 00:07:37,240
No, he could hardly get out of his shoes and back into them without disturbing the outline.

169
00:07:37,240 --> 00:07:38,960
Then he doesn't leave his chair after all.

170
00:07:38,960 --> 00:07:40,680
On the contrary, he can be all over the room.

171
00:07:40,680 --> 00:07:42,720
Well, how in Satan's name does he do it?

172
00:07:42,720 --> 00:08:01,720
My dear fellow, there's nothing simple.

173
00:08:01,720 --> 00:08:05,440
The Villa Bijoux Monte Carlo the next evening.

174
00:08:05,440 --> 00:08:10,960
On the lighted terrace, that white villa, overlooking the olive groves and the sea,

175
00:08:10,960 --> 00:08:15,000
three people are seated at their ease enjoying the night air.

176
00:08:15,000 --> 00:08:18,440
Below glitters the town, white palm gardens.

177
00:08:18,440 --> 00:08:23,480
But even its lamps are dimmed by the firework illumination from the Promenade des Anglais.

178
00:08:23,480 --> 00:08:28,800
When the Principality of Monaco celebrates its ruler's birthday, great rockets go hissing

179
00:08:28,800 --> 00:08:39,640
upwards to burst and bloom in colored fires against the black sky.

180
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
I don't like those fireworks.

181
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
The noise upsets me.

182
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
I wish they'd stop.

183
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
Never mind the fireworks, Hester.

184
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
You've heard my proposition.

185
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
Give me an answer.

186
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
Oh, what's more, you spill broth on your jacket at dinner.

187
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
You're the clumsiest eater I ever saw.

188
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
Here, here.

189
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
Let me take a hack at it.

190
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Please, Aunt Hester.

191
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
Won't you answer, Mr. Stevens?

192
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Why don't you two let me alone?

193
00:08:52,640 --> 00:08:53,640
I'm not going to let you go.

194
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
I'm going to go.

195
00:08:54,640 --> 00:08:55,640
I'm going to go.

196
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
I'm going to go.

197
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
I'm going to go.

198
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
I'm going to go.

199
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
I'm going to go.

200
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
I'm going to go.

201
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
I'm going to go.

202
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
I'll go.

203
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
I'll go.

204
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
I'll go.

205
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
I'll go.

206
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
Give me a break.

207
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
No, you two let me alone.

208
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
Both of you.

209
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
We're only trying to help you.

210
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
Don't you believe that?

211
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
Oh, yes, I...

212
00:09:11,640 --> 00:09:12,640
I believe it.

213
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
But I'm happy.

214
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
I talked with my husband twice last week.

215
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Now, look here, Hester, this has got to stop.

216
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
Why?

217
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
That all's a fraud and I can prove it.

218
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
If Monsieur Rappelle is a fraud, what is he gained by this?

219
00:09:18,640 --> 00:09:19,640
Has he got asked for money?

220
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
I don't know.

221
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
Has he?

222
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
No.

223
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Not a penny.

224
00:09:23,640 --> 00:09:25,640
You haven't changed your will by any chance.

225
00:09:25,640 --> 00:09:28,640
People do queer things sometimes that even their solicitors don't know about.

226
00:09:28,640 --> 00:09:30,640
Oh, not yet. I haven't changed my will.

227
00:09:30,640 --> 00:09:33,640
When I die, Marjorie inherits everything.

228
00:09:33,640 --> 00:09:36,640
I am a lonely woman. I'm getting old.

229
00:09:36,640 --> 00:09:39,640
I haven't got much to look forward to.

230
00:09:39,640 --> 00:09:42,640
Why don't you go your way and let me go mine?

231
00:09:42,640 --> 00:09:44,640
Suppose Ravel is a fraud. Just suppose it.

232
00:09:44,640 --> 00:09:46,640
Well, all right. Have your way.

233
00:09:46,640 --> 00:09:49,640
You wouldn't like to think you'd been deliberately tricked and imposed on now, would you?

234
00:09:49,640 --> 00:09:51,640
Oh, no, no. Of course not.

235
00:09:51,640 --> 00:09:53,640
Now, listen, Hester.

236
00:09:53,640 --> 00:09:57,640
If I proved to you these so-called miracles were really tricks that I can do myself...

237
00:09:57,640 --> 00:09:59,640
Oh, don't be ridiculous, Alex. Alex Stephens.

238
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
I ought to prove that here and now.

239
00:10:01,640 --> 00:10:03,640
Would that shake your faith a little?

240
00:10:03,640 --> 00:10:05,640
Yes, I suppose it would. I...

241
00:10:05,640 --> 00:10:08,640
But how did you become so clever all of a sudden?

242
00:10:08,640 --> 00:10:11,640
How did you become so gullible all of a sudden?

243
00:10:11,640 --> 00:10:15,640
You used to scoff at this sort of thing. You used to be gay and lively and go to the casino.

244
00:10:15,640 --> 00:10:18,640
Well, that was before Paul died.

245
00:10:18,640 --> 00:10:21,640
You're shivering, Marjorie, if you feel cold, put it around.

246
00:10:21,640 --> 00:10:23,640
I'm not cold. It's only...

247
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
Only what?

248
00:10:24,640 --> 00:10:28,640
Got a kind of resentment that there's something dreadful hanging over us.

249
00:10:28,640 --> 00:10:31,640
I can't tell what direction it's taking or who's in danger.

250
00:10:31,640 --> 00:10:35,640
But I'm sure it's going to burst. Just as sure as I...

251
00:10:35,640 --> 00:10:37,640
Right. George, look at that rocket.

252
00:10:37,640 --> 00:10:40,640
Yes. Red and gold stars.

253
00:10:40,640 --> 00:10:43,640
And a deathly white blaze like the life we're living.

254
00:10:43,640 --> 00:10:46,640
You can see every leaf in the garden. Every blade of grass.

255
00:10:46,640 --> 00:10:50,640
And we can also see... Look there. Ravel and Ken Blake coming up the path.

256
00:10:50,640 --> 00:10:54,640
This... This Ken Blake, Mr. Stevens. Are you sure he's quite honest?

257
00:10:54,640 --> 00:10:57,640
My dear Marjorie, Ken's all right. I've known him for years.

258
00:10:57,640 --> 00:11:00,640
I thought he came here to help expose Ravel.

259
00:11:00,640 --> 00:11:02,640
But he and Ravel are as thick as thieves.

260
00:11:02,640 --> 00:11:04,640
What sort of game is going on here?

261
00:11:06,640 --> 00:11:09,640
Dame Mademoiselle, you spoke of a game?

262
00:11:09,640 --> 00:11:11,640
Yes, Monsieur Ravel, I did.

263
00:11:11,640 --> 00:11:13,640
So did I, friend Ravel.

264
00:11:13,640 --> 00:11:15,640
Are you ready for my demonstration tonight?

265
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
Demonstration?

266
00:11:16,640 --> 00:11:18,640
In the science room upstairs.

267
00:11:18,640 --> 00:11:20,640
You claim you can bring back the dead.

268
00:11:20,640 --> 00:11:23,640
Pardon me, Monsieur, I claim nothing.

269
00:11:23,640 --> 00:11:26,640
When I'm in trance, I cannot tell what happens.

270
00:11:26,640 --> 00:11:30,640
But I can. I'm going to make ghosts walk by perfectly natural means.

271
00:11:30,640 --> 00:11:34,640
You know, Monsieur Stevens, I... I don't understand your logic.

272
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
Logic?

273
00:11:35,640 --> 00:11:38,640
Yes, you wish to... How do you put it? Expose me.

274
00:11:38,640 --> 00:11:42,640
But how will you expose me by these childish tricks?

275
00:11:42,640 --> 00:11:47,640
If I show you a counterfeit £10 note, does that prove there's no Bank of England?

276
00:11:47,640 --> 00:11:50,640
I'm not going to argue subtleties with you. You can always beat me there.

277
00:11:50,640 --> 00:11:53,640
I'm a plain ordinary man with a little common sense to back me up.

278
00:11:53,640 --> 00:11:57,640
No, no, no, come on, my friend. Not an ordinary man, surely.

279
00:11:57,640 --> 00:11:59,640
Just exactly what are you hinting at?

280
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
Yes, I... I'd like to know that too.

281
00:12:01,640 --> 00:12:05,640
Oh, Madame Hester, believe me, I didn't mean to upset you.

282
00:12:05,640 --> 00:12:08,640
I wouldn't upset you for anything.

283
00:12:08,640 --> 00:12:10,640
No, I'll bet you wouldn't.

284
00:12:10,640 --> 00:12:14,640
Why, I kiss your hand, Madame. I'm... I'm all apologies.

285
00:12:14,640 --> 00:12:18,640
Well, let this gentleman do what he likes.

286
00:12:18,640 --> 00:12:21,640
But I warn him, it is dangerous.

287
00:12:21,640 --> 00:12:24,640
Dangerous? How is it dangerous?

288
00:12:24,640 --> 00:12:26,640
That's the first time you've spoken, Mr. Blake.

289
00:12:26,640 --> 00:12:28,640
Why have you been so quiet?

290
00:12:28,640 --> 00:12:31,640
Please, Marjorie, please, now, be a good girl and stop interrupting.

291
00:12:31,640 --> 00:12:34,640
I'm sorry, Aunt Hester, but he's been muttering to himself

292
00:12:34,640 --> 00:12:37,640
and moving from one foot to the other and looking guilty.

293
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
I've found that I'm not looking guilty.

294
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
Aren't you?

295
00:12:39,640 --> 00:12:42,640
No, it's a hot night. I don't like this business at all.

296
00:12:42,640 --> 00:12:44,640
Why will a séance be dangerous?

297
00:12:44,640 --> 00:12:48,640
Why? Because we shall be tempering with evil forces.

298
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
Evil forces my foot.

299
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
Oh, you doubt it?

300
00:12:51,640 --> 00:12:53,640
Yes.

301
00:12:53,640 --> 00:12:57,640
This brave Monsieur Stevens is challenging the unseen world.

302
00:12:57,640 --> 00:13:00,640
He's mocking at forces he does not understand.

303
00:13:00,640 --> 00:13:04,640
Believe me, Monsieur, they are not mocked without danger.

304
00:13:04,640 --> 00:13:06,640
I'll risk that, thanks.

305
00:13:06,640 --> 00:13:10,640
Well up in the séance room, with a door bolted on the inside,

306
00:13:10,640 --> 00:13:13,640
we shall be at their mercy.

307
00:13:13,640 --> 00:13:18,640
The evil forces, the elementals, will wax and grow strong.

308
00:13:18,640 --> 00:13:24,640
They can take us in their grip as I take this walking stick and...

309
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
You've got strong hands, Monsieur Ravel.

310
00:13:27,640 --> 00:13:32,640
The hands of evil spirits are stronger, much stronger.

311
00:13:32,640 --> 00:13:35,640
I'm afraid. I wonder if we ought to do this.

312
00:13:35,640 --> 00:13:37,640
I've been wondering the same thing.

313
00:13:37,640 --> 00:13:39,640
What does your aunt say?

314
00:13:39,640 --> 00:13:42,640
I don't know what to say. I'm so confused.

315
00:13:42,640 --> 00:13:45,640
I want to break down and cry.

316
00:13:45,640 --> 00:13:49,640
I suppose we'd better do it or Alex Stevens will never let me hear the end of it.

317
00:13:49,640 --> 00:13:53,640
For the last time, Monsieur, will you be warned of danger?

318
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
No.

319
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
Very well.

320
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
Oh, Madame Hester.

321
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Yes, Monsieur Ravel.

322
00:13:57,640 --> 00:14:00,640
Do you believe that I'm an imposter?

323
00:14:00,640 --> 00:14:03,640
No, dear, of course not.

324
00:14:03,640 --> 00:14:07,640
But in your heart, you're not yet convinced.

325
00:14:07,640 --> 00:14:10,640
I don't know.

326
00:14:10,640 --> 00:14:13,640
You know, I'm not such a fool as some people seem to think.

327
00:14:13,640 --> 00:14:19,640
But if something did happen, something to show there are living forces beyond this world,

328
00:14:19,640 --> 00:14:21,640
it would convince you utterly.

329
00:14:21,640 --> 00:14:25,640
Oh, yes, I suppose it would.

330
00:14:25,640 --> 00:14:31,640
Then shall we allow Monsieur Stevens to go on with his demonstration?

331
00:14:31,640 --> 00:14:35,640
I have a feeling we shouldn't do this.

332
00:14:35,640 --> 00:14:37,640
I'm afraid!

333
00:14:42,640 --> 00:14:48,640
Upstairs, at the Villa Bijoux, there is a small, bare, deeply carpeted room.

334
00:14:48,640 --> 00:14:54,640
Its only furniture consists of a round table, five chairs, and a large cabinet phonograph.

335
00:14:54,640 --> 00:14:58,640
There is only one door, and there are no windows.

336
00:14:58,640 --> 00:15:02,640
In one chair, a little way back from the table, sits Mr. Alexander Stevens.

337
00:15:02,640 --> 00:15:07,640
He has tied hand and foot, the outline of his shoes drawn with pencil on pieces of paper,

338
00:15:07,640 --> 00:15:09,640
so that he cannot move.

339
00:15:09,640 --> 00:15:13,640
Now then, friend Ravel, have you quite finished tying me up?

340
00:15:13,640 --> 00:15:18,640
Oh, yes, yes, and I bet you you won't get out of these knots, sir.

341
00:15:18,640 --> 00:15:20,640
Well, we'll see about that.

342
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
Well, the rest of you, ready?

343
00:15:21,640 --> 00:15:23,640
Yes, yes, all right.

344
00:15:23,640 --> 00:15:26,640
Dear, I wish I'd put some smelling salts in my handbag.

345
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
Well, what do you want us to do now?

346
00:15:28,640 --> 00:15:31,640
You'll have conditions exactly as they are for Mr. Ravel.

347
00:15:31,640 --> 00:15:33,640
I'll sit in this chair back from the table.

348
00:15:33,640 --> 00:15:36,640
You four sit round the table, clasping hands to form a circle.

349
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
All right, let's get on with it.

350
00:15:38,640 --> 00:15:41,640
Ken, will you start the gramophone?

351
00:15:41,640 --> 00:15:47,640
I believe it's customary, Mr. Ravel, to have hymns played at the beginning of the séance,

352
00:15:47,640 --> 00:15:49,640
to establish the proper frame of mind.

353
00:15:49,640 --> 00:15:51,640
Yes, Monsieur, that's true.

354
00:15:51,640 --> 00:15:53,640
You fool.

355
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
What did you say?

356
00:15:54,640 --> 00:15:57,640
Oh, nothing, Monsieur, please continue.

357
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
Start the gramophone, Ken.

358
00:15:59,640 --> 00:16:02,640
When you've done that, turn out the lights and that switch by the door.

359
00:16:02,640 --> 00:16:05,640
Then join the circle, clasp each other's hands tightly and don't let go unless...

360
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Unless what?

361
00:16:06,640 --> 00:16:09,640
Well, unless something gets me.

362
00:16:09,640 --> 00:16:11,640
Be careful, Monsieur.

363
00:16:11,640 --> 00:16:12,640
Go on, please, start the gramophone.

364
00:16:12,640 --> 00:16:14,640
All right, here goes.

365
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
Now the lights, Ken, switch off the lights.

366
00:16:20,640 --> 00:16:23,640
Yes, yes, yes, there you are.

367
00:16:23,640 --> 00:16:25,640
It's pitch dark, I can't see my way back to the table.

368
00:16:25,640 --> 00:16:27,640
Here, Ken, here's my hand.

369
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Thank you, thanks.

370
00:16:30,640 --> 00:16:32,640
And mine on the other side, Mr. Blake.

371
00:16:32,640 --> 00:16:34,640
Thank you, I've got my bearings now.

372
00:16:34,640 --> 00:16:37,640
Are all of you clasping the hands of the next person?

373
00:16:37,640 --> 00:16:40,640
Then quiet and wait for what's going to happen.

374
00:16:45,640 --> 00:16:47,640
Ken, look.

375
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Look where?

376
00:16:48,640 --> 00:16:51,640
Over there, where Mr. Stevens is sitting.

377
00:16:51,640 --> 00:16:52,640
What about it?

378
00:16:52,640 --> 00:16:55,640
There's a luminous spot in the dark, about the size of a shilling.

379
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
It's...

380
00:16:56,640 --> 00:16:58,640
Quiet, quiet, please.

381
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
Did anything touch the back of your neck?

382
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
No.

383
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
What was that?

384
00:17:09,640 --> 00:17:11,640
It's Alex Stevens, I know it.

385
00:17:11,640 --> 00:17:13,640
This was not in the program, Madame.

386
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
Break the circle and get those lights on.

387
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
The luminous spot is still there.

388
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
Oh, hurry, Ken.

389
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
I can't see my way in the dark.

390
00:17:18,640 --> 00:17:20,640
I don't know which direction the lights are.

391
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Wait a minute.

392
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
Here's the wall.

393
00:17:22,640 --> 00:17:24,640
If I go up along here, I ought to find the...

394
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
Yes, yes, here it is. Lights.

395
00:17:26,640 --> 00:17:29,640
Quiet, quiet, silence, mademoiselle, please.

396
00:17:29,640 --> 00:17:31,640
What's wrong, Mr. Stevens?

397
00:17:31,640 --> 00:17:33,640
What's that sticking out of his chest?

398
00:17:33,640 --> 00:17:35,640
It's the handle of a dagger.

399
00:17:35,640 --> 00:17:38,640
And a good deal of blood has soaked through his coat, too.

400
00:17:39,640 --> 00:17:42,640
Well, Mr. Blake, will you turn off this gramophone?

401
00:17:42,640 --> 00:17:43,640
Yes, certainly.

402
00:17:43,640 --> 00:17:47,640
But you're not saying that Toby Stevens is dead.

403
00:17:47,640 --> 00:17:49,640
I'm afraid he is, my friend.

404
00:17:49,640 --> 00:17:51,640
That's a direct heart wound.

405
00:17:51,640 --> 00:17:56,640
Perhaps ten seconds of intense agony, and then the end.

406
00:17:56,640 --> 00:17:59,640
Oh, is the door still bolted from the inside?

407
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
Yes.

408
00:18:00,640 --> 00:18:04,640
Then we are all alone, here, the four of us.

409
00:18:04,640 --> 00:18:08,640
This rash gentleman, one imagines, did not kill himself.

410
00:18:08,640 --> 00:18:10,640
He's too well tied up.

411
00:18:10,640 --> 00:18:13,640
I know who killed him, Mr. George Ravel.

412
00:18:13,640 --> 00:18:15,640
You did, with luminous paint.

413
00:18:15,640 --> 00:18:18,640
I killed him, mademoiselle, with luminous paint?

414
00:18:18,640 --> 00:18:20,640
I mean, that was part of the trick.

415
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
You tied him up.

416
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
You were the only one who touched him.

417
00:18:23,640 --> 00:18:25,640
And? What of that, mademoiselle?

418
00:18:25,640 --> 00:18:27,640
Luminous paint doesn't show up in the light.

419
00:18:27,640 --> 00:18:29,640
You smeared a little of it on his coat.

420
00:18:29,640 --> 00:18:32,640
That showed you exactly where to strike in the dark.

421
00:18:32,640 --> 00:18:34,640
I commend your good sense, mademoiselle.

422
00:18:34,640 --> 00:18:38,640
But there are two excellent reasons why I had nothing to do with it.

423
00:18:38,640 --> 00:18:41,640
The first reason I must keep to myself,

424
00:18:41,640 --> 00:18:44,640
but the second reason can easily be proved.

425
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Well, what is it?

426
00:18:45,640 --> 00:18:48,640
Well, up to the time that man screamed,

427
00:18:48,640 --> 00:18:50,640
you yourself were holding my right hand,

428
00:18:50,640 --> 00:18:53,640
and Madame Hester was holding my left hand.

429
00:18:53,640 --> 00:18:55,640
Did either of you let go at any time?

430
00:18:55,640 --> 00:18:56,640
No.

431
00:18:56,640 --> 00:18:59,640
No, that is, I didn't.

432
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
What about you, Aunt Hester?

433
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
No, no, Marjorie did.

434
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
I didn't let go, either.

435
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
He never moved.

436
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Hold on. Wait a minute.

437
00:19:04,640 --> 00:19:06,640
Well, monsieur, I'm sorry.

438
00:19:06,640 --> 00:19:10,640
I was holding Marjorie's hand on one side and her ants on the other,

439
00:19:10,640 --> 00:19:12,640
and they didn't move, either.

440
00:19:12,640 --> 00:19:14,640
Nobody let go or left the circle.

441
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
That's true.

442
00:19:15,640 --> 00:19:18,640
Consequently, none of us could have killed Toby Stevens.

443
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
Yes, it is true.

444
00:19:19,640 --> 00:19:21,640
Somebody must have sneaked in here.

445
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
Oh, no.

446
00:19:22,640 --> 00:19:25,640
As you said yourself, the door is bolted on the inside.

447
00:19:25,640 --> 00:19:27,640
Then who the devil did kill him?

448
00:19:27,640 --> 00:19:29,640
Well, that's the question.

449
00:19:29,640 --> 00:19:32,640
Has anybody ever seen that dagger before?

450
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
No.

451
00:19:33,640 --> 00:19:36,640
It looks like one of those curio things you buy in the shops.

452
00:19:36,640 --> 00:19:41,640
Yes, and with the design of wooden scrollwork on a handle,

453
00:19:41,640 --> 00:19:44,640
no fingerprints will show.

454
00:19:44,640 --> 00:19:48,640
Nothing else except some music instruments,

455
00:19:48,640 --> 00:19:53,640
a tambourine, an accordion, and a speaking trumpet.

456
00:19:53,640 --> 00:19:56,640
You know, I blame myself for this.

457
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
You ought to.

458
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Why?

459
00:19:58,640 --> 00:19:59,640
Because you killed him.

460
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Don't ask me how.

461
00:20:00,640 --> 00:20:04,640
But I know why.

462
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
Indeed, mademoiselle.

463
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
You found my motive.

464
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Yes, yes, I have.

465
00:20:08,640 --> 00:20:11,640
You've got Aunt Hester fully believing in you now, haven't you?

466
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
Easy, Marjorie.

467
00:20:12,640 --> 00:20:14,640
In another minute, you'll be talking about forces and elementals

468
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
and heaven knows what.

469
00:20:15,640 --> 00:20:17,640
You were saying it was a spirit hand that killed Mr. Stevens

470
00:20:17,640 --> 00:20:19,640
because nobody else could have.

471
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Please, Marjorie, brace up.

472
00:20:20,640 --> 00:20:22,640
Someone's got to send for the police.

473
00:20:22,640 --> 00:20:24,640
Why don't you send for the police, Ken?

474
00:20:24,640 --> 00:20:26,640
Couldn't you help us there?

475
00:20:26,640 --> 00:20:28,640
Help you? How?

476
00:20:28,640 --> 00:20:31,640
Mr. Stevens said you knew the heads of the Sûreté.

477
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
He said you knew this man, Flamand,

478
00:20:32,640 --> 00:20:34,640
who was supposed to be the greatest detective in France.

479
00:20:34,640 --> 00:20:37,640
Oh, but this isn't French territory.

480
00:20:37,640 --> 00:20:40,640
Monte Carlo is the independent state of Monaco.

481
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
I'm sorry, Marjorie.

482
00:20:42,640 --> 00:20:44,640
Ordinarily, I might have helped.

483
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
You mean you won't help us?

484
00:20:45,640 --> 00:20:48,640
I'm sorry, Marjorie. I can't.

485
00:20:48,640 --> 00:20:50,640
Then I've got to help myself.

486
00:20:50,640 --> 00:20:53,640
George Revelle, you killed Mr. Stevens.

487
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
But how?

488
00:20:54,640 --> 00:20:58,640
Yes, how?

489
00:21:03,640 --> 00:21:08,640
24 hours later, 24 hours of blind puzzling.

490
00:21:08,640 --> 00:21:12,640
In the railway station at Nice, nine miles from Monte Carlo,

491
00:21:12,640 --> 00:21:15,640
the night express for Paris is already underway.

492
00:21:15,640 --> 00:21:20,640
The guard has blown his signal and the great wheels grind.

493
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
A young man, hatless and worried,

494
00:21:22,640 --> 00:21:25,640
pushes through the crowd past the already moving train.

495
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
No, sir. It's broken. You're too late.

496
00:21:27,640 --> 00:21:29,640
Too late? Nothing. I'm getting aboard this train.

497
00:21:29,640 --> 00:21:31,640
Take care, sir. Take care.

498
00:21:31,640 --> 00:21:34,640
I'm sorry to have caused you any trouble, guard.

499
00:21:34,640 --> 00:21:37,640
But do you happen to know whether...

500
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Marjorie!

501
00:21:38,640 --> 00:21:41,640
Ken Blake! What are you doing on this train?

502
00:21:41,640 --> 00:21:43,640
Exactly the question I wanted to ask you.

503
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
Walk along the corridor with me, will you?

504
00:21:45,640 --> 00:21:48,640
All right.

505
00:21:48,640 --> 00:21:50,640
Marjorie, you little idiot.

506
00:21:50,640 --> 00:21:52,640
What's the idea of running away?

507
00:21:52,640 --> 00:21:55,640
If it's any of your business, Mr. Blake, I'm not running away.

508
00:21:55,640 --> 00:21:57,640
I'm merely going to Paris.

509
00:21:57,640 --> 00:21:59,640
You were told to stay in Monte Carlo.

510
00:21:59,640 --> 00:22:01,640
Don't you know you can land in jail for this?

511
00:22:01,640 --> 00:22:03,640
They'll put you in jail too, won't they?

512
00:22:03,640 --> 00:22:05,640
Yes, I suppose so.

513
00:22:05,640 --> 00:22:07,640
But what's the idea of going to Paris?

514
00:22:07,640 --> 00:22:10,640
First of all, I had to get Aunt Hester away from that man Revelle.

515
00:22:10,640 --> 00:22:12,640
She really thinks he can call up ghosts now.

516
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
Is your aunt on this train?

517
00:22:14,640 --> 00:22:16,640
Yes, in that compartment there.

518
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
Second, I'm going to Paris for some real help.

519
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
I'm going to the Suratay.

520
00:22:20,640 --> 00:22:22,640
I'm going to see this man, Flamand.

521
00:22:22,640 --> 00:22:25,640
You won't find Flamand in Paris, Marjorie.

522
00:22:25,640 --> 00:22:28,640
And you'll certainly never get him to arrest Georges Revelle.

523
00:22:28,640 --> 00:22:30,640
Oh? And why not?

524
00:22:30,640 --> 00:22:35,640
Because, my dear idiot, Georges Revelle is Flamand.

525
00:22:36,640 --> 00:22:38,640
What are you saying?

526
00:22:38,640 --> 00:22:41,640
The man who calls himself Revelle is really Flamand,

527
00:22:41,640 --> 00:22:43,640
the head of the whole French Detective Bureau.

528
00:22:43,640 --> 00:22:46,640
He made me promise not to tell anybody.

529
00:22:46,640 --> 00:22:49,640
Oh, then that's why you've been looking so guilty for two days.

530
00:22:49,640 --> 00:22:52,640
Yes, I tried to tip you off today, but the police were with us all the time.

531
00:22:52,640 --> 00:22:54,640
So he is a fake spiritual medium.

532
00:22:54,640 --> 00:22:56,640
Mr. Stevens was right about that.

533
00:22:56,640 --> 00:22:59,640
And I still say I'm right about the other thing.

534
00:22:59,640 --> 00:23:01,640
Whoever he is, Revelle killed Mr. Stevens.

535
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
But how and why?

536
00:23:02,640 --> 00:23:05,640
Oh, I don't know, this alleged detective.

537
00:23:05,640 --> 00:23:08,640
Did he tell you why he was masquerading as a medium in Monte Carlo?

538
00:23:08,640 --> 00:23:12,640
No. All I know is that we're in one sweet mess.

539
00:23:12,640 --> 00:23:14,640
We've left town without permission.

540
00:23:14,640 --> 00:23:17,640
They'll probably stop the train and send us back in a patrol wagon.

541
00:23:17,640 --> 00:23:20,640
Oh, no, no, no, my friend. That won't be at all necessary.

542
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
Revelle?

543
00:23:21,640 --> 00:23:25,640
Yes, mademoiselle. Revelle or Flamand.

544
00:23:25,640 --> 00:23:27,640
Well, since you know me as Revelle, call me that.

545
00:23:27,640 --> 00:23:29,640
You knew that I was on this train?

546
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Oh, naturally.

547
00:23:30,640 --> 00:23:32,640
Look here, old man.

548
00:23:32,640 --> 00:23:36,640
I kept quiet about you because you swore it was a matter of life and death.

549
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
But will you answer a couple of questions now?

550
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
Oh, with pleasure.

551
00:23:39,640 --> 00:23:41,640
Why did you pose as a medium?

552
00:23:41,640 --> 00:23:44,640
Because the Monarchic government employed me to trap a murderer.

553
00:23:44,640 --> 00:23:47,640
So I had to work out, you see, undercover.

554
00:23:47,640 --> 00:23:50,640
All right. Why was Toby Stevens killed?

555
00:23:50,640 --> 00:23:53,640
Stevens was killed because he was a blackmailer.

556
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
A blackmailer?

557
00:23:54,640 --> 00:23:56,640
Yes, mademoiselle. Does that surprise you?

558
00:23:56,640 --> 00:23:59,640
Yes. Oh, yes, of course. Very much.

559
00:23:59,640 --> 00:24:03,640
I tried to warn Stevens, but the fool wouldn't listen.

560
00:24:03,640 --> 00:24:07,640
And then, well, I wasn't quick enough.

561
00:24:07,640 --> 00:24:11,640
Stevens was murdered, of course, by one of us four in the séance room.

562
00:24:11,640 --> 00:24:13,640
Well, that's impossible.

563
00:24:13,640 --> 00:24:16,640
Hmm? Impossible? Oh, no.

564
00:24:16,640 --> 00:24:20,640
The trick was baffling because of its simplicity.

565
00:24:20,640 --> 00:24:22,640
I'm sure you killed him.

566
00:24:22,640 --> 00:24:24,640
One moment, mademoiselle.

567
00:24:24,640 --> 00:24:29,640
Let me show you what I mean by trick baffling because it is so simple.

568
00:24:29,640 --> 00:24:34,640
Take, for example, the pencil outlet drawn on a paper around the medium shoes.

569
00:24:34,640 --> 00:24:37,640
Did Stevens tell you how I did that?

570
00:24:37,640 --> 00:24:41,640
No. On this train two nights ago, he started to tell us...

571
00:24:41,640 --> 00:24:44,640
Then he just stopped in the middle of it and left.

572
00:24:44,640 --> 00:24:48,640
You see, the medium leaves his chair.

573
00:24:48,640 --> 00:24:54,640
Well, he makes tambourines for rattle and ghost forms appear.

574
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
Yet the pencil outline is not disturbed.

575
00:24:57,640 --> 00:24:59,640
Now, how does he manage it?

576
00:24:59,640 --> 00:25:01,640
Well, how does he manage it?

577
00:25:01,640 --> 00:25:05,640
Well, quite easily. He returns to his chair.

578
00:25:05,640 --> 00:25:08,640
He turns over the two pieces of paper.

579
00:25:08,640 --> 00:25:15,640
He takes another pencil and draws an outline of his shoes on the reverse side of the paper.

580
00:25:15,640 --> 00:25:17,640
Well, you look at it.

581
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
And imagine it's the same outline we drew.

582
00:25:19,640 --> 00:25:23,640
Precisely. So easily our people misled.

583
00:25:23,640 --> 00:25:26,640
And it was the same way with a murder.

584
00:25:26,640 --> 00:25:28,640
But there couldn't have been any trick about the murder.

585
00:25:28,640 --> 00:25:31,640
None of us left the circle.

586
00:25:31,640 --> 00:25:34,640
We were all clasping hands when we heard that scream.

587
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
Don't you agree?

588
00:25:35,640 --> 00:25:37,640
Oh, yes, I agree.

589
00:25:37,640 --> 00:25:39,640
I can't stand this any longer.

590
00:25:39,640 --> 00:25:41,640
When we heard Mr. Stevens utter that horrible scream...

591
00:25:41,640 --> 00:25:45,640
What makes you think it was Stevens who uttered that scream?

592
00:25:45,640 --> 00:25:47,640
I beg your pardon.

593
00:25:47,640 --> 00:25:50,640
What makes you think it was Stevens who screamed?

594
00:25:50,640 --> 00:25:52,640
Well, or wasn't it?

595
00:25:52,640 --> 00:25:54,640
Oh, you assumed it, yes.

596
00:25:54,640 --> 00:25:56,640
We all assumed it.

597
00:25:56,640 --> 00:26:00,640
But up to that time, Stevens wasn't even hurt.

598
00:26:00,640 --> 00:26:02,640
Wasn't hurt?

599
00:26:02,640 --> 00:26:07,640
You see, the source of sound cannot be located in the dark.

600
00:26:07,640 --> 00:26:11,640
It was the murderer who uttered that appalling cry.

601
00:26:11,640 --> 00:26:15,640
In a few seconds of darkness, before the lights went on,

602
00:26:15,640 --> 00:26:21,640
the killers simply leaned across and drove that dagger into Stevens' chest.

603
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
And you proved that?

604
00:26:22,640 --> 00:26:27,640
Yes. If Stevens had been hit at the time of the scream,

605
00:26:27,640 --> 00:26:31,640
blood would have blotted out the spot of luminous paint.

606
00:26:31,640 --> 00:26:36,640
Yet Marjorie Gray saw the paint shining after the scream.

607
00:26:36,640 --> 00:26:38,640
That's true, Marjorie. I heard you say so.

608
00:26:38,640 --> 00:26:40,640
You put the luminous paint there, Ravel.

609
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
You were the only person who touched him.

610
00:26:42,640 --> 00:26:46,640
Oh, no. There was one other person who touched him.

611
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
Who was it?

612
00:26:47,640 --> 00:26:53,640
Another person in full sight of you said Stevens had spilled broth on his coat

613
00:26:53,640 --> 00:26:56,640
and swabbed at his chest with a handkerchief.

614
00:26:56,640 --> 00:26:57,640
You mean...

615
00:26:57,640 --> 00:27:00,640
I mean, of course, the real murderer.

616
00:27:00,640 --> 00:27:02,640
Your Aunt Hester.

617
00:27:03,640 --> 00:27:07,640
Yes, Marjorie. Your Aunt Hester.

618
00:27:07,640 --> 00:27:08,640
Aunt Hester!

619
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
Keep back, all of you.

620
00:27:09,640 --> 00:27:12,640
Oh, so you managed to find the revolver.

621
00:27:12,640 --> 00:27:15,640
Marjorie, I poisoned your Uncle Paul.

622
00:27:15,640 --> 00:27:18,640
I poisoned my husband, and Alex Stevens knew it.

623
00:27:18,640 --> 00:27:21,640
You can't get away, Madame. Keep away from that door.

624
00:27:21,640 --> 00:27:23,640
I never believed in spiritualism.

625
00:27:23,640 --> 00:27:25,640
I let myself be influenced by a medium

626
00:27:25,640 --> 00:27:28,640
because Alex Stevens would try to stop it.

627
00:27:28,640 --> 00:27:31,640
He was getting money out of me. He wanted no other influence.

628
00:27:31,640 --> 00:27:33,640
Don't open that door, Madame.

629
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
But I am opening it.

630
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
Aunt Hester, don't!

631
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
I told you I wasn't a fool as I looked.

632
00:27:37,640 --> 00:27:39,640
I had the knife in my handbag.

633
00:27:39,640 --> 00:27:41,640
Stop her, Kim. Stop her!

634
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
No!

635
00:27:44,640 --> 00:27:46,640
Well, Mademoiselle...

636
00:27:47,640 --> 00:27:49,640
She has committed many crimes,

637
00:27:49,640 --> 00:27:52,640
but now she has paid for them all.

638
00:27:52,640 --> 00:27:55,640
THE END

639
00:28:09,640 --> 00:28:12,640
And so closes the moment of darkness,

640
00:28:12,640 --> 00:28:14,640
starring Peter Lorre,

641
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
Wendy Berry,

642
00:28:15,640 --> 00:28:17,640
with George Zuko.

643
00:28:17,640 --> 00:28:19,640
Tonight's tale of...

644
00:28:19,640 --> 00:28:21,640
Suspense.

645
00:28:32,640 --> 00:28:35,640
This is your narrator, the man in black,

646
00:28:35,640 --> 00:28:37,640
who conveys to you Columbia's invitation

647
00:28:37,640 --> 00:28:42,640
to spend this half hour in suspense with us again next Tuesday,

648
00:28:42,640 --> 00:28:45,640
when Agnes Moorhead and Ray Collins

649
00:28:45,640 --> 00:28:48,640
will star in a study in terror

650
00:28:48,640 --> 00:28:52,640
titled The Diary of Sophronia Winter.

651
00:28:56,640 --> 00:28:59,640
The producer of these broadcasts is William Spear,

652
00:28:59,640 --> 00:29:01,640
who with Ted Bliss, the director,

653
00:29:01,640 --> 00:29:06,640
Wilbur Hatch, and Hushan Marowick, conductor and composer,

654
00:29:06,640 --> 00:29:09,640
and John Dixon Carr, the author,

655
00:29:09,640 --> 00:29:11,640
collaborated on tonight's...

656
00:29:11,640 --> 00:29:17,640
Suspense.

657
00:29:17,640 --> 00:29:37,640
This is the Columbia Broadcasting System.

