WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.920
The Spain.

00:14.920 --> 00:29.560
This is the man in black.

00:29.560 --> 00:34.360
Here again to introduce Columbia's program, Suspense.

00:34.360 --> 00:39.760
Our distinguished star this evening is the stage and screen favorite, Mr. Paul Lupus,

00:39.760 --> 00:44.760
whose performance is in The Lady Vanishes, and in the stage production The Watch on the Rhine,

00:44.760 --> 00:47.160
you will recall with pleasure.

00:47.160 --> 00:51.760
Tonight's tale of Suspense is a story by John Dixon Carr,

00:51.760 --> 00:55.560
fire, burn, and cold and bubble.

00:55.560 --> 00:57.560
If you've been with us on these Tuesday nights,

00:57.560 --> 01:03.160
you will know that Suspense is compounded of mystery and suspicion and dangerous adventure.

01:03.160 --> 01:07.760
In this series, our tales calculated to intrigue you, to stir your nerves,

01:07.760 --> 01:14.360
to offer you a precarious situation and then withhold the solution until the last possible moment.

01:14.360 --> 01:18.160
And so with fire, burn, and cold and bubble,

01:18.160 --> 01:22.160
and the performance of Paul Lupus and the other members of our company,

01:22.160 --> 01:23.760
we again hope to keep you in.

01:23.760 --> 01:32.760
Jury Lane Theater presents the distinguished American actor,

01:32.760 --> 01:36.160
Myron Willard, in Shakespeare's Macbeth,

01:36.160 --> 01:52.360
with magic effects especially designed by Ludwig von Arnheim.

01:52.360 --> 01:57.060
Double, double, toil and trouble,

01:57.060 --> 02:09.160
fire, burn, and cold and bubble.

02:09.160 --> 02:13.960
Historic Drury Lane Theater, a relic of old London.

02:13.960 --> 02:17.960
On this site, in the cramped and crooked lanes of Ulwich,

02:17.960 --> 02:21.960
there has been a playhouse since Nell Gwynn sold oranges in the pit.

02:21.960 --> 02:27.560
The present theater, though modernized, is heavy and darkened with time.

02:27.560 --> 02:33.960
By daylight, it is a dinginess of red plush seats, haunted by old ghosts.

02:33.960 --> 02:38.760
But at night, when the lights bloom for some new production,

02:38.760 --> 02:43.360
when the murmur of a crowd fills the carpeted aisles, and the orchestra begins to tune up,

02:43.360 --> 02:48.960
it is kindled with that strange magic before the rise of the curtain.

02:48.960 --> 02:52.760
Oh, it's this way, sir. E12 and 13. Broderon, talk it.

02:52.760 --> 02:53.160
Thank you.

02:53.160 --> 02:55.760
No, madam, this is Roe E. Your seat's a G4.

02:55.760 --> 02:59.760
And backstage, where nerves crawl and there is a tendency to scream,

02:59.760 --> 03:03.360
the three witches of the play are huddled around the peephole in the curtain,

03:03.360 --> 03:05.360
looking out into the audience.

03:05.360 --> 03:11.360
They are hideous-looking creatures, these witches, in gray rags like cobwebs.

03:11.360 --> 03:13.360
But as they speak...

03:13.360 --> 03:15.760
Oh, dear, I am scared.

03:15.760 --> 03:17.360
Don't let it bother you, darling.

03:17.360 --> 03:19.760
You can't even see the audience when the floats are on.

03:19.760 --> 03:21.160
There's nothing to worry about.

03:21.160 --> 03:23.760
Nothing except the size of the teak at the box office.

03:23.760 --> 03:26.760
You won't even have to worry about that tonight. Look out there.

03:26.760 --> 03:29.560
You two are as shaking as much as I am. Now don't pretend.

03:29.560 --> 03:33.160
All right, all right. Everybody's jumpy on first nights.

03:33.160 --> 03:37.160
What I can't understand is why they want to use young girls as witches,

03:37.160 --> 03:40.360
and then make us talk in cracked voices as though we were 80.

03:40.360 --> 03:45.360
Double, double, toil and travel.

03:45.360 --> 03:49.760
Fire, burn and cauldron bubble.

03:49.760 --> 03:51.360
Oh, oh, what's that?

03:51.360 --> 03:54.560
Say, dear darling, it's only one of the ghost effects.

03:54.560 --> 03:56.960
You've been hearing it for weeks at rehearsal.

03:56.960 --> 04:00.760
I will say this for Martin Willard, as an actor and a manager too.

04:00.760 --> 04:04.160
He's the first one who's ever had a real professional magician

04:04.160 --> 04:06.760
to do the ghost effects of this ham show.

04:06.760 --> 04:08.360
Oh, are they, Celia? Look there.

04:08.360 --> 04:09.160
Where?

04:09.160 --> 04:12.560
Out in the audience in the second of the box on the left-hand side.

04:12.560 --> 04:14.360
Don't you see the woman who's just coming in?

04:14.360 --> 04:15.960
Yes, I can see her.

04:15.960 --> 04:18.360
Not a bad-looking bit of good for her age.

04:18.360 --> 04:19.760
What about her?

04:19.760 --> 04:21.760
But that's Marcia Blair.

04:21.760 --> 04:23.160
Marcia Blair?

04:23.160 --> 04:25.160
You don't mean you've never heard of her.

04:25.160 --> 04:27.360
I can't say I have either if it comes to that.

04:27.360 --> 04:29.360
Move over, Ivy. Give us a squint.

04:29.360 --> 04:32.360
Marcia Blair used to be Mr. Willard's leading lady.

04:32.360 --> 04:34.760
She was a very great actress 15 years ago.

04:34.760 --> 04:36.960
Oh, 15 years ago.

04:36.960 --> 04:39.360
She's had a terribly romantic history.

04:39.360 --> 04:42.560
Well, she's made lots of money and retired from the stage.

04:42.560 --> 04:45.360
Then she married some horrible no-good and...

04:45.360 --> 04:47.760
Do you see that tall grey-haired man standing beside her?

04:47.760 --> 04:49.960
Well, he doesn't look much like a no-good.

04:49.960 --> 04:52.360
That's not the man I mean, Celia.

04:52.360 --> 04:54.160
That's Howard White, her second husband.

04:54.160 --> 04:54.960
Oh.

04:54.960 --> 04:57.560
They say he loved her for years and followed her about

04:57.560 --> 04:59.760
and practically worshipped her.

04:59.760 --> 05:02.760
But she was married to this no-good and wouldn't get a divorce.

05:02.760 --> 05:04.960
Then the no-good died, I suppose,

05:04.960 --> 05:08.160
so Marcia Blair and her faithful Howard got married.

05:08.160 --> 05:09.360
Yes.

05:09.360 --> 05:13.160
I remember reading in the paper that they'd been married one year tonight.

05:13.160 --> 05:15.360
I... I expect they're very happy.

05:15.360 --> 05:18.960
Well, I'd be happy, too, if I had a mink coat and a string of pearls like that.

05:18.960 --> 05:20.760
Well, you've got to admit she's beautiful.

05:20.760 --> 05:23.760
All right, Katie, if you say so.

05:23.760 --> 05:26.560
I used to go and see her act when I was a little girl.

05:26.560 --> 05:29.560
She... she was kind of an idol.

05:29.560 --> 05:33.360
I wonder what they're saying to each other up in that box now.

05:33.360 --> 05:47.760
I wonder what they're saying.

05:47.760 --> 05:51.160
Marcia, dear, I wish you wouldn't be so uneasy.

05:51.160 --> 05:52.760
Nothing can happen to you here.

05:52.760 --> 05:54.760
You're uneasy yourself, Howard.

05:54.760 --> 05:56.760
Yes, I suppose I am a little.

05:56.760 --> 06:01.160
Howard, I know I shouldn't be talking like this on our first anniversary,

06:01.160 --> 06:02.960
but that's what worries me.

06:02.960 --> 06:04.760
What if Barry isn't dead?

06:04.760 --> 06:06.160
What if he isn't dead?

06:06.160 --> 06:07.960
Oh, listen to me, darling.

06:07.960 --> 06:11.560
Your late husband, heaven condemn his soul,

06:11.560 --> 06:13.360
died in New York more than a year ago.

06:13.360 --> 06:14.560
We have proof of that.

06:14.560 --> 06:16.160
Well, then who wrote those letters to me?

06:16.160 --> 06:17.360
I don't know, dear.

06:17.360 --> 06:18.560
Somebody playing a joke on you.

06:18.560 --> 06:19.560
Joke?

06:19.560 --> 06:23.160
If you marry him, Marcia, you won't be alive a year from then.

06:23.160 --> 06:23.760
Joke.

06:23.760 --> 06:26.960
But you're married to me, my dear, and you are alive.

06:26.960 --> 06:29.560
Shall I quote you something from another play, Howard?

06:29.560 --> 06:30.560
Well...

06:30.560 --> 06:33.160
The ides of March are come.

06:33.160 --> 06:36.360
Aye, Caesar, but not gone.

06:36.360 --> 06:37.960
And it's still two hours.

06:37.960 --> 06:40.360
Two hours to the time we were actually married.

06:40.360 --> 06:41.760
Oh, look here, dear.

06:41.760 --> 06:44.160
This is carrying an obsession too far.

06:44.160 --> 06:46.960
It would be just like Barry to wait until the last moment,

06:46.960 --> 06:48.360
just to make it worse.

06:48.360 --> 06:49.360
You knew him.

06:49.360 --> 06:50.760
Yes, I knew him.

06:50.760 --> 06:51.960
He was a genius.

06:51.960 --> 06:53.360
I suppose so.

06:53.360 --> 06:57.160
As a mere businessman, I never quite understood this theatrical temperament,

06:57.160 --> 06:58.560
except yours, of course.

06:58.560 --> 07:01.760
Barry was a greater actor than Myron Willard will ever be.

07:01.760 --> 07:05.560
Barry could play anything, from a cockney to King Lear.

07:05.560 --> 07:07.960
His skill at make-up wasn't merely good.

07:07.960 --> 07:09.760
It was terrifying.

07:09.760 --> 07:11.960
Oh, Howard, I am frightened.

07:11.960 --> 07:14.560
Suppose he's managed to get close to us tonight and...

07:14.560 --> 07:17.560
and yet we can't see him.

07:17.560 --> 07:19.560
Well, the music started, Marcia.

07:19.560 --> 07:21.160
I... I shall have to go.

07:21.160 --> 07:23.360
Must you go, Howard? Really?

07:23.360 --> 07:25.360
If I break this appointment with Ferndale, dear,

07:25.360 --> 07:26.960
the deal will be called off.

07:26.960 --> 07:29.360
And since I haven't got too much backing anyway, I...

07:29.360 --> 07:32.160
All right, dear. I understand.

07:32.160 --> 07:32.960
Go ahead.

07:32.960 --> 07:34.360
Unless you wanted to come with me.

07:34.360 --> 07:36.360
And Miss Myron's opening tonight?

07:36.360 --> 07:37.560
Oh, I couldn't do that.

07:37.560 --> 07:39.960
I tell you, you'll be perfectly safe here, dear.

07:39.960 --> 07:42.360
Of course, Howard. I know that.

07:42.360 --> 07:45.960
You're in full view of 3,000 people. Nobody could attack you.

07:45.960 --> 07:48.160
The only door to this box is guarded.

07:48.160 --> 07:51.160
Outside that door will be Miss Fenton, who's devoted to you,

07:51.160 --> 07:53.560
and the chauffeur who's even more devoted to you.

07:53.560 --> 07:54.760
What could happen, dear?

07:54.760 --> 07:56.560
Nothing, of course.

07:56.560 --> 07:58.960
And I'd prefer to be alone anyway.

07:58.960 --> 08:00.360
Yes, I rather guess that...

08:00.360 --> 08:01.760
Oh, please, dear.

08:01.760 --> 08:04.160
It's just that I can't endure anybody being with me

08:04.160 --> 08:06.160
when I'm watching a great play.

08:06.160 --> 08:08.360
But that doesn't include you, darling.

08:08.360 --> 08:10.760
Then if you'll accept these, madam,

08:10.760 --> 08:13.160
in honor of our first anniversary...

08:13.160 --> 08:14.760
Oh, Howard!

08:14.760 --> 08:16.360
Well, they're lovely.

08:16.360 --> 08:17.960
Of course I'll accept them.

08:17.960 --> 08:19.960
And here's a program.

08:19.960 --> 08:21.560
Got everything else you need?

08:21.560 --> 08:23.360
Yes. Yes, I think so.

08:23.360 --> 08:26.360
I'll just open the door to the passage to make sure I'll watch dogs around,

08:26.360 --> 08:27.560
and guard.

08:27.560 --> 08:29.560
Yes, they're out there all right.

08:29.560 --> 08:31.160
Good night, master.

08:31.160 --> 08:32.760
See you in an hour or two.

08:32.760 --> 08:34.960
Good night, Howard, and good luck.

08:36.560 --> 08:37.960
Miss Fenton, Bradley.

08:37.960 --> 08:39.360
Yes, Mr. White.

08:39.360 --> 08:40.960
Is there anything wrong?

08:40.960 --> 08:43.160
Miss Fenton, you've been my wife's companion secretary

08:43.160 --> 08:44.560
for five or six years.

08:44.560 --> 08:47.160
Yes, Mr. White, and I've loved every minute of it.

08:47.160 --> 08:50.360
And you, Bradley, you haven't been my chauffeur for quite so long,

08:50.360 --> 08:52.360
but they tell me you're an ex-wrestler.

08:52.360 --> 08:53.560
That's right, she.

08:53.560 --> 08:55.960
Champion of the Shore Ditch Athletic Club.

08:55.960 --> 08:58.360
And in me prime, though I says it shouldn't,

08:58.360 --> 09:00.560
as good a man as ever climbs through the ropes.

09:00.560 --> 09:02.160
Now, you know your instructions badly.

09:02.160 --> 09:03.360
Yeah, trust me, sir.

09:03.360 --> 09:06.960
Nobody gets into this here box tonight unless it's over my dead body.

09:06.960 --> 09:09.360
Nothing must happen, do you understand? Nothing.

09:09.360 --> 09:11.560
Please, you're as white as paper.

09:11.560 --> 09:14.960
As for you, Miss Fenton, I'm afraid it's a little awkward.

09:14.960 --> 09:17.560
I know I ought to ask you to go in and join, Marcia, but this...

09:17.560 --> 09:19.760
You needn't apologize, Mr. White.

09:19.760 --> 09:21.760
I know she doesn't want company.

09:21.760 --> 09:24.760
She'll be leaning forward with her elbows on the box rail,

09:24.760 --> 09:26.560
just as she always does.

09:26.560 --> 09:28.360
She isn't merely watching a play.

09:28.360 --> 09:30.160
She's acting, Lady Macbeth.

09:30.160 --> 09:32.560
Every line, every gesture.

09:32.560 --> 09:34.360
And I don't mean to disturb her.

09:34.360 --> 09:36.360
You won't leave this door, either of you.

09:36.360 --> 09:38.960
You trust me, sir. If...

09:38.960 --> 09:40.560
Oh, no.

09:40.560 --> 09:41.560
Anything wrong, Bradley?

09:41.560 --> 09:44.960
It is a very rummy-looking cove coming along the passage, sir,

09:44.960 --> 09:47.960
wearing a big black cloak with a red lining.

09:47.960 --> 09:51.160
Oh, that man, Bradley, that's only her von Ahlenheim.

09:51.160 --> 09:54.360
He's a professional magician and escape artist.

09:54.360 --> 09:56.560
I was just wondering... Excuse me, please.

09:56.560 --> 09:59.560
Don't worry, Mr. White. We'll look after her.

09:59.560 --> 10:02.560
Von Ahlenheim. I say von Ahlenheim.

10:02.560 --> 10:04.560
Thou canst not say I did it.

10:04.560 --> 10:06.160
Never shake the gory luxe at me.

10:06.160 --> 10:07.560
I beg your pardon.

10:07.560 --> 10:09.160
And I beg yours, my friend.

10:09.160 --> 10:11.960
I was merely quoting a line from the play.

10:11.960 --> 10:13.760
You are not leaving the theater.

10:13.760 --> 10:15.560
Surely not walking out on Macbeth.

10:15.560 --> 10:16.760
I'm afraid I've got to.

10:16.760 --> 10:18.360
Oh, that's a pity, my friend.

10:18.360 --> 10:22.160
You will miss some of my best effects, to say nothing of Shakespeare's.

10:22.160 --> 10:24.360
When Banko's ghost appears at the table.

10:24.360 --> 10:26.560
I don't want to hear any more about ghosts, thanks.

10:26.560 --> 10:28.560
Banko's or anybody else's.

10:28.560 --> 10:31.560
I imagine you mean your wife's late husband.

10:31.560 --> 10:33.160
You've heard about it then?

10:33.160 --> 10:36.160
Yes, your wife has told me a good deal.

10:36.160 --> 10:37.560
She seems to think that in my profession,

10:37.560 --> 10:41.160
I might have some charm over demons or spell against ghosts.

10:41.160 --> 10:43.960
You know, von Ahlenheim, in a muddled kind of way,

10:43.960 --> 10:46.160
that's what I've been wondering myself.

10:46.160 --> 10:49.760
Unfortunately, no. I am all too human.

10:49.760 --> 10:51.960
But your problem interests me.

10:51.960 --> 10:53.560
And I confess, it worries me.

10:53.560 --> 10:56.160
What is you? What about me?

10:56.160 --> 11:00.360
As I understand it, her first husband was a half-made American actor,

11:00.360 --> 11:04.160
who later went completely mad and died in New York.

11:04.160 --> 11:05.360
His, uh...

11:05.360 --> 11:06.960
Oh, what's the word I want?

11:06.960 --> 11:07.960
Our obsession?

11:07.960 --> 11:09.360
That's it, obsession.

11:09.360 --> 11:11.360
His obsession was Marcia Blair's eyes.

11:11.360 --> 11:13.760
Yes, always her eyes.

11:13.760 --> 11:15.160
They seem to hypnotize him.

11:15.160 --> 11:16.760
It is not new, you know.

11:16.760 --> 11:19.160
You'll find the same motif, the eyes of a beautiful woman,

11:19.160 --> 11:21.760
all through the works of Edgar Allan Poe.

11:21.760 --> 11:24.960
Then, as I understand it, after this man's death,

11:24.960 --> 11:26.960
she began to receive a series of letters.

11:26.960 --> 11:29.360
Foul letters, apparently, written by him,

11:29.360 --> 11:32.160
and threatening her with some rather horrible form of death,

11:32.160 --> 11:32.960
if she married you.

11:32.960 --> 11:34.360
I tell you, Barry Lake is dead.

11:34.360 --> 11:35.760
He can't get a part of his coffin.

11:35.760 --> 11:38.360
Oh, getting out of coffins, my friend, is not so difficult.

11:38.360 --> 11:39.360
I have done it myself.

11:39.360 --> 11:41.560
Oh, please stop joking, von Ahlenheim.

11:41.560 --> 11:43.760
You don't happen to be dead.

11:43.760 --> 11:47.360
True. There is that small difference.

11:47.360 --> 11:48.560
Um...

11:48.560 --> 11:50.760
Is your wife here in the theater tonight?

11:50.760 --> 11:53.560
Yes. She wouldn't have come here except that it's

11:53.560 --> 11:56.160
Maron Willard's first night, and we haven't seen Maron,

11:56.160 --> 11:58.160
either of us, in years.

11:58.160 --> 11:59.560
She's back there in box, indeed.

11:59.560 --> 12:00.760
So I hear.

12:00.760 --> 12:05.360
I was hoping that you might invite me to share the box.

12:05.360 --> 12:08.560
Look here, old man, I don't want to seem inhospitable,

12:08.560 --> 12:10.960
but she doesn't want company.

12:10.960 --> 12:12.360
Well, that's about it.

12:12.360 --> 12:15.760
Well, then walk back a little distance with me, this way,

12:15.760 --> 12:19.160
so that you can see the stage from the back of the dress circle.

12:19.160 --> 12:22.560
Now, the orchestra has stopped, and they'll ring up in a moment.

12:22.560 --> 12:24.160
There. Look at it.

12:24.160 --> 12:25.160
Look at what?

12:25.160 --> 12:26.760
The stage, men.

12:26.760 --> 12:28.160
The lights have gone out.

12:28.160 --> 12:32.160
All except the dim yellow footlights shining at the curtain.

12:32.160 --> 12:35.560
The last cough, the last murmur, the last rustle of program

12:35.560 --> 12:38.960
dies away in one vast breathing hush.

12:38.960 --> 12:40.560
The curtain goes up.

12:40.560 --> 12:43.160
It goes my arm, von Ahlenheim. I've got to leave.

12:43.160 --> 12:45.760
Now, what are the stage directions?

12:45.760 --> 12:48.760
Desert place, thunder and lightning.

12:48.760 --> 12:50.560
Enter three witches.

12:55.560 --> 12:59.160
When shall we meet again?

12:59.160 --> 13:02.760
Is the sun not rising or in rain?

13:02.760 --> 13:05.960
When indeed. I wonder.

13:05.960 --> 13:07.560
May I beg your pardon, von Ahlenheim?

13:07.560 --> 13:09.760
No, it was nothing.

13:09.760 --> 13:12.560
That will be the fact of the sun.

13:12.560 --> 13:15.960
Where the place of the deep fair

13:15.960 --> 13:36.760
chases your shadow away will show upon you a face of

13:36.760 --> 13:43.760
darkness and a dark slave.

13:43.960 --> 13:45.560
A feast!

13:45.560 --> 13:58.160
In the London newspapers for that year 1936, you may read how Myron Willard triumphed at

13:58.160 --> 14:00.200
Drury Lane as Macbeth.

14:00.200 --> 14:07.520
But tonight, as the clock ticks on, there is another drama in the dimly lighted corridor

14:07.520 --> 14:10.360
outside Box D.

14:10.360 --> 14:16.320
There sits Miss Louise Fenton, Marcia Blair's companion secretary.

14:16.320 --> 14:23.120
Beside her, burly and broken-nosed, is Big Jim Bradley, the ex-wrestler.

14:23.120 --> 14:26.120
And when more than half an hour has passed...

14:26.120 --> 14:29.120
There's the applause, Jim.

14:29.120 --> 14:31.960
That was for the end of the first act.

14:31.960 --> 14:32.960
Yes, I hear it.

14:32.960 --> 14:33.960
Nothing's happened.

14:33.960 --> 14:36.800
But take my word for it, nothing's going to happen.

14:36.800 --> 14:39.520
Oh, she's such a likeable person, Jim.

14:39.520 --> 14:41.800
And I think one of our greatest Shakespearean actresses.

14:41.800 --> 14:45.320
I don't much care for this Shakespeare business, Miss.

14:45.320 --> 14:47.480
You give me a good movie with gangsters in it.

14:47.480 --> 14:48.480
That's my style.

14:48.480 --> 14:50.320
Oh, you don't understand, Jim.

14:50.320 --> 14:56.000
I've seen her as Juliet, as Ragland, as Portia, in our own drawing room without any props.

14:56.000 --> 14:58.120
I've heard her as Lady Macbeth, too.

14:58.120 --> 14:59.560
You should see her eyes.

14:59.560 --> 15:00.560
Her eyes, Miss?

15:00.560 --> 15:04.800
Yes, you should see her eyes when she delivers that speech.

15:04.800 --> 15:08.480
The raven himself is horse that croaks the fatal end...

15:08.480 --> 15:10.240
Miss, look there.

15:10.240 --> 15:11.240
What is it?

15:11.240 --> 15:14.440
That foreign-looking cove in the black cape coming along the passage.

15:14.440 --> 15:15.440
Now, easy.

15:15.440 --> 15:16.440
I beg your pardon.

15:16.440 --> 15:19.440
You are Miss Louise Fenton, aren't you?

15:19.440 --> 15:21.120
Yes, my name is Fenton.

15:21.120 --> 15:22.120
What is it?

15:22.120 --> 15:24.720
I am looking for Arnheim, a friend of Mr. White's.

15:24.720 --> 15:26.200
And I must see Marcia Blair at once.

15:26.200 --> 15:27.200
No, you don't, Governor.

15:27.200 --> 15:28.200
You're not going in there.

15:28.200 --> 15:29.200
Why not?

15:29.200 --> 15:30.920
Because nobody goes in there.

15:30.920 --> 15:32.360
Not if it was the King himself.

15:32.360 --> 15:33.360
That's all this.

15:33.360 --> 15:35.400
Now, listen to me, both of you.

15:35.400 --> 15:39.960
When the lights went on, I happened to be looking at Box D from the other side of the

15:39.960 --> 15:40.960
theatre.

15:40.960 --> 15:42.960
And I think there is something wrong.

15:42.960 --> 15:45.160
But there can't be anything wrong.

15:45.160 --> 15:47.720
Jim Bradley and I have been sitting here the whole time.

15:47.720 --> 15:49.000
Except, of course...

15:49.000 --> 15:50.000
Except when?

15:50.000 --> 15:52.440
Well, except when I went in there for a few seconds.

15:52.440 --> 15:54.360
You went in there, Miss Fenton?

15:54.360 --> 15:55.840
May I ask when that was?

15:55.840 --> 15:59.000
Well, it was after Mr. White had gone and just before the play started.

15:59.000 --> 16:01.200
I went in to ask if she wanted anything.

16:01.200 --> 16:03.080
She said she didn't, so I came out again.

16:03.080 --> 16:06.280
Bradley's been with me all the time, except when he went to get a drink of water up the

16:06.280 --> 16:07.280
corridor.

16:07.280 --> 16:08.280
That's just true as Goshbrook, Captain.

16:08.280 --> 16:10.280
One moment, and listen to me.

16:10.280 --> 16:12.680
Marcia Blair is leaning forward across the railing of the box.

16:12.680 --> 16:15.080
Oh, but that's nothing, Herr von Arnheim.

16:15.080 --> 16:16.920
That's the way she always is.

16:16.920 --> 16:21.760
Does she always fall forward with her arms held straight out and her head down on her

16:21.760 --> 16:22.760
arms?

16:22.760 --> 16:23.760
Better be careful, Miss.

16:23.760 --> 16:24.760
It's a trick.

16:24.760 --> 16:25.760
Trick?

16:25.760 --> 16:28.160
Why not open the door and see for yourselves?

16:28.160 --> 16:29.160
Would that do any harm?

16:29.160 --> 16:30.160
No, I...

16:30.160 --> 16:31.160
I suppose it wouldn't, but...

16:31.160 --> 16:34.400
Oh, there must be some mistake.

16:34.400 --> 16:36.240
We haven't heard a sound from in there.

16:36.240 --> 16:38.320
There couldn't be anything wrong.

16:38.320 --> 16:40.200
You open the door, Miss Fenton.

16:40.200 --> 16:43.880
I'm going to hold tight to this gentleman just in case.

16:43.880 --> 16:45.880
Quiet, please.

16:45.880 --> 16:46.880
Quiet.

16:46.880 --> 16:49.920
What is it, Miss?

16:49.920 --> 16:52.360
Walk in there with me, both of you.

16:52.360 --> 16:54.440
Please go carefully as though nothing were wrong.

16:54.440 --> 16:56.440
We don't want to attract attention.

16:56.440 --> 16:57.440
Now.

16:57.440 --> 16:58.440
Herr von Arnheim.

16:58.440 --> 17:01.440
There's blood all over her face.

17:01.440 --> 17:02.440
Yes.

17:02.440 --> 17:07.440
And don't begin screaming again, Miss Fenton, when I tell you she's dead.

17:07.440 --> 17:08.440
Bradley.

17:08.440 --> 17:09.440
Yes, sir?

17:09.440 --> 17:12.840
Pick Miss Blair's body up and carry her out into the corridor.

17:12.840 --> 17:16.360
In another minute we'll have the whole theater wanting to know what's wrong.

17:16.360 --> 17:17.360
All right, sir.

17:17.360 --> 17:18.360
You win.

17:18.360 --> 17:21.280
But what about the people in the other boxes?

17:21.280 --> 17:22.280
Won't they see?

17:22.280 --> 17:24.280
They've gone down to the bar to get a drink.

17:24.280 --> 17:25.280
They won't see anything.

17:25.280 --> 17:26.280
Hurry.

17:26.280 --> 17:31.280
She ain't no lightweight, the poor lady, ain't she?

17:31.280 --> 17:34.640
Steady does it.

17:34.640 --> 17:35.640
Hold the door open.

17:35.640 --> 17:36.640
That's got it.

17:36.640 --> 17:37.640
Now, close the door.

17:37.640 --> 17:40.640
Shall I put her down on the floor, carefully?

17:40.640 --> 17:41.640
Yes, better do that.

17:41.640 --> 17:42.640
I never took those threats seriously.

17:42.640 --> 17:43.640
That's what I blame myself for.

17:43.640 --> 17:44.640
And if something did happen, well, I thought he'd attack her.

17:44.640 --> 17:45.640
I never thought he'd hide away across the theater and fire a shot.

17:45.640 --> 17:46.640
And you were correct.

17:46.640 --> 17:47.640
I was right.

17:47.640 --> 17:48.640
I was right.

17:48.640 --> 17:49.640
I was right.

17:49.640 --> 17:50.640
I was right.

17:50.640 --> 17:51.640
I was right.

17:51.640 --> 17:52.640
I was right.

17:52.640 --> 17:53.640
I was right.

17:53.640 --> 17:54.640
I was right.

17:54.640 --> 17:55.640
I was right.

17:55.640 --> 17:56.640
M私 obaire wanted a shot.

17:56.640 --> 17:58.160
And you were quite right, miss Fenton.

17:58.160 --> 17:59.500
Marcia Blair was not shot.

17:59.500 --> 18:01.300
She wasn't shot.

18:01.300 --> 18:02.300
No.

18:02.300 --> 18:03.300
Take a look at the wound.

18:03.300 --> 18:04.400
Oh I can't look at it.

18:04.400 --> 18:06.160
She was stabbed.

18:06.160 --> 18:10.120
Stabbed through the right eye with a narrow sharp blade, which entered her brain and killed

18:10.120 --> 18:11.120
her instantly.

18:11.120 --> 18:14.340
Not a pretty death, but a quick one.

18:14.340 --> 18:15.520
You seem to know a lot about this governor.

18:15.520 --> 18:17.280
Perhaps I do, my friend.

18:17.280 --> 18:19.600
And perhaps I can guess a lot more.

18:19.600 --> 18:22.700
You mean somebody stood out there and threw a knife at her?

18:22.700 --> 18:24.700
Like a ready music all turn?

18:24.700 --> 18:26.700
No, I don't mean that either.

18:26.700 --> 18:28.700
There's no knife in the wound and none in the box.

18:28.700 --> 18:30.700
The murderer took it away.

18:30.700 --> 18:31.700
Took it away?

18:31.700 --> 18:32.700
Exactly.

18:32.700 --> 18:34.700
Halfon Arnheim, please wait.

18:34.700 --> 18:36.700
You're not saying someone climbed up from outside.

18:36.700 --> 18:38.700
Twenty or thirty feet from the floor

18:38.700 --> 18:42.700
and stabbed poor Marcia in full sight of three thousand people.

18:42.700 --> 18:44.700
That, Miss Fenton, is what the evidence seems to indicate.

18:44.700 --> 18:46.700
But it's impossible.

18:46.700 --> 18:48.700
Yet it happened. There is Marcia Blair's body.

18:48.700 --> 18:50.700
What's that?

18:50.700 --> 18:52.700
The warning bell for the second act.

18:52.700 --> 18:54.700
People will be coming back here any minute.

18:54.700 --> 18:56.700
What are we going to do?

19:08.700 --> 19:10.700
I am a man of fear.

19:10.700 --> 19:12.700
To be strong before young Marcia's feet

19:12.700 --> 19:14.700
and to be patient with the rabble's curse.

19:14.700 --> 19:18.700
A woman who would be confident in our cause

19:18.700 --> 19:22.700
being of no woman born yet, I will try the last.

19:22.700 --> 19:26.700
Before my body I throw my water like shield.

19:26.700 --> 19:29.700
Lay on that dust and damn people that first cry,

19:29.700 --> 19:31.700
hold enough.

19:42.700 --> 19:44.700
A clause, a claim, triumph.

19:44.700 --> 19:46.700
Myron Willard is Macbeth.

19:46.700 --> 19:48.700
Helen Gale is Lady Macbeth.

19:48.700 --> 19:52.700
Magical effects by Ludwig van Arnhem.

19:52.700 --> 19:56.700
Very few persons knew that there is a dead woman in the theatre.

19:56.700 --> 20:00.700
But at the end of the play, it is a different story.

20:00.700 --> 20:04.700
The crowd files out, past a cordon of police.

20:04.700 --> 20:06.700
The lights are extinguished.

20:06.700 --> 20:11.700
The great theatre is dark and mumbling with echoes.

20:11.700 --> 20:14.700
See the stage now?

20:14.700 --> 20:16.700
Only the theatre is dark.

20:16.700 --> 20:18.700
The theatre is dark.

20:18.700 --> 20:20.700
The theatre is dark.

20:20.700 --> 20:22.700
The theatre is dark.

20:22.700 --> 20:24.700
The theatre is dark.

20:24.700 --> 20:26.700
The theatre is dark.

20:26.700 --> 20:28.700
The theatre is dark.

20:28.700 --> 20:30.700
The theatre is dark.

20:30.700 --> 20:32.700
Only the great theatre is salt.

20:32.700 --> 20:34.700
Is the theatre dark?

20:34.700 --> 20:36.700
The theatre is dark.

20:36.700 --> 20:38.700
Only the theatre is black.

20:38.700 --> 20:40.700
Only the Takeshi building.

20:40.700 --> 20:56.700
The theatre is dark.

20:56.700 --> 21:00.500
Howard. Howard White.

21:00.500 --> 21:02.700
Confounded, man. Can't you hear what I'm saying?

21:02.700 --> 21:04.200
Excuse me, madame. I...

21:04.200 --> 21:05.700
This is almost finished.

21:05.700 --> 21:07.500
Not that I'm blaming you, old man.

21:07.500 --> 21:08.700
Thank you, madame.

21:08.700 --> 21:11.700
It's traditional, you know, that Macbeth's an unlucky play.

21:11.700 --> 21:14.200
But up to the very end, I thought I'd never done better.

21:14.200 --> 21:16.700
Eleven curtain calls. No, twelve.

21:16.700 --> 21:18.700
How did you like my tomorrow-on-tomorrow speech?

21:18.700 --> 21:21.700
I'm sorry, madame. I'm afraid I didn't hear it.

21:21.700 --> 21:23.700
Yes, poor old Narsha.

21:23.700 --> 21:24.700
She'd have heard it.

21:24.700 --> 21:28.700
Yes, poor old Narsha. She'd have hated to die like that.

21:28.700 --> 21:31.200
Narsha was proud of her eyes.

21:31.200 --> 21:34.700
Always nearsighted as an owl, but too vain to wear glasses.

21:36.700 --> 21:39.700
There's Von Arnheim looking at us from under the castle archway.

21:40.700 --> 21:42.700
Von Arnheim!

21:48.700 --> 21:50.700
Did you call me, my friend?

21:50.700 --> 21:53.700
You're rather difficult to recognize under all that Macbeth make-up.

21:53.700 --> 21:55.700
Yes, I was just thinking the same thing.

21:55.700 --> 21:57.700
Never mind that.

21:57.700 --> 21:59.700
Where are the police now?

21:59.700 --> 22:01.700
At the moment, Mr. Wheeler, the police are in your dressing room.

22:01.700 --> 22:03.700
They are using it for questioning.

22:03.700 --> 22:05.700
No reception tonight, of course.

22:05.700 --> 22:09.700
No, but I thought you might be interested in two items of information

22:09.700 --> 22:11.700
that police have just discovered.

22:11.700 --> 22:13.700
Well, go on.

22:13.700 --> 22:15.700
We had a fairly full house tonight, I believe.

22:15.700 --> 22:17.700
Fairly full. Every seat was reserved.

22:17.700 --> 22:19.700
Reserved, yes, but not occupied.

22:19.700 --> 22:20.700
I don't follow you.

22:20.700 --> 22:23.700
One box on the ground floor, box E, to be exact, was empty.

22:23.700 --> 22:25.700
Reserved and paid for, but empty.

22:25.700 --> 22:29.700
And box E, oddly enough, was just underneath the one occupied by Marcia Blair.

22:29.700 --> 22:33.700
Well, the same. I still don't see quite what you're...

22:33.700 --> 22:36.700
Now, our next item of information comes from an usher.

22:36.700 --> 22:40.700
An outside-eye seat in the stores, very close to that empty box, was occupied

22:40.700 --> 22:45.700
by a very curious stranger who arrived late in the dark and slipped out again

22:45.700 --> 22:47.700
by a nearby exit a few minutes afterwards.

22:47.700 --> 22:49.700
Just one moment, Von Arnheim.

22:49.700 --> 22:53.700
Are you saying the stranger climbed up and attacked Marcia in full view of the audience?

22:53.700 --> 22:57.700
No, my friend. The murderer did not approach from that direction.

22:57.700 --> 23:01.700
Then he must have reached Marcia through the door, guarded by Bradley and Miss Fenton?

23:01.700 --> 23:03.700
No, not from that direction either.

23:03.700 --> 23:06.700
I've found it, man. It must have been one way or the other.

23:06.700 --> 23:07.700
Not necessarily.

23:07.700 --> 23:09.700
Tell me how. Don't you think I've got enough troubles already

23:09.700 --> 23:12.700
without this nightmare on top of it?

23:12.700 --> 23:14.700
Hef von Arnheim! Hef von Arnheim!

23:14.700 --> 23:17.700
You must take it easy, Miss Fenton. You must not excite yourself.

23:17.700 --> 23:19.700
Have the police been... Yes. Look, you've got to help me.

23:19.700 --> 23:20.700
They won't believe me.

23:20.700 --> 23:23.700
They won't believe the young lady, sir, and that's a fact.

23:23.700 --> 23:29.700
I've tried to help her all I can, but there's things I can swear to and things I can't.

23:29.700 --> 23:31.700
You see, I did go into that box.

23:31.700 --> 23:33.700
Oh, just for a couple of seconds, I admitted,

23:33.700 --> 23:35.700
but no other person went in or could have got in.

23:35.700 --> 23:39.700
So they say, or at least they're hinting that I killed her,

23:39.700 --> 23:40.700
but I swear I never touched...

23:40.700 --> 23:42.700
Who was questioning you, Miss Fenton?

23:42.700 --> 23:44.700
Inspector Grimes or Sergeant Blake?

23:44.700 --> 23:46.700
I'm... Well, I'm not sure. The sergeant, I think.

23:46.700 --> 23:48.700
Then I shouldn't worry if I were you.

23:48.700 --> 23:50.700
Inspector Grimes knows better.

23:50.700 --> 23:52.700
He's guessed, in fact, exactly what I have guessed.

23:52.700 --> 23:56.700
You seem on rather familiar terms with the police, my friend.

23:56.700 --> 23:58.700
I am, Mr. Willard. I am.

23:58.700 --> 24:01.700
Anyone who practices escapes from handcuffs, sex, chest...

24:01.700 --> 24:03.700
And stage boxes, perhaps.

24:03.700 --> 24:05.700
Stage boxes, if you insist.

24:05.700 --> 24:09.700
Excuse me. Isn't that Inspector Grimes in the wings now?

24:09.700 --> 24:11.700
Yes, and he's nodding his head.

24:11.700 --> 24:14.700
Then I can tell you, I think, what you want to know.

24:14.700 --> 24:17.700
Well, if you do happen to know anything, it's your duty to speak up.

24:17.700 --> 24:20.700
Well, Marcia seems to have had some ridiculous idea

24:20.700 --> 24:23.700
that her former husband, Barry Lake, was still alive.

24:23.700 --> 24:25.700
Her fears weren't justified, of course,

24:25.700 --> 24:28.700
and she wasn't killed by any dead husband.

24:28.700 --> 24:31.700
I beg your pardon. Her fears were justified,

24:31.700 --> 24:33.700
though not quite in the way she believed.

24:33.700 --> 24:35.700
And she was killed by her husband.

24:35.700 --> 24:38.700
Then Barry Lake is still alive.

24:38.700 --> 24:40.700
No. Barry Lake is dead.

24:40.700 --> 24:43.700
Well, you don't mean Marcia was really killed by a goat.

24:43.700 --> 24:48.700
No. I mean she was killed by her devoted second husband, Mr. Howard White.

24:48.700 --> 24:50.700
What? You are so...

24:50.700 --> 24:52.700
Will you hear what they say?

24:52.700 --> 24:54.700
That's not true. It's a slanderous statement.

24:54.700 --> 24:56.700
I'll have you in court for it.

24:56.700 --> 24:58.700
Everybody knows how devoted I was to Marcia.

24:58.700 --> 25:01.700
Your devotion, my friend, was devotion to her money.

25:01.700 --> 25:03.700
And your business affairs have been shaky for a long time.

25:03.700 --> 25:05.700
That's not true, and you can't prove it.

25:05.700 --> 25:08.700
Marcia Blyer was inclined to be, shall we say,

25:08.700 --> 25:09.700
a little close-fisted with money.

25:09.700 --> 25:10.700
That's true, anyway.

25:10.700 --> 25:11.700
It's a lie, a lie!

25:11.700 --> 25:13.700
Willing to marry him, but Mr. Howard White knew

25:13.700 --> 25:15.700
he'd never touch a penny unless he killed her.

25:15.700 --> 25:17.700
He wrote the letters himself.

25:17.700 --> 25:19.700
Half-on-on, Harnheim. He can't be guilty.

25:19.700 --> 25:21.700
She was alive after he left the box.

25:21.700 --> 25:23.700
He wasn't anywhere near her when she died.

25:23.700 --> 25:25.700
Perfectly correct, Miss Fenton.

25:25.700 --> 25:27.700
He wasn't there, and yet he killed her.

25:27.700 --> 25:30.700
Exactly. But you and Bradley can supply the clue that will hang him.

25:30.700 --> 25:32.700
Me, sir, I don't know nothing.

25:32.700 --> 25:33.700
No, I don't either.

25:33.700 --> 25:35.700
I think you do, if you'll put your mind to it.

25:35.700 --> 25:37.700
Do you remember what Howard White said to her

25:37.700 --> 25:39.700
just before he left the box?

25:39.700 --> 25:41.700
Yes, he said,

25:41.700 --> 25:43.700
Good night, Marcia. See you in an hour or two.

25:43.700 --> 25:46.700
And she answered, Good night and good luck.

25:46.700 --> 25:48.700
No, I mean just before that.

25:48.700 --> 25:50.700
I... Well, there wasn't anything.

25:50.700 --> 25:53.700
You see, it's a slanderous statement without any proof.

25:53.700 --> 25:55.700
It's an insult to my position on the stock exchange.

25:55.700 --> 25:58.700
Wait. I do remember something rather queer.

25:58.700 --> 26:00.700
Think, Miss Fenton, think.

26:00.700 --> 26:02.700
He said to Marcia jokingly,

26:02.700 --> 26:06.700
If you'll accept these, madam, in honor of our first anniversary.

26:06.700 --> 26:09.700
And Marcia said, Howard, they're lovely.

26:09.700 --> 26:11.700
Of course I'll accept them.

26:11.700 --> 26:13.700
That's right, sir. He did say it.

26:13.700 --> 26:15.700
And what do you think he was referring to, Miss Fenton?

26:15.700 --> 26:17.700
What was he asking her to accept?

26:17.700 --> 26:20.700
Well, I imagined it was flowers, a corsage or something like that.

26:20.700 --> 26:23.700
Did you see any flowers in the box or pinned to Marcia Blair's gown?

26:23.700 --> 26:26.700
No. I come to think of it, I didn't.

26:26.700 --> 26:28.700
Then what did he give her?

26:28.700 --> 26:30.700
Don't look at me, sir.

26:30.700 --> 26:32.700
Now, here is a woman who is very nearsighted.

26:32.700 --> 26:35.700
Yet, yet refuses to wear glasses.

26:35.700 --> 26:37.700
But she can accept a pair of...

26:37.700 --> 26:38.700
Opera glasses.

26:38.700 --> 26:40.700
Miss, you can't prove it.

26:40.700 --> 26:41.700
Hold on, let's go.

26:41.700 --> 26:42.700
You better stay here, Governor.

26:42.700 --> 26:44.700
Thank you, Bradley, but the place is surrounded with police.

26:44.700 --> 26:46.700
But I still don't understand.

26:46.700 --> 26:50.700
Now, what happens when you lift opera glasses to your eyes and they are not in focus?

26:50.700 --> 26:53.700
You turn the little wheel in the middle to bring them into focus.

26:53.700 --> 26:56.700
For Marcia Blair, it was deadly.

26:56.700 --> 26:58.700
You mean that the glasses had...

26:58.700 --> 27:01.700
Yes, they were specially constructed glasses, Miss Fenton.

27:01.700 --> 27:04.700
They were invented by a French criminal years ago.

27:04.700 --> 27:06.700
The little wheel is a little trigger.

27:06.700 --> 27:10.700
It releases the spring of a sharp, thin blade which strikes through the eyes into the brain.

27:10.700 --> 27:11.700
Oh, don't, please.

27:11.700 --> 27:12.700
You can't prove it.

27:12.700 --> 27:14.700
Marcia Blair died instantly.

27:14.700 --> 27:20.700
The glasses torn from her eye by their own weight dropped over the box rail to the carpeted aisle below.

27:20.700 --> 27:25.700
The only witnesses who might have noticed would have been the people in the box just underneath.

27:25.700 --> 27:26.700
And that box was empty.

27:26.700 --> 27:28.700
By arrangement, yes.

27:28.700 --> 27:33.700
Even if anybody did see them fall, Howard White was prepared to remove the evidence instantly.

27:33.700 --> 27:35.700
And we haven't forgotten the curious stranger.

27:35.700 --> 27:36.700
Curious stranger?

27:36.700 --> 27:41.700
I mean the man who slipped in after it was dark, took an aisle seat just under the box and slipped out again a few minutes later.

27:41.700 --> 27:44.700
The pack of lies will start to finish a comp from a word of it.

27:44.700 --> 27:46.700
I beg your pardon, my friend.

27:46.700 --> 27:49.700
Didn't you see Inspector Grimes nod to me a moment ago?

27:49.700 --> 27:55.700
You are going to hang, my friend, for one of the neatest and cruelest crimes in my experience.

27:55.700 --> 28:17.700
You must have just found those opera glasses with a neat set of fingerprints in the side pocket of your motor car.

28:17.700 --> 28:24.700
And so ends Fire, Burn and Cauldron Bubble starring the distinguished actor Paul Lucas.

28:24.700 --> 28:28.700
Tonight's tale of suspense.

28:28.700 --> 28:38.700
This is your narrator, Ted Osborne, the man in black, who conveys to you Columbia's invitation to spend this half hour in suspense with us again next Tuesday.

28:38.700 --> 28:44.700
Same time when Nancy Coleman stars in Fear Paints a Picture.

28:44.700 --> 29:01.700
William Spear, the producer, John Dietz, the director, Bernard Herman, the composer, conductor, Robert Salmon, studio technician, and John Dixon Carr, the author, collaborated on tonight's suspense.

29:01.700 --> 29:15.700
This is the Columbia Broadcasting System.

