1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Suspense.

2
00:00:01,000 --> 00:00:25,080
This is the man in black, here again to introduce Columbia's program, Suspense.

3
00:00:25,080 --> 00:00:30,680
The distinguished star this evening is that delightful gentleman, Mr. Roland Young, playing

4
00:00:30,680 --> 00:00:37,120
as author of detective novels who invented his best plot when his life was at stake.

5
00:00:37,120 --> 00:00:42,760
With Mr. Young to play his long-suffering secretary is Miss Peggy Conklin.

6
00:00:42,760 --> 00:00:49,960
A story by John Dixon Carr in a somewhat lighter mood than is our habit and called The Customer's

7
00:00:49,960 --> 00:00:55,440
Like Murder is tonight's tale of Suspense.

8
00:00:55,440 --> 00:00:58,920
If you've been with us on these Tuesday nights, you will know that Suspense is compounded

9
00:00:58,920 --> 00:01:02,960
of mystery and suspicion and dangerous adventure.

10
00:01:02,960 --> 00:01:08,440
In this series, our tales calculated to intrigue you, to stir your nerves, to offer you a precarious

11
00:01:08,440 --> 00:01:13,040
situation and then withhold the solution until a last possible moment.

12
00:01:13,040 --> 00:01:18,520
And so with The Customer's Like Murder and the performance of Roland Young, we again

13
00:01:18,520 --> 00:01:23,720
hope to keep you in Suspense.

14
00:01:23,720 --> 00:01:28,520
On a hot summer night in a village on the east coast of England, a famous writer of

15
00:01:28,520 --> 00:01:32,320
detective stories is dictating to his secretary,

16
00:01:32,320 --> 00:01:46,600
You have all heard of Mr. Gerald Hoxton, celebrated author of Murder on the Wolfhound, Aconite

17
00:01:46,600 --> 00:01:52,320
at the Admiralty, Who Shot the Prime Minister, and other thrillers which have held us past

18
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
the midnight hour.

19
00:01:53,320 --> 00:01:57,720
You have followed the exploits of Pendleton King, diplomat detective.

20
00:01:57,720 --> 00:02:03,920
Gerald Hoxton lives quietly at Deel with his friend Dr. Roberts nearby in case he should

21
00:02:03,920 --> 00:02:09,800
need medical knowledge and his pretty, if somewhat perc, Canadian secretary, Miss Patricia

22
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Phillips.

23
00:02:10,800 --> 00:02:19,000
Gerald Hoxton would be a happy man, even in wartime, if he were not.

24
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
You got all that, Mr. Lipps?

25
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Yes, Mr. Hoxton.

26
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Good.

27
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
New paragraph.

28
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Yes, Mr. Hoxton.

29
00:02:24,000 --> 00:02:29,800
As the head of the great banqueting table, comma, the Lord Chief Justice staggered to

30
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
his feet, full stop.

31
00:02:31,400 --> 00:02:36,000
His face was a ghastly whitish color and his eyes had become grouchy.

32
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Is he drunk, Mr. Hoxton?

33
00:02:38,000 --> 00:02:41,600
No, Mr. Lipps, the Lord Chief Justice is not drunk.

34
00:02:41,600 --> 00:02:43,600
Sounds pretty cock-eyed to me.

35
00:02:43,600 --> 00:02:47,440
For your information, Mr. Lipps, the Lord Chief Justice has just been poisoned with

36
00:02:47,440 --> 00:02:51,840
curare because he discovered the identity of the master criminal.

37
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
Is that clear?

38
00:02:52,840 --> 00:02:56,240
Yes, Mr. Hoxton, but I wish you wouldn't do it.

39
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
Do what?

40
00:02:57,240 --> 00:03:01,840
Well, in the last four books, Mr. Hoxton, you have shot the Prime Minister, killed the

41
00:03:01,840 --> 00:03:06,400
Lord Chancellor with an axe, poisoned the Home Secretary, and blown up the first Lord

42
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
of the Admiralty.

43
00:03:07,400 --> 00:03:12,960
Why don't you stop picking on the poor government and murder somebody else for a change?

44
00:03:12,960 --> 00:03:15,800
The Lord Chancellor, Mr. Lipps, was not murdered with an axe.

45
00:03:15,800 --> 00:03:17,520
No, Mr. Hoxton?

46
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
Definitely no.

47
00:03:18,520 --> 00:03:22,000
He was beamed with a great seal and found dead on the Wolf Axe.

48
00:03:22,000 --> 00:03:26,520
And there's another thing, Mr. Lipps, whether you talk like this because of a dense vacuum

49
00:03:26,520 --> 00:03:28,720
in what we will charitably call your mind.

50
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
Really, Mr. Hoxton?

51
00:03:29,720 --> 00:03:34,880
Or whether you are really making out what you might define as pot cracks, I don't know.

52
00:03:34,880 --> 00:03:37,880
But I don't want any more of it, do you hear?

53
00:03:37,880 --> 00:03:39,560
Just as you please, Mr. Hoxton.

54
00:03:39,560 --> 00:03:40,560
Aye, aye.

55
00:03:40,560 --> 00:03:42,600
Oh, Lord, where was I?

56
00:03:42,600 --> 00:03:47,040
His face was a ghastly whitish color, and his eyes had become glassy.

57
00:03:47,040 --> 00:03:48,520
Sounds like me.

58
00:03:48,520 --> 00:03:49,520
All right.

59
00:03:49,520 --> 00:03:58,120
A single choking cry escaped his lips, comma, and his body crumpled to the floor, full stop.

60
00:03:58,120 --> 00:03:59,120
New paragraph.

61
00:03:59,120 --> 00:04:03,360
With one such stride, Pendleton King had reached the fallen man.

62
00:04:03,360 --> 00:04:05,640
He can't have done that, Mr. Hoxton.

63
00:04:05,640 --> 00:04:07,000
Who can't have done what?

64
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Pendleton King.

65
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
What about him?

66
00:04:09,000 --> 00:04:11,400
Well, on the last page, you had him sitting at the foot of the table.

67
00:04:11,400 --> 00:04:16,200
So he can't get there in one stride unless you want him to sail across the room like

68
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
a kangaroo.

69
00:04:17,200 --> 00:04:22,000
There are times, Mr. Lipps, when I should like to poison you with curare and dance on

70
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
your grave.

71
00:04:23,000 --> 00:04:25,280
I was only trying to help.

72
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
All right.

73
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Change it.

74
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
Change it.

75
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
Strike it out.

76
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
With hardly a second delay.

77
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
How's that?

78
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
Comma.

79
00:04:32,280 --> 00:04:33,400
Comma.

80
00:04:33,400 --> 00:04:35,560
Pendleton King had reached the fallen man.

81
00:04:35,560 --> 00:04:36,920
Full stop.

82
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
New paragraph.

83
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
Quote.

84
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
I feared it, comma.

85
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Quote.

86
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
He muttered.

87
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
Full stop.

88
00:04:42,920 --> 00:04:43,920
Quote.

89
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
Note the rigidity of the muscles.

90
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Exclamation point.

91
00:04:45,920 --> 00:04:48,920
Note the characteristic odor of your curare, which...

92
00:04:48,920 --> 00:04:50,520
That won't do, Mr. Hoxton.

93
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
Why not?

94
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
Curare hasn't got any odor.

95
00:04:52,520 --> 00:04:54,760
Now there, Mr. Lipps, you've really gone too far.

96
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
But I can't help that.

97
00:04:55,760 --> 00:04:56,760
It's true.

98
00:04:56,760 --> 00:05:01,920
If you will permit the small vanity, I am noted for the correctness of my medical knowledge.

99
00:05:01,920 --> 00:05:04,760
Who is murdering the Lord Chief Justice, you or I?

100
00:05:04,760 --> 00:05:05,760
You are.

101
00:05:05,760 --> 00:05:08,440
But you might murder him properly.

102
00:05:08,440 --> 00:05:10,080
Curare hasn't got any odor.

103
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
I say it has.

104
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
And I say it hasn't.

105
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
Listen, Miss Phillips.

106
00:05:13,080 --> 00:05:19,640
I propose to settle this rather childish dispute by going next door and asking Dr. Roberts.

107
00:05:19,640 --> 00:05:20,640
Will that convince you?

108
00:05:20,640 --> 00:05:22,640
Curare hasn't got any odor.

109
00:05:22,640 --> 00:05:27,200
In any way, the Lord Chief Justice wouldn't be mixed up in any such silliness as this.

110
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
Silliness, eh?

111
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Yes, I said silliness.

112
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
Read your evening paper.

113
00:05:30,200 --> 00:05:35,400
The Lord Chief Justice is sentencing some American gangster who got involved in a robbery over

114
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
here.

115
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
That's the sort of thing he really does.

116
00:05:38,200 --> 00:05:40,800
You're very fond of these gangster reports, aren't you?

117
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
Yes, I am, because they're real.

118
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
Real.

119
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
Far.

120
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Don't you say far to me.

121
00:05:45,800 --> 00:05:50,200
Merely remarking, Miss Phillips, with your usual ingenuity, you side-track the argument.

122
00:05:50,200 --> 00:05:51,920
I am going to see Dr. Roberts.

123
00:05:51,920 --> 00:05:53,760
That's not necessary, of course.

124
00:05:53,760 --> 00:05:56,520
My own knowledge of poisons is as great as that of any doctor.

125
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Dr. Far.

126
00:05:57,520 --> 00:06:00,160
And finally, kindly don't say far to me.

127
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
I won't say either.

128
00:06:01,160 --> 00:06:05,000
When I return, Miss Phillips, I hope to find you in a better frame of mind.

129
00:06:05,000 --> 00:06:08,160
Please observe that I, at least, have been able to keep my temper.

130
00:06:08,160 --> 00:06:09,160
Excuse me.

131
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
All right.

132
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Go on.

133
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
See if I care.

134
00:06:12,160 --> 00:06:34,160
Oh, excuse me, but...

135
00:06:34,160 --> 00:06:40,080
Good evening, Mr. Hawkstone.

136
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
Good evening, Mrs. Roberts.

137
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
May I come in?

138
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
Of course.

139
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
Mind the blackout curtains.

140
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
Isn't it hot and stuffy tonight?

141
00:06:45,080 --> 00:06:46,080
Rather close, yes.

142
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
Is the doctor in?

143
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
I'm afraid he isn't, Mr. Hawkstone, but I expect him back any minute.

144
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Oh.

145
00:06:49,080 --> 00:06:50,080
Out on a call?

146
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
No, I'm almost certain he isn't, because that's his medicine case and stethoscope there

147
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
on the table.

148
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
I think he's just gone up the road to get some tobacco.

149
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
Do you mind if I wait?

150
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Not at all.

151
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
But, I'm afraid I'll have to wait a little longer.

152
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
I'll be back in a minute.

153
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
I'll be back in a minute.

154
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
I'll be back in a minute.

155
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
I'll be back in a minute.

156
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
I'll be back in a minute.

157
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
I'll be back in a minute.

158
00:07:02,080 --> 00:07:11,080
I'll be back in a minute.

159
00:07:11,080 --> 00:07:26,080
I'll be back in a minute.

160
00:07:26,080 --> 00:07:33,080
I'll be back in a minute.

161
00:07:33,080 --> 00:07:38,080
I'll be back in a minute.

162
00:07:38,080 --> 00:07:45,080
I'll be back in a minute.

163
00:07:45,080 --> 00:08:00,080
I'll be back in a minute.

164
00:08:00,080 --> 00:08:19,080
I'll be back in a minute.

165
00:08:19,080 --> 00:08:34,080
I'll be back in a minute.

166
00:08:34,080 --> 00:08:53,080
I'll be back in a minute.

167
00:08:53,080 --> 00:09:08,080
I'll be back in a minute.

168
00:09:08,080 --> 00:09:24,080
I'll be back in a minute.

169
00:09:24,080 --> 00:09:39,080
I'll be back in a minute.

170
00:09:39,080 --> 00:09:54,080
I'll be back in a minute.

171
00:09:54,080 --> 00:10:09,080
I'll be back in a minute.

172
00:10:09,080 --> 00:10:24,080
I'll be back in a minute.

173
00:10:24,080 --> 00:10:39,080
I'll be back in a minute.

174
00:10:39,080 --> 00:10:54,080
I'll be back in a minute.

175
00:10:54,080 --> 00:11:09,080
I'll be back in a minute.

176
00:11:09,080 --> 00:11:24,080
I'll be back in a minute.

177
00:11:24,080 --> 00:11:39,080
I'll be back in a minute.

178
00:11:39,080 --> 00:11:54,080
I'll be back in a minute.

179
00:11:54,080 --> 00:12:09,080
I'll be back in a minute.

180
00:12:09,080 --> 00:12:24,080
I'll be back in a minute.

181
00:12:24,080 --> 00:12:39,080
I'll be back in a minute.

182
00:12:39,080 --> 00:12:54,080
I'll be back in a minute.

183
00:12:54,080 --> 00:13:09,080
I'll be back in a minute.

184
00:13:09,080 --> 00:13:24,080
I'll be back in a minute.

185
00:13:24,080 --> 00:13:39,080
I'll be back in a minute.

186
00:13:39,080 --> 00:13:54,080
I'll be back in a minute.

187
00:13:54,080 --> 00:14:09,080
I'll be back in a minute.

188
00:14:09,080 --> 00:14:24,080
I'll be back in a minute.

189
00:14:24,080 --> 00:14:39,080
I'll be back in a minute.

190
00:14:39,080 --> 00:14:54,080
I'll be back in a minute.

191
00:14:54,080 --> 00:15:09,080
I'll be back in a minute.

192
00:15:09,080 --> 00:15:24,080
I'll be back in a minute.

193
00:15:24,080 --> 00:15:39,080
I'll be back in a minute.

194
00:15:39,080 --> 00:15:54,080
I'll be back in a minute.

195
00:15:54,080 --> 00:16:09,080
I'll be back in a minute.

196
00:16:09,080 --> 00:16:24,080
I'll be back in a minute.

197
00:16:24,080 --> 00:16:39,080
I'll be back in a minute.

198
00:16:39,080 --> 00:16:54,080
I'll be back in a minute.

199
00:16:54,080 --> 00:17:09,080
I'll be back in a minute.

200
00:17:09,080 --> 00:17:24,080
I'll be back in a minute.

201
00:17:24,080 --> 00:17:39,080
I'll be back in a minute.

202
00:17:39,080 --> 00:17:54,080
I'll be back in a minute.

203
00:17:54,080 --> 00:18:09,080
I'll be back in a minute.

204
00:18:09,080 --> 00:18:24,080
I'll be back in a minute.

205
00:18:24,080 --> 00:18:39,080
I'll be back in a minute.

206
00:18:39,080 --> 00:18:54,080
I'll be back in a minute.

207
00:18:54,080 --> 00:19:09,080
I'll be back in a minute.

208
00:19:09,080 --> 00:19:24,080
I'll be back in a minute.

209
00:19:24,080 --> 00:19:39,080
I'll be back in a minute.

210
00:19:39,080 --> 00:19:54,080
I'll be back in a minute.

211
00:19:54,080 --> 00:20:09,080
I'll be back in a minute.

212
00:20:09,080 --> 00:20:24,080
I'll be back in a minute.

213
00:20:24,080 --> 00:20:39,080
I'll be back in a minute.

214
00:20:39,080 --> 00:20:54,080
I'll be back in a minute.

215
00:20:54,080 --> 00:21:09,080
I'll be back in a minute.

216
00:21:09,080 --> 00:21:24,080
I'll be back in a minute.

217
00:21:24,080 --> 00:21:39,080
I'll be back in a minute.

218
00:21:39,080 --> 00:21:54,080
I'll be back in a minute.

219
00:21:54,080 --> 00:22:09,080
I'll be back in a minute.

220
00:22:09,080 --> 00:22:24,080
I'll be back in a minute.

221
00:22:24,080 --> 00:22:39,080
I'll be back in a minute.

222
00:22:39,080 --> 00:22:54,080
I'll be back in a minute.

223
00:22:54,080 --> 00:23:09,080
I'll be back in a minute.

224
00:23:09,080 --> 00:23:24,080
I'll be back in a minute.

225
00:23:24,080 --> 00:23:39,080
I'll be back in a minute.

226
00:23:39,080 --> 00:23:54,080
I'll be back in a minute.

227
00:23:54,080 --> 00:24:09,080
I'll be back in a minute.

228
00:24:09,080 --> 00:24:24,080
I'll be back in a minute.

229
00:24:24,080 --> 00:24:39,080
I'll be back in a minute.

230
00:24:39,080 --> 00:24:54,080
I'll be back in a minute.

231
00:24:54,080 --> 00:25:08,080
I'll be back in a minute.

232
00:25:08,080 --> 00:25:27,080
I'll be back in a minute.

233
00:25:27,080 --> 00:25:42,080
I'll be back in a minute.

234
00:25:42,080 --> 00:25:57,080
I'll be back in a minute.

235
00:25:57,080 --> 00:26:12,080
I'll be back in a minute.

236
00:26:12,080 --> 00:26:27,080
I'll be back in a minute.

237
00:26:27,080 --> 00:26:42,080
I'll be back in a minute.

238
00:26:42,080 --> 00:26:57,080
I'll be back in a minute.

239
00:26:57,080 --> 00:27:12,080
I'll be back in a minute.

240
00:27:12,080 --> 00:27:27,080
I'll be back in a minute.

241
00:27:27,080 --> 00:27:42,080
I'll be back in a minute.

242
00:27:42,080 --> 00:27:57,080
I'll be back in a minute.

243
00:27:57,080 --> 00:28:12,080
I'll be back in a minute.

244
00:28:12,080 --> 00:28:27,080
I'll be back in a minute.

245
00:28:27,080 --> 00:28:42,080
I'll be back in a minute.

