1
00:00:00,000 --> 00:00:15,080
Suspense.

2
00:00:15,080 --> 00:00:17,480
This is the Man in Black.

3
00:00:17,480 --> 00:00:22,120
Here again to introduce Columbia's program, Suspense.

4
00:00:22,120 --> 00:00:25,160
Two of Hollywood's most deaf players are with us tonight.

5
00:00:25,160 --> 00:00:29,460
This Geraldine Fitzgerald and Sir Cedric Hardwick.

6
00:00:29,460 --> 00:00:34,800
These Fitzgerald and Sir Cedric are here to match wits in a suspenseful tale by John Dixon

7
00:00:34,800 --> 00:00:39,360
Carr called Will You Walk into My Parlor?

8
00:00:39,360 --> 00:00:42,960
If you've been with us on these Tuesday nights, you will know that suspense is compounded

9
00:00:42,960 --> 00:00:47,080
of mystery and suspicion and dangerous adventure.

10
00:00:47,080 --> 00:00:52,200
In this series, our tales calculated to intrigue you, to stir your nerves, to offer you a precarious

11
00:00:52,200 --> 00:00:58,120
situation and then withhold the solution until the last possible moment.

12
00:00:58,120 --> 00:01:01,480
And so with Will You Walk into My Parlor?

13
00:01:01,480 --> 00:01:05,960
And the performances of Geraldine Fitzgerald and Sir Cedric Hardwick, we again hope to

14
00:01:05,960 --> 00:01:13,000
keep you in Suspense.

15
00:01:13,000 --> 00:01:31,160
Just how far does any man trust his wife or his fiance either, for that matter?

16
00:01:31,160 --> 00:01:36,280
An English bazaar, a garden party in the grounds of Leighton Hall in Kent one fine summer afternoon

17
00:01:36,280 --> 00:01:37,280
before the war.

18
00:01:37,280 --> 00:01:42,600
Leighton Hall is the home of Major and Mrs. Grant, always ready in the cause of charity.

19
00:01:42,600 --> 00:01:46,320
There's the stern red brick of the hall rising above oak trees.

20
00:01:46,320 --> 00:01:49,800
Against green lawns are the stalls and the swings and the roundabouts and the coconut

21
00:01:49,800 --> 00:01:54,720
chives.

22
00:01:54,720 --> 00:01:59,760
They are not well patronized now because a summer storm is coming up and the wind is

23
00:01:59,760 --> 00:02:04,240
whipping at the tents, flapping the gaudy banners in a fantastic manner and sending

24
00:02:04,240 --> 00:02:07,920
the spectators hurrying away in search of shelter.

25
00:02:07,920 --> 00:02:13,040
But over in a far corner is the fortune teller's tent, bawdy and purple and gold, yet with

26
00:02:13,040 --> 00:02:16,800
more than just a suggestion of mystery.

27
00:02:16,800 --> 00:02:21,440
Beside it is a miniature shooting gallery, presided over by Major Grant himself.

28
00:02:21,440 --> 00:02:26,560
Near the center of the bazaar is the bandstand where the village musicians play lustily

29
00:02:26,560 --> 00:02:29,280
to keep the patronizers from leaving.

30
00:02:29,280 --> 00:02:35,200
But as the wind rises, it seems that only two of them are oblivious to the coming storm,

31
00:02:35,200 --> 00:02:37,000
for they are in love.

32
00:02:37,000 --> 00:02:40,480
The young man is tall in sport coat and flannels.

33
00:02:40,480 --> 00:02:45,960
The young lady in a flowing gown of a startling beauty which suggests a halo, a startling

34
00:02:45,960 --> 00:02:51,480
beauty that blows against the gray of the sky and the paint of the tents.

35
00:02:51,480 --> 00:02:57,840
She has her hand on his arm for protection against what, you ask?

36
00:02:57,840 --> 00:03:01,280
Nothing, just for protection.

37
00:03:01,280 --> 00:03:05,760
Philip darling, I want to get my fortune told before we leave.

38
00:03:05,760 --> 00:03:08,200
Mary, the wind, I'm sure is going to pour any minute.

39
00:03:08,200 --> 00:03:09,200
Oh, it won't take long.

40
00:03:09,200 --> 00:03:10,720
We'll beat the storm, wait and see.

41
00:03:10,720 --> 00:03:13,920
I hate to drag you away from the match, but I do want to visit him.

42
00:03:13,920 --> 00:03:15,640
You don't believe in that rubbish, do you Mary?

43
00:03:15,640 --> 00:03:17,000
No, I don't suppose I do.

44
00:03:17,000 --> 00:03:20,640
But I never can resist getting my fortune told.

45
00:03:20,640 --> 00:03:22,000
I suppose it's a woman's prerogative.

46
00:03:22,000 --> 00:03:23,720
And they say this man is overly good.

47
00:03:23,720 --> 00:03:26,000
They say it's marvelous how he can tell you all about yourself.

48
00:03:26,000 --> 00:03:27,480
You know that already, don't you?

49
00:03:27,480 --> 00:03:29,680
Oh Phil darling, please don't be so unimaginative.

50
00:03:29,680 --> 00:03:33,000
All right, Mary, I'll be good.

51
00:03:33,000 --> 00:03:34,640
Who is the fortune teller, by the way?

52
00:03:34,640 --> 00:03:36,960
There's his sign on the tent, the great Omar,

53
00:03:36,960 --> 00:03:39,800
palmist and crystalgazer, sees all, knows all.

54
00:03:39,800 --> 00:03:42,560
No, I mean, who is he in real life, friend of the major's?

55
00:03:42,560 --> 00:03:43,880
Maybe the major could tell us.

56
00:03:43,880 --> 00:03:45,720
There he is now.

57
00:03:45,720 --> 00:03:47,520
Hello there, you two.

58
00:03:47,520 --> 00:03:48,280
Over here.

59
00:03:48,280 --> 00:03:49,000
Hello, Major.

60
00:03:49,000 --> 00:03:52,200
Please, Phil, we don't have to go there, do we?

61
00:03:52,200 --> 00:03:52,840
Go where?

62
00:03:52,840 --> 00:03:54,200
To that shooting range of the major's.

63
00:03:54,200 --> 00:03:55,440
I hate guns.

64
00:03:55,440 --> 00:03:57,560
It's right next to the fortune teller's tent, Mary,

65
00:03:57,560 --> 00:03:59,520
and we can't assault our host.

66
00:03:59,520 --> 00:04:00,720
Coming, Major.

67
00:04:00,720 --> 00:04:02,720
Look at the major, he's beaming all over his face

68
00:04:02,720 --> 00:04:05,680
and twisting that white mustache into a corkscrew.

69
00:04:05,680 --> 00:04:07,800
I suppose he's heard about us.

70
00:04:07,800 --> 00:04:10,920
Mary, my very contrary woman, you're not ashamed of being

71
00:04:10,920 --> 00:04:11,880
engaged to me, are you?

72
00:04:11,880 --> 00:04:14,080
Oh, you know it's nothing like that, Phil.

73
00:04:14,080 --> 00:04:16,440
I'm much too much in love with you.

74
00:04:16,440 --> 00:04:18,600
Only all the old cats in the village

75
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
are probably saying awful things about me.

76
00:04:20,440 --> 00:04:22,760
Now what the devil could they be saying about you?

77
00:04:22,760 --> 00:04:25,200
Mary Sherwood, Phil Lester.

78
00:04:25,200 --> 00:04:26,360
Hello, Major Grant.

79
00:04:26,360 --> 00:04:29,360
Oh, you young rascals, you young so-and-sos.

80
00:04:29,360 --> 00:04:30,840
Give me a hand, each of you.

81
00:04:30,840 --> 00:04:32,480
And many congratulations.

82
00:04:32,480 --> 00:04:33,320
Thank you.

83
00:04:33,320 --> 00:04:34,160
Thank you very much, Major.

84
00:04:34,160 --> 00:04:37,280
We feel rather pleased about it ourselves.

85
00:04:37,280 --> 00:04:38,120
Pleased I do.

86
00:04:38,120 --> 00:04:40,360
And you, young woman, you come over here

87
00:04:40,360 --> 00:04:42,480
and then you'll have every one of us Britishers

88
00:04:42,480 --> 00:04:46,080
at your feet, what do you do, but snary a fellow American

89
00:04:46,080 --> 00:04:48,680
when he's helpless and away from home.

90
00:04:48,680 --> 00:04:50,440
And do I love being snared?

91
00:04:50,440 --> 00:04:53,160
Yes, old girl, it looks as though you had your man

92
00:04:53,160 --> 00:04:54,480
where you wanted him.

93
00:04:54,480 --> 00:04:57,640
Now tell me your secret, are you a demon in disguise?

94
00:04:57,640 --> 00:04:58,480
Please, Major Grant.

95
00:04:58,480 --> 00:05:00,440
It's an awfully good desire, isn't it, if she is.

96
00:05:00,440 --> 00:05:02,240
Please, Major, please, Phil.

97
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
Why, is anything wrong?

98
00:05:04,480 --> 00:05:08,000
No, nothing, but it's getting dark and the wind's rising.

99
00:05:08,000 --> 00:05:09,640
It's going to pour any minute now.

100
00:05:09,640 --> 00:05:12,760
Oh, a moment before you were the one who said not to worry.

101
00:05:12,760 --> 00:05:14,320
Oh, that won't matter, my girl.

102
00:05:14,320 --> 00:05:16,080
The show's nearly over anyway.

103
00:05:16,080 --> 00:05:19,080
We did pretty well, if I do say so myself.

104
00:05:19,080 --> 00:05:21,400
We came over here really to see the fortune teller.

105
00:05:21,400 --> 00:05:23,000
If you don't mind letting go of my hand.

106
00:05:23,000 --> 00:05:24,720
No, you don't, my girl, not a bit of it.

107
00:05:24,720 --> 00:05:26,320
You won't let me go?

108
00:05:26,320 --> 00:05:28,760
Not until you patronize this charity.

109
00:05:28,760 --> 00:05:31,800
As a preparation of polishing off your husband after marriage,

110
00:05:31,800 --> 00:05:34,040
why not try a few rounds with a rifle?

111
00:05:34,040 --> 00:05:35,760
Show us what kind of a shot you are.

112
00:05:35,760 --> 00:05:36,600
No, please.

113
00:05:36,600 --> 00:05:40,000
No, no, no, here's a neat little model, Winchester 61.

114
00:05:40,000 --> 00:05:42,240
22 caliber, yeah, try it.

115
00:05:42,240 --> 00:05:44,080
I know it's stupid and silly on me,

116
00:05:44,080 --> 00:05:46,680
and it's not the rifle really.

117
00:05:46,680 --> 00:05:49,280
It's anything to do with death.

118
00:05:49,280 --> 00:05:50,120
Death?

119
00:05:50,120 --> 00:05:52,480
I mean anything that suggests death.

120
00:05:52,480 --> 00:05:54,400
Ever since I was a child,

121
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
I've never even been able to look at a dead person

122
00:05:56,400 --> 00:05:59,360
in a coffin, it scares me.

123
00:05:59,360 --> 00:06:02,120
Mary, a dead person?

124
00:06:02,120 --> 00:06:03,640
Somebody's going to get killed, darling.

125
00:06:03,640 --> 00:06:06,160
You just fire away and see if you can hit the target.

126
00:06:06,160 --> 00:06:08,640
Yeah, yeah, yeah.

127
00:06:08,640 --> 00:06:10,520
All right, if you insist, I...

128
00:06:10,520 --> 00:06:11,360
Watch out!

129
00:06:12,880 --> 00:06:16,080
Bullseye, you've hit the electric light in the roof.

130
00:06:16,080 --> 00:06:17,280
You're not supposed to aim at that.

131
00:06:17,280 --> 00:06:18,120
Oh, I'm so sorry, I...

132
00:06:18,120 --> 00:06:20,280
Look here, speaking of dying,

133
00:06:20,280 --> 00:06:22,560
if that's your style of target shooting,

134
00:06:22,560 --> 00:06:24,840
down if I'm not going to crawl out from under this counter

135
00:06:24,840 --> 00:06:26,080
and stand behind her.

136
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
Here, make way.

137
00:06:27,080 --> 00:06:28,960
It isn't funny, Phil.

138
00:06:28,960 --> 00:06:31,080
I'm sorry, but I can't go on with this.

139
00:06:31,080 --> 00:06:32,520
Here's the rifle.

140
00:06:32,520 --> 00:06:33,600
All right, here I am.

141
00:06:34,560 --> 00:06:37,000
Sorry, Mary, if I'd known it was going to affect you like this.

142
00:06:37,000 --> 00:06:38,160
Oh, it's all right.

143
00:06:38,160 --> 00:06:39,360
I tell you what, you run along

144
00:06:39,360 --> 00:06:41,240
and see the fortune teller, my dear.

145
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
Come with me, Phil, won't you?

146
00:06:42,560 --> 00:06:45,000
He'll only admit one at a time.

147
00:06:45,000 --> 00:06:47,360
Well, why don't you go ahead, darling?

148
00:06:47,360 --> 00:06:48,520
I'll wait for you here.

149
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
All right, Phil.

150
00:06:51,520 --> 00:06:54,840
You know, Major, I am an idiot for upsetting her.

151
00:06:54,840 --> 00:06:57,320
You're a very lucky young fellow, my lad.

152
00:06:57,320 --> 00:06:59,280
I hope you realize that.

153
00:06:59,280 --> 00:07:01,640
Oh, I realize it all right.

154
00:07:01,640 --> 00:07:04,920
I hope this fortune teller doesn't keep her in there very long.

155
00:07:04,920 --> 00:07:06,720
Yeah, why?

156
00:07:06,720 --> 00:07:09,240
Look at the sky, it's getting black as pitch.

157
00:07:09,240 --> 00:07:10,920
If you're not careful, this wind is going to blow

158
00:07:10,920 --> 00:07:12,560
all your tents into the next county.

159
00:07:12,560 --> 00:07:15,120
Well, these tents are pretty securely pegged, young fellow.

160
00:07:15,120 --> 00:07:16,680
I think we can risk it.

161
00:07:16,680 --> 00:07:18,720
It's so dark that...

162
00:07:18,720 --> 00:07:19,800
Wait a minute, look there.

163
00:07:19,800 --> 00:07:21,400
Yeah, where?

164
00:07:21,400 --> 00:07:23,640
The fortune teller's tent.

165
00:07:23,640 --> 00:07:24,720
He's got a light inside

166
00:07:24,720 --> 00:07:26,520
and you can see his shadow against the tent.

167
00:07:26,520 --> 00:07:30,200
It's like his shadow's green.

168
00:07:30,200 --> 00:07:33,000
Look, sir, there's Mary going in.

169
00:07:33,000 --> 00:07:35,240
Now she's sitting down across the table from him.

170
00:07:35,240 --> 00:07:36,440
I say, young fellow,

171
00:07:36,440 --> 00:07:39,200
do you happen to know who the fortune teller really is?

172
00:07:39,200 --> 00:07:41,120
No, as a matter of fact, I was going to ask you.

173
00:07:41,120 --> 00:07:42,760
Well, I'll tell you a little secret.

174
00:07:42,760 --> 00:07:46,120
He's a detective inspector from Scotland Yard.

175
00:07:46,120 --> 00:07:47,520
A what?

176
00:07:47,520 --> 00:07:50,040
A detective inspector from Scotland Yard.

177
00:07:50,040 --> 00:07:53,320
He came down here on business, forged half-prounds or something.

178
00:07:53,320 --> 00:07:55,440
So the chief constable and I asked him to do our,

179
00:07:55,440 --> 00:07:57,040
be our fortune teller.

180
00:07:57,040 --> 00:07:58,960
He's one of these glittering-eyed blokes

181
00:07:58,960 --> 00:08:01,560
and in a turban with brown paint on his face.

182
00:08:01,560 --> 00:08:02,960
Does he know anything about palmistry?

183
00:08:02,960 --> 00:08:05,720
No, no, but he knows a lot about human nature.

184
00:08:05,720 --> 00:08:08,520
That, my lad, is Inspector Brandon.

185
00:08:08,520 --> 00:08:11,040
He's a specialist in poison cases.

186
00:08:11,040 --> 00:08:12,720
They say never forgets a face.

187
00:08:12,720 --> 00:08:13,600
Wait a minute.

188
00:08:13,600 --> 00:08:16,000
Why, is anything wrong?

189
00:08:16,000 --> 00:08:18,320
What's he saying to Mary?

190
00:08:18,320 --> 00:08:20,640
Look at those shadows.

191
00:08:20,640 --> 00:08:23,280
Mary's jumped up and back to waiting.

192
00:08:23,280 --> 00:08:24,800
He's pointing his finger at her.

193
00:08:24,800 --> 00:08:26,360
Now she's backing out of the tent.

194
00:08:26,360 --> 00:08:27,400
Look, Major, he's following her.

195
00:08:27,400 --> 00:08:29,080
Can you hear what he's saying?

196
00:08:29,080 --> 00:08:33,200
Remember, my dear, ashes to ashes and dust to dust.

197
00:08:33,200 --> 00:08:34,400
No, no.

198
00:08:34,400 --> 00:08:37,360
Ashes to ashes and dust to dust.

199
00:08:49,360 --> 00:08:51,440
Mary, darling, get hold of yourself.

200
00:08:51,440 --> 00:08:53,440
Mary.

201
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
Darling, you shouldn't get all upset over that fortune

202
00:08:55,760 --> 00:08:57,400
telling lingo.

203
00:08:57,400 --> 00:08:58,280
What's wrong with you?

204
00:08:58,280 --> 00:09:00,240
What was he saying to you?

205
00:09:00,240 --> 00:09:01,960
Saying to me?

206
00:09:01,960 --> 00:09:03,880
Nothing at all, really.

207
00:09:03,880 --> 00:09:07,120
Only the usual thing about a happy life and a little illness,

208
00:09:07,120 --> 00:09:08,040
but nothing serious.

209
00:09:08,040 --> 00:09:10,280
Then why were you so frightened?

210
00:09:10,280 --> 00:09:12,000
Frightened?

211
00:09:12,000 --> 00:09:13,280
But I wasn't frightened.

212
00:09:13,280 --> 00:09:14,720
Oh, no, Mary, I'm sorry.

213
00:09:14,720 --> 00:09:16,960
I saw your shadow on the wall of that tent

214
00:09:16,960 --> 00:09:19,480
and I heard you shrieking.

215
00:09:19,480 --> 00:09:21,600
I think I'll go in and get my fortune told

216
00:09:21,600 --> 00:09:22,800
and see what all this is about.

217
00:09:22,800 --> 00:09:23,840
Phil, you mustn't.

218
00:09:23,840 --> 00:09:24,680
Why not?

219
00:09:24,680 --> 00:09:27,120
I felt a drop of rain on my head.

220
00:09:27,120 --> 00:09:28,920
It's going to pour down in a second.

221
00:09:28,920 --> 00:09:30,400
Hadn't we better run for the house?

222
00:09:30,400 --> 00:09:32,480
Well, you go on up to the house, Mary.

223
00:09:32,480 --> 00:09:35,840
Oh, Phil, I don't want to be by myself.

224
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
All right, then, dear.

225
00:09:37,080 --> 00:09:37,840
There's the Major.

226
00:09:37,840 --> 00:09:39,880
Here, give him this gun, will you?

227
00:09:39,880 --> 00:09:41,760
I'll be with you in a moment.

228
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
I'm going to see that faker.

229
00:09:46,720 --> 00:09:49,560
Fortune teller, may I come in?

230
00:09:49,560 --> 00:09:51,480
You may.

231
00:09:51,480 --> 00:09:54,040
Please to enter.

232
00:09:54,040 --> 00:09:55,880
Thank you.

233
00:09:55,880 --> 00:09:57,720
Sit down in the chair opposite to me.

234
00:09:57,720 --> 00:09:59,920
First tell me the date of your birth,

235
00:09:59,920 --> 00:10:02,120
then look at the crystal on the table in front of you.

236
00:10:02,120 --> 00:10:03,440
Just a minute, Inspector Brandon.

237
00:10:03,440 --> 00:10:06,000
Do you mind if we drop the mumbo jumbo?

238
00:10:06,000 --> 00:10:07,760
Well, as a matter of fact, I'd like to drop it.

239
00:10:07,760 --> 00:10:11,920
It's been rid of a strain talking like Hamlet's ghost.

240
00:10:11,920 --> 00:10:13,880
Well, what's on your mind?

241
00:10:13,880 --> 00:10:16,760
Well, maybe it's only the heat or my own nerves,

242
00:10:16,760 --> 00:10:19,360
but what were you saying to Miss Sherwood?

243
00:10:19,360 --> 00:10:20,760
Miss who?

244
00:10:20,760 --> 00:10:23,880
The young lady who was just in here, my fiancee.

245
00:10:23,880 --> 00:10:25,320
What's wrong?

246
00:10:25,320 --> 00:10:26,480
Why did you jump like that?

247
00:10:26,480 --> 00:10:28,440
Did you say fiancee?

248
00:10:28,440 --> 00:10:29,520
Of course, why not?

249
00:10:29,520 --> 00:10:30,600
Now look here, mister.

250
00:10:30,600 --> 00:10:33,240
Oh, my name is Lester, Philip Lester.

251
00:10:33,240 --> 00:10:35,400
And what did you say her name is?

252
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
Mary Sherwood.

253
00:10:37,800 --> 00:10:39,680
Here, what's all this mystery?

254
00:10:39,680 --> 00:10:42,880
Tell me, Mr. Lester, has she lived here in the village

255
00:10:42,880 --> 00:10:44,280
for very long?

256
00:10:44,280 --> 00:10:45,640
Oh, only about six months.

257
00:10:45,640 --> 00:10:47,400
How long have you been engaged to her?

258
00:10:47,400 --> 00:10:49,640
Believe me, I have a reason for asking that.

259
00:10:49,640 --> 00:10:52,160
How long have you been engaged?

260
00:10:52,160 --> 00:10:54,160
Well, a week tomorrow, but...

261
00:10:54,160 --> 00:10:56,280
A week tomorrow?

262
00:10:56,280 --> 00:10:57,640
Hmm.

263
00:10:57,640 --> 00:10:59,160
Did she by any chance invite you to dinner

264
00:10:59,160 --> 00:11:01,080
at her house tomorrow night?

265
00:11:01,080 --> 00:11:01,680
Dinner?

266
00:11:01,680 --> 00:11:03,360
Has she?

267
00:11:03,360 --> 00:11:05,480
Yes, as a matter of fact, she has, but I don't see...

268
00:11:05,480 --> 00:11:09,800
You know who this Mary Sherwood really is?

269
00:11:09,800 --> 00:11:11,000
No?

270
00:11:11,000 --> 00:11:13,120
Well, I'll tell you, she is...

271
00:11:13,120 --> 00:11:13,880
Inspector Brandon!

272
00:11:13,880 --> 00:11:15,440
Ah!

273
00:11:15,440 --> 00:11:17,840
Never stand with your shadow against the light!

274
00:11:17,840 --> 00:11:18,520
Here, hit!

275
00:11:18,520 --> 00:11:20,480
Mr. Brandon, I'm terribly sorry,

276
00:11:20,480 --> 00:11:23,480
but Philip shouldn't have given me this dreadful rifle to hold.

277
00:11:23,480 --> 00:11:25,960
All I did was touch the trigger by accident.

278
00:11:25,960 --> 00:11:28,120
I hope I haven't hit anything.

279
00:11:32,480 --> 00:11:35,160
In the quiet village of Sutton, later that same night,

280
00:11:35,160 --> 00:11:38,840
after the unfortunate accident that couldn't be helped,

281
00:11:38,840 --> 00:11:41,360
a rather white-faced young man, Philip Lester,

282
00:11:41,360 --> 00:11:44,960
slips down the road, pauses in front of the door to the inn,

283
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
starts to enter, and then changes his mind.

284
00:11:47,680 --> 00:11:50,000
He looks over his shoulder and then walks around the building,

285
00:11:50,000 --> 00:11:52,960
being very careful to stay within its shadow.

286
00:11:52,960 --> 00:11:56,400
He slips in through the side door and makes sure that no one sees him,

287
00:11:56,400 --> 00:11:58,280
as he makes his way quietly up the stairs

288
00:11:58,280 --> 00:12:00,960
to a darkened passageway outside the bedrooms,

289
00:12:00,960 --> 00:12:02,640
glances at the number on the first door,

290
00:12:02,640 --> 00:12:05,200
and then hurries down the hall,

291
00:12:05,200 --> 00:12:07,320
stops in front of room 27.

292
00:12:07,320 --> 00:12:08,840
Oh!

293
00:12:08,840 --> 00:12:10,480
Yes?

294
00:12:10,480 --> 00:12:13,120
Come in!

295
00:12:13,120 --> 00:12:14,320
Inspector Brandon, I...

296
00:12:14,320 --> 00:12:15,600
Why, I thought...

297
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
Close the door, close it quickly.

298
00:12:16,600 --> 00:12:18,360
Yes, sir.

299
00:12:18,360 --> 00:12:19,560
You...

300
00:12:19,560 --> 00:12:20,720
You're sitting up.

301
00:12:20,720 --> 00:12:22,760
And taking an audition, thank you.

302
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
Oh...

303
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
Excuse me, Inspector, but I...

304
00:12:25,360 --> 00:12:27,680
heard you were still unconscious and not expected to live.

305
00:12:27,680 --> 00:12:31,040
Yes, that was the report that I asked Dr. Stiles to give out.

306
00:12:31,040 --> 00:12:31,600
But why?

307
00:12:31,600 --> 00:12:34,520
I had my reasons, Mr. Lester.

308
00:12:34,520 --> 00:12:37,440
As you can see, fortunately, I was the recipient of only a flesh wound

309
00:12:37,440 --> 00:12:38,960
across the left shoulder.

310
00:12:38,960 --> 00:12:41,120
It bled a little, but not much.

311
00:12:41,120 --> 00:12:43,000
Then, Inspector, poor Mary's nearly frantic.

312
00:12:43,000 --> 00:12:44,920
She thinks she's killed you. Let me ring her up and...

313
00:12:44,920 --> 00:12:46,760
Stay away from her telephone!

314
00:12:46,760 --> 00:12:47,480
Why?

315
00:12:47,480 --> 00:12:48,920
Because...

316
00:12:48,920 --> 00:12:52,760
Because I want to tell you a few things about Miss Mary Sherwood.

317
00:12:52,760 --> 00:12:54,840
In the first place, she isn't a miss.

318
00:12:54,840 --> 00:12:56,040
She's...

319
00:12:56,040 --> 00:12:57,520
She's had three husbands already.

320
00:12:57,520 --> 00:12:57,920
What?

321
00:12:57,920 --> 00:13:00,800
All of whom died a violent death

322
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
by poisoning.

323
00:13:02,800 --> 00:13:03,640
What are you trying to tell me?

324
00:13:03,640 --> 00:13:06,880
Now, just a moment before you lose your temper.

325
00:13:06,880 --> 00:13:10,880
Three husbands and one fiancée whom she didn't bother to marry.

326
00:13:10,880 --> 00:13:12,400
First, the fiancée.

327
00:13:12,400 --> 00:13:15,440
They made mutual wills in each other's favor.

328
00:13:15,440 --> 00:13:17,600
Exactly a week after the engagement,

329
00:13:17,600 --> 00:13:21,000
following dinner at her house, this fellow was taken ill.

330
00:13:21,000 --> 00:13:23,800
Ah, he died before morning in Titanic convulsion.

331
00:13:23,800 --> 00:13:25,160
Inspector, that's ridiculous.

332
00:13:25,160 --> 00:13:27,840
Mary, why she's so young and innocent.

333
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
Young, perhaps, but...

334
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
I don't believe it.

335
00:13:30,000 --> 00:13:32,720
Don't take my word for it.

336
00:13:32,720 --> 00:13:35,440
I've sent Sergeant Lamb to London on the file.

337
00:13:35,440 --> 00:13:37,640
You can see photographs and fingerprints.

338
00:13:37,640 --> 00:13:38,680
I still don't believe it.

339
00:13:38,680 --> 00:13:41,480
Then tell me, Mr. Lester.

340
00:13:41,480 --> 00:13:45,080
You're quite a wealthy man, aren't you?

341
00:13:45,080 --> 00:13:46,680
Yes, I'm fairly well off.

342
00:13:46,680 --> 00:13:49,200
Have you and this woman made a will in each other's favor?

343
00:13:49,200 --> 00:13:50,280
Mary wouldn't need to do that.

344
00:13:50,280 --> 00:13:52,640
She's got plenty of money and a collection of jewels worth,

345
00:13:52,640 --> 00:13:53,440
I don't know how much.

346
00:13:53,440 --> 00:13:55,920
I quite agree, but you haven't answered my question.

347
00:13:55,920 --> 00:14:00,000
Have you made a will in each other's favor?

348
00:14:00,000 --> 00:14:00,320
Yes.

349
00:14:00,320 --> 00:14:01,880
Whose suggestion was that?

350
00:14:01,880 --> 00:14:02,680
Yours or hers?

351
00:14:02,680 --> 00:14:03,280
I don't remember.

352
00:14:03,280 --> 00:14:05,760
We started talking and agreed it would be a sensible idea.

353
00:14:05,760 --> 00:14:07,360
But it shocked you a little, didn't it?

354
00:14:07,360 --> 00:14:09,480
Now, you wondered why it was necessary.

355
00:14:09,480 --> 00:14:11,680
It's back to the...

356
00:14:11,680 --> 00:14:14,440
A minute ago, you were talking about photographs

357
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
and fingerprints.

358
00:14:15,440 --> 00:14:17,880
Well?

359
00:14:17,880 --> 00:14:20,680
You don't mean Mary's been on trial.

360
00:14:20,680 --> 00:14:23,920
She has been on trial three times.

361
00:14:23,920 --> 00:14:25,960
Yes, three times, and under three different names.

362
00:14:25,960 --> 00:14:26,640
But she was acquitted.

363
00:14:26,640 --> 00:14:28,520
Yes, because she had a cast-down alibi.

364
00:14:28,520 --> 00:14:29,400
There, you see?

365
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
Wait.

366
00:14:31,040 --> 00:14:33,600
She was acquitted simply because the prosecution couldn't

367
00:14:33,600 --> 00:14:39,880
show how the poison was administered.

