WEBVTT

00:00.000 --> 00:23.960
Tonight, Columbia brings you as guest star Hollywood's genial character actor, Stuart

00:23.960 --> 00:25.320
Irwin.

00:25.320 --> 00:31.040
The story is by the author of The Thin Man and the Maltese Falcon, Dashiell Hammett,

00:31.040 --> 00:36.400
one of America's acknowledged masters of the art of suspense.

00:36.400 --> 00:40.880
Suspense is compounded of mystery and intrigue and dangerous adventure.

00:40.880 --> 00:46.920
In this series, our story is calculated to intrigue you, to stir your nerves, to offer

00:46.920 --> 00:52.800
you a precarious situation and then withhold the solution until the last possible moment.

00:52.800 --> 00:58.840
Tonight, for instance, Stuart Irwin plays for us a pleasant, easygoing assistant chief

00:58.840 --> 01:08.200
of police in a small town who to everyone's surprise was instrumental in solving a murder.

01:08.200 --> 01:16.080
We trust that with this tale we shall keep you in suspense.

01:16.080 --> 01:31.320
For suspense tonight, CBS presents Stuart Irwin in Two Sharp Knives by Dashiell Hammett.

01:31.320 --> 01:39.000
Shortly after 2 a.m., a poker game had just broken up at Ben Cameliz, the doctor coroner

01:39.000 --> 01:40.880
of Dearwood City.

01:40.880 --> 01:46.680
Scott Anderson, Dearwood's chief of police, and Wally Shane, his assistant, were standing

01:46.680 --> 01:47.680
outside.

01:47.680 --> 01:50.000
Where are we heading for, Scott?

01:50.000 --> 01:53.160
Let's walk across the street, Wally.

01:53.160 --> 01:54.160
Railroad station.

01:54.160 --> 01:57.880
Gee, aren't you afraid of the excitement, Chief?

01:57.880 --> 02:01.920
Don't you think that watching the 211 come in is apt to be too much for your blood pressure?

02:01.920 --> 02:04.920
Well, if it is, Wally, you can always carry on.

02:04.920 --> 02:08.040
You've been a pretty good imitation of an assistant to me for some time now.

02:08.040 --> 02:09.040
Yeah?

02:09.040 --> 02:10.040
Yeah.

02:10.040 --> 02:12.800
If anything happens to me, you'd be the chief.

02:12.800 --> 02:13.800
Don't worry.

02:13.800 --> 02:16.560
It won't be any heart of a you to fool the publicus, Chief.

02:16.560 --> 02:17.560
Hi, Homer.

02:17.560 --> 02:18.560
Howdy, Scott.

02:18.560 --> 02:19.560
Hi, Wally.

02:19.560 --> 02:22.920
Kind of late for you boys to be around, ain't it?

02:22.920 --> 02:23.920
No, I don't know.

02:23.920 --> 02:26.640
We sort of figured we'd put the town to bed tonight.

02:26.640 --> 02:27.640
How's the 211?

02:27.640 --> 02:28.640
On time?

02:28.640 --> 02:29.640
Right on the nose.

02:29.640 --> 02:33.680
She ought to be blowing for the bend in just about three seconds now.

02:33.680 --> 02:34.680
Yep.

02:34.680 --> 02:35.680
What'd I tell you?

02:35.680 --> 02:36.680
It's her now.

02:36.680 --> 02:37.680
You expecting anyone on her, Scott?

02:37.680 --> 02:40.280
No, Elmer, I'm not expecting anyone.

02:40.280 --> 02:46.000
Wally and I just thought we'd come over and watch a commendant, so.

02:46.000 --> 02:49.320
You know, Elmer, you never can tell whom I'd get off, though.

02:49.320 --> 02:56.280
Dick Turpin, Henry Morgan, Jesse James, Jack the Ripper, six officers of Murder Incorporated,

02:56.280 --> 02:57.280
or even your Aunt Gussie.

02:57.280 --> 02:58.280
You guess you're right, Wally.

02:58.280 --> 02:59.280
Well, here she be.

02:59.280 --> 03:06.280
Pardon me, James, but I gotta be rolling the wagon out to the baggage car.

03:06.280 --> 03:08.280
Hey, Wally.

03:08.280 --> 03:10.280
Hey, Wally.

03:10.280 --> 03:12.280
Hi, Elmer.

03:12.280 --> 03:13.280
How's it going?

03:13.280 --> 03:14.280
Can't complain.

03:14.280 --> 03:15.280
Can't complain, Cap.

03:15.280 --> 03:19.280
Well, maybe you can, Elmer, but I sure can if you hold us up with that freight there.

03:19.280 --> 03:20.280
You got much more?

03:20.280 --> 03:21.280
Nope.

03:21.280 --> 03:22.280
This is the last piece now.

03:22.280 --> 03:23.280
There you are, Cap.

03:23.280 --> 03:24.280
All done.

03:24.280 --> 03:25.280
Okay.

03:25.280 --> 03:26.280
See you tomorrow, Elmer.

03:26.280 --> 03:27.280
Wally.

03:27.280 --> 03:28.280
Wally.

03:28.280 --> 03:29.280
Hey, Scott.

03:29.280 --> 03:37.280
Can you see what I see?

03:37.280 --> 03:40.280
What do you mean, do I see the man who just got off that train?

03:40.280 --> 03:41.280
The answer's yes.

03:41.280 --> 03:44.280
Well, he's a ringer for the guy we got a picture of.

03:44.280 --> 03:45.280
That is the guy.

03:45.280 --> 03:46.280
Well, then, what do we do now?

03:46.280 --> 03:47.280
We take him, Wally.

03:47.280 --> 03:49.280
My car's at the corner of the alley.

03:49.280 --> 03:50.280
But, Scott.

03:50.280 --> 03:51.280
Go tail him up the street.

03:51.280 --> 03:52.280
Okay, Scott.

03:52.280 --> 03:54.280
There he goes now, over toward the taxi stand.

03:54.280 --> 03:55.280
Come on.

03:55.280 --> 03:56.280
Let's follow him.

03:56.280 --> 03:59.280
Hello, Farman.

03:59.280 --> 04:00.280
Huh?

04:00.280 --> 04:01.280
Why?

04:01.280 --> 04:04.280
I don't believe I...

04:04.280 --> 04:07.280
You're Mr. Farman, aren't you?

04:07.280 --> 04:08.280
Yes, I am.

04:08.280 --> 04:09.280
Philadelphia?

04:09.280 --> 04:10.280
Yes.

04:10.280 --> 04:13.280
I'm Scott Anderson, Chief of Police.

04:13.280 --> 04:14.280
What?

04:14.280 --> 04:15.280
Chief of...

04:15.280 --> 04:16.280
What's happened to her?

04:16.280 --> 04:17.280
Happened to who?

04:17.280 --> 04:18.280
Oh, oh, no, you don't.

04:18.280 --> 04:19.280
Let me go.

04:19.280 --> 04:20.280
You think you can pull that sort of stuff with me?

04:20.280 --> 04:21.280
You're very much a stick, huh?

04:21.280 --> 04:22.280
Okay, now let me get a crack at that mug.

04:22.280 --> 04:23.280
Oh, no, no, no.

04:23.280 --> 04:24.280
Wait a minute.

04:24.280 --> 04:25.280
Wait a minute.

04:25.280 --> 04:26.280
Hold it, Wally.

04:26.280 --> 04:27.280
There, Farman.

04:27.280 --> 04:28.280
All right.

04:28.280 --> 04:29.280
I'm sorry.

04:29.280 --> 04:32.280
For a moment there, I thought you weren't really a policeman.

04:32.280 --> 04:33.280
Thanks.

04:33.280 --> 04:35.280
Nice to know I look almost human.

04:35.280 --> 04:37.280
Yes, it was silly of me.

04:37.280 --> 04:38.280
I'm sorry.

04:38.280 --> 04:41.280
Well, let's get going now before anything else happens.

04:41.280 --> 04:43.280
Okay, Farman, get in the car.

04:43.280 --> 04:45.280
I'll drive, Scott.

04:45.280 --> 04:47.280
In you go.

04:47.280 --> 04:59.280
Are you taking me to police headquarters?

04:59.280 --> 05:00.280
That's right.

05:00.280 --> 05:01.280
What for?

05:01.280 --> 05:02.280
Philadelphia.

05:02.280 --> 05:05.280
I don't think I understand.

05:05.280 --> 05:10.280
You understand that you wanted in Philadelphia for murder, don't you?

05:10.280 --> 05:11.280
Murder?

05:11.280 --> 05:12.280
Why, that's ridiculous.

05:12.280 --> 05:13.280
That's...

05:13.280 --> 05:14.280
Who told you that?

05:14.280 --> 05:17.280
Well, it's a cinch he didn't make it up.

05:17.280 --> 05:18.280
But wait, there must be something...

05:18.280 --> 05:19.280
Take it easy now.

05:19.280 --> 05:27.280
This way we'll get down to headquarters and I'll show you what I mean.

05:27.280 --> 05:35.280
Now then, here's the circular on Lester, Farman.

05:35.280 --> 05:39.280
It was sent out by the Trans America Detective Agency in Philadelphia.

05:39.280 --> 05:42.280
Take a look at it.

05:42.280 --> 05:48.280
$1,500 reward for the arrest and conviction of Lester Farman,

05:48.280 --> 05:51.280
alias Lloyd Fields, alias J.D. Carpenter,

05:51.280 --> 05:58.280
for the murder of Paul Frank Dunlap in Philadelphia on December 8, 1942.

05:58.280 --> 06:00.280
It's a lie.

06:00.280 --> 06:01.280
You're Farman, aren't you?

06:01.280 --> 06:02.280
Oh, yes, but...

06:02.280 --> 06:03.280
That's your picture on the circular, isn't it?

06:03.280 --> 06:05.280
Oh, yes, yes, but I...

06:05.280 --> 06:08.280
Well, Scott, I see you and Wally got Farman, huh?

06:08.280 --> 06:09.280
Oh, hello, George.

06:09.280 --> 06:10.280
You lucky stiffs.

06:10.280 --> 06:13.280
Now you two split a grand and a half reward.

06:13.280 --> 06:15.280
I've never seen nothing like it.

06:15.280 --> 06:20.280
You know, if it ain't vacations in New York at the city's expense, it's reward, though.

06:20.280 --> 06:27.280
George, someday, if you don't remember you're the jailer around here, not the D.A.,

06:27.280 --> 06:30.280
you're going to be wearing your teeth on the outside of your lips,

06:30.280 --> 06:32.280
and I'll be the guy who arranged them that way.

06:32.280 --> 06:33.280
Savvy?

06:33.280 --> 06:35.280
Just cause you caught a guy who's hot in Philadelphia.

06:35.280 --> 06:37.280
It's a lie. It's a frame up.

06:37.280 --> 06:38.280
You can't prove anything.

06:38.280 --> 06:39.280
There's nothing to prove.

06:39.280 --> 06:41.280
I never killed anybody. I won't be framed.

06:41.280 --> 06:43.280
Take it easy, Farman. Take it easy.

06:43.280 --> 06:44.280
You're wasting your breath on us.

06:44.280 --> 06:46.280
Save it for the Philadelphia police.

06:46.280 --> 06:48.280
We're just holding you for them.

06:48.280 --> 06:49.280
But it's not the police.

06:49.280 --> 06:50.280
It's the Transamerica Detective...

06:50.280 --> 06:52.280
We turn you over to the Philadelphia police.

06:52.280 --> 06:54.280
Mr. Anderson, I...

06:54.280 --> 06:55.280
I...

06:55.280 --> 06:59.280
Well, then there's nothing I can do now?

06:59.280 --> 07:01.280
There's nothing any of us can do till morning.

07:01.280 --> 07:04.280
We'll have to search you now, then we won't bother you anymore till they come for you.

07:04.280 --> 07:06.280
Wally, you look through his bag.

07:06.280 --> 07:07.280
I'll see what he's got in his pockets.

07:07.280 --> 07:08.280
Okay, Scott.

07:08.280 --> 07:13.280
Well, all he's got on him are some business cards,

07:13.280 --> 07:17.280
a few letters, a hundred and...

07:17.280 --> 07:20.280
a hundred and sixty dollars,

07:20.280 --> 07:22.280
a book of checks in the Philadelphia bank,

07:22.280 --> 07:24.280
and a few odds and ends.

07:24.280 --> 07:25.280
What's with the bag, Wally?

07:25.280 --> 07:27.280
Not much. A couple of changes of clothes,

07:27.280 --> 07:29.280
some toilet articles, and...

07:29.280 --> 07:32.280
Oh, here's a 38. Loaded.

07:32.280 --> 07:34.280
Pretty little thing, isn't it?

07:34.280 --> 07:36.280
Okay, put those things in what I got in the vault.

07:36.280 --> 07:38.280
All right, George, you can take Perma now and lock him up.

07:38.280 --> 07:40.280
This is the most ridiculous thing I...

07:40.280 --> 07:42.280
Come along, darling, come on.

07:42.280 --> 07:45.280
We ain't had nobody in our little Husco for three days running.

07:48.280 --> 07:49.280
There you are.

07:49.280 --> 07:51.280
Now you'll have it all to yourself.

07:51.280 --> 07:52.280
Just like a sweet of the Ritz.

07:52.280 --> 07:53.280
What time?

07:53.280 --> 07:55.280
Go on in you go.

07:55.280 --> 07:57.280
I tell you, you're making a mistake.

07:57.280 --> 08:00.280
I demand to be allowed to get in touch with my lawyer.

08:01.280 --> 08:04.280
Hey, how about you boys cut me in on a little of that blood money, huh?

08:04.280 --> 08:07.280
Oh, sure, George, sure.

08:07.280 --> 08:10.280
I'll forget all about that two and a half you've been owing me for three months.

08:10.280 --> 08:12.280
Make Perma as comfortable as you can, George.

08:12.280 --> 08:13.280
Take good care of me.

08:13.280 --> 08:15.280
He's valuable, huh?

08:15.280 --> 08:18.280
Yeah, now, it was some bum that didn't mean a nickel to you.

08:18.280 --> 08:22.280
George, any day now I'm gonna forget that your uncle is county chairman

08:22.280 --> 08:25.280
and throw you back in the gutter just to see how high you'll bounce.

08:25.280 --> 08:26.280
Now, none of that.

08:26.280 --> 08:28.280
Oh, Scott, I didn't mean nothing.

08:28.280 --> 08:29.280
That's all, George.

08:29.280 --> 08:31.280
Never mind the rest.

08:31.280 --> 08:33.280
I'm going home now.

08:33.280 --> 08:35.280
If anything's urgent, I can reach there.

08:35.280 --> 08:39.280
But get this, I don't want to be disturbed unless it is urgent.

09:00.280 --> 09:02.280
Scott, this is Wally.

09:02.280 --> 09:03.280
Yeah, yeah.

09:03.280 --> 09:05.280
Yeah, Wally, what time is it?

09:05.280 --> 09:08.280
It's five after six in the morning, and you'd better come right down, Scott.

09:08.280 --> 09:10.280
That fellow Furman's hung himself.

09:10.280 --> 09:12.280
What? Furman hung himself?

09:12.280 --> 09:14.280
Yep, by his belt from a window bar.

09:14.280 --> 09:15.280
Dinner and a macro.

09:15.280 --> 09:16.280
I'll be right in, Wally.

09:16.280 --> 09:18.280
Phone Doc Camsley and tell him I'll pick him up on my way down.

09:18.280 --> 09:20.280
No doctor's gonna do Furman any good, Scott.

09:20.280 --> 09:21.280
Well, it won't hurt to have him looked at.

09:21.280 --> 09:23.280
You'd better phone the clinic court at Douglasville, too,

09:23.280 --> 09:24.280
and file a routine report.

09:24.280 --> 09:25.280
Already did that.

09:25.280 --> 09:27.280
And once more, hold on to your seat.

09:27.280 --> 09:29.280
The DA's on his way over in person.

09:29.280 --> 09:30.280
The DA?

09:30.280 --> 09:32.280
I'll be there before you hang up, Wally.

09:45.280 --> 09:46.280
Come on in, Chief.

09:46.280 --> 09:49.280
Ted Carroll, the DA's here, and he's plenty hot under the collar.

09:49.280 --> 09:50.280
What's he burning about?

09:50.280 --> 09:53.280
Oh, he's just mad, running up quite a phone bill on us, too.

09:53.280 --> 09:56.280
Been calling Philadelphia every couple of minutes since he got here.

09:56.280 --> 09:58.280
What kept you so long?

09:58.280 --> 10:00.280
I couldn't get my car started.

10:00.280 --> 10:02.280
Now let's go in and see the old buzzard.

10:04.280 --> 10:05.280
Hello, Ted.

10:05.280 --> 10:07.280
Listen, Scott, what is all this?

10:07.280 --> 10:08.280
Well, what?

10:08.280 --> 10:10.280
There's some funny business going on here.

10:10.280 --> 10:11.280
What's funny about it?

10:11.280 --> 10:13.280
The man hangs himself.

10:13.280 --> 10:14.280
Just another case of suicide.

10:14.280 --> 10:16.280
Sure, it was suicide.

10:16.280 --> 10:18.280
But I just telephoned Transamerica.

10:18.280 --> 10:20.280
Dug a guy out of bed there.

10:20.280 --> 10:22.280
And he said they'd never sent out circulars on Furman.

10:22.280 --> 10:25.280
Didn't know about any murder he was wanted for.

10:25.280 --> 10:28.280
All they could tell me about him was he used to be a client of theirs.

10:29.280 --> 10:30.280
You don't know what to say, Ted.

10:30.280 --> 10:31.280
I don't either.

10:31.280 --> 10:34.280
Oh, a fine chief of police you are.

10:34.280 --> 10:36.280
What on earth kept you so long?

10:36.280 --> 10:37.280
Car star.

10:37.280 --> 10:38.280
Game as quick as a cord.

10:38.280 --> 10:40.280
Aren't you so crabby, Ted?

10:40.280 --> 10:41.280
Nothing.

10:41.280 --> 10:43.280
I guess it's just the district attorney, you know.

10:43.280 --> 10:45.280
Oh, now, come, come, gentlemen.

10:45.280 --> 10:48.280
Nobody'd know you two are staunch admirers of each other.

10:48.280 --> 10:50.280
Okay, Wally.

10:50.280 --> 10:53.280
Tell me, what do you make of it?

10:53.280 --> 10:55.280
Well, there's plenty wrong, Scott.

10:55.280 --> 10:57.280
First, that Transamerica thing.

10:57.280 --> 11:00.280
They never sent out circulars about Furman.

11:00.280 --> 11:02.280
And now, get this.

11:02.280 --> 11:05.280
I talked to the Philly police just before you came in.

11:05.280 --> 11:08.280
There wasn't even any Paul Frank Dunlap murdered.

11:08.280 --> 11:09.280
There wasn't?

11:09.280 --> 11:10.280
No.

11:10.280 --> 11:13.280
What did you get out of Furman before you let him hang himself?

11:13.280 --> 11:14.280
But he was innocent.

11:14.280 --> 11:15.280
Didn't you grill him?

11:15.280 --> 11:17.280
Didn't you find out what he was doing in town?

11:17.280 --> 11:18.280
Wally, didn't you?

11:18.280 --> 11:19.280
What for?

11:19.280 --> 11:21.280
He admitted he was Furman.

11:21.280 --> 11:22.280
The description fitted him.

11:22.280 --> 11:24.280
The photograph was him.

11:24.280 --> 11:27.280
The Transamerica Detective Agency's supposed to be on the level, ain't it?

11:27.280 --> 11:29.280
Philadelphia wanted Furman. We didn't.

11:29.280 --> 11:30.280
But Scott...

11:30.280 --> 11:32.280
I sure, Ted, if I'd known he was gonna hang himself.

11:32.280 --> 11:36.280
Yeah, but then if your aunt wore pants, she'd be your uncle.

11:36.280 --> 11:39.280
He said Furman had been a client of Transamerica.

11:39.280 --> 11:41.280
Did they tell you what the job they did for him was?

11:41.280 --> 11:43.280
His wife left him a couple of years ago,

11:43.280 --> 11:46.280
and he had them hunting for her for five or six months.

11:46.280 --> 11:47.280
But they never found her.

11:47.280 --> 11:49.280
They're sending a man up here tonight to look things over.

11:49.280 --> 11:50.280
Yeah, huh?

11:50.280 --> 11:51.280
Yes.

11:51.280 --> 11:54.280
Well, I'm going out and grab a quick bite.

11:54.280 --> 11:56.280
But I might as well tell you, Scott,

11:56.280 --> 11:58.280
there's going to be trouble over this.

11:58.280 --> 11:59.280
I know that, Ted.

11:59.280 --> 12:02.280
It usually is when somebody dies in a jail cell.

12:16.280 --> 12:20.280
Well, so what's become of that 1,500 fish now, huh, Scott?

12:20.280 --> 12:22.280
What happened there last night, George?

12:22.280 --> 12:25.280
Nothing. Furman hung himself.

12:25.280 --> 12:26.280
Did you find him?

12:26.280 --> 12:27.280
Uh-huh.

12:27.280 --> 12:29.280
Wally took a look in here to see how things was

12:29.280 --> 12:31.280
before he went off duty, and he found him.

12:31.280 --> 12:33.280
You were asleep, I suppose.

12:33.280 --> 12:35.280
Well, I was catching a nap, I guess,

12:35.280 --> 12:38.280
but everybody does that sometimes, Scott.

12:38.280 --> 12:41.280
Even Wally sometimes when he comes in off his beat between rounds.

12:41.280 --> 12:44.280
Yeah, but I always wake up when the phone rings or anything.

12:44.280 --> 12:45.280
Oh, sure.

12:45.280 --> 12:48.280
Well, suppose I had been awake.

12:48.280 --> 12:50.280
Can't hear a guy hanging himself, can you?

12:50.280 --> 12:53.280
Did Doc Campley say how long Furman had been dead?

12:53.280 --> 12:56.280
He'd done it about 5 o'clock, he said he guessed.

12:56.280 --> 12:58.280
Oh, you want to look at the remains, Scott?

12:58.280 --> 13:00.280
They're over at Fritz's Undertaken, Paula.

13:00.280 --> 13:01.280
Not now.

13:01.280 --> 13:02.280
Hey, and speaking of Furman,

13:02.280 --> 13:04.280
what are you going to tell the guys from Transamerica

13:04.280 --> 13:18.280
when they show up here tonight?

13:18.280 --> 13:21.280
Come in, come in.

13:21.280 --> 13:23.280
Oh, they told me I'd find you here.

13:23.280 --> 13:24.280
You're Chief Anderson, aren't you?

13:24.280 --> 13:25.280
Yes, that's right.

13:25.280 --> 13:27.280
I'm Carl Reesing, Assistant Manager

13:27.280 --> 13:29.280
of the Transamerica Detective Agency in Philadelphia.

13:29.280 --> 13:32.280
This is Mr. Wheelock, who was Lester Furman's personal attorney.

13:32.280 --> 13:33.280
Glad to know you, Mr. Reesing.

13:33.280 --> 13:34.280
How do you do, Mr. Wheelock?

13:34.280 --> 13:35.280
How do you do?

13:35.280 --> 13:37.280
I know you gentlemen are already in possession

13:37.280 --> 13:39.280
of most of the details concerning Mr. Furman

13:39.280 --> 13:42.280
from the time he arrived in Dearwood until the time of his death.

13:42.280 --> 13:44.280
But perhaps you don't know that the police

13:44.280 --> 13:46.280
of most towns in our corner of the state

13:46.280 --> 13:49.280
have also received copies of this same reward, circular.

13:49.280 --> 13:51.280
Take a look at it.

13:51.280 --> 13:56.280
I must say this circular is an excellent forgery.

13:56.280 --> 13:58.280
You're sure it's a forgery, Mr. Reesing?

13:58.280 --> 13:59.280
Oh, yes, there's no doubt about it.

13:59.280 --> 14:01.280
But it's an excellent forgery.

14:01.280 --> 14:04.280
Tell me, Mr. Wheelock, was Mr. Furman a native Philadelphian?

14:04.280 --> 14:05.280
Oh, my, yes.

14:05.280 --> 14:06.280
He was a well-known, respectable,

14:06.280 --> 14:08.280
and prosperous citizen of Philadelphia.

14:08.280 --> 14:09.280
I don't believe.

14:09.280 --> 14:12.280
In 1934, he married a 22-year-old girl

14:12.280 --> 14:15.280
named Ethel Bryan, daughter of a Philadelphia family.

14:15.280 --> 14:18.280
And the Furmans had a child? Isn't that right, Mr. Wheelock?

14:18.280 --> 14:21.280
Yes, born in 1936, but the child lived only a few months.

14:21.280 --> 14:24.280
Mr. Furman's wife disappeared after the child's death.

14:24.280 --> 14:26.280
What year was it that she disappeared?

14:26.280 --> 14:27.280
Mr. Reesing should remember that.

14:27.280 --> 14:29.280
His agency worked on the matter.

14:29.280 --> 14:31.280
Oh, I'll remember it well.

14:31.280 --> 14:33.280
Mrs. Furman disappeared in 1937.

14:33.280 --> 14:35.280
We never heard anything of her again,

14:35.280 --> 14:38.280
although Furman spent a lot of money trying to locate her.

14:38.280 --> 14:39.280
What did she look like, Mr. Reesing?

14:39.280 --> 14:40.280
Oh, in just a moment.

14:40.280 --> 14:43.280
I have a picture of her right here in my briefcase.

14:43.280 --> 14:45.280
Ah, here it is.

14:45.280 --> 14:47.280
Quite pretty, isn't she?

14:47.280 --> 14:48.280
If you care for that type.

14:48.280 --> 14:50.280
You see what you mean, Mr. Wheelock.

14:50.280 --> 14:52.280
She's attractive as that.

14:52.280 --> 14:56.280
Judging by this photo, I'd say that she was a small-featured,

14:56.280 --> 15:00.280
pretty blonde, with a weak mouth and large,

15:00.280 --> 15:01.280
somewhat staring eyes.

15:01.280 --> 15:03.280
That's an accurate enough description, all right.

15:03.280 --> 15:05.280
If you don't mind, I'd like to have a copy

15:05.280 --> 15:07.280
made of that photograph, Mr. Reesing.

15:07.280 --> 15:08.280
Oh, you can keep that one if you like.

15:08.280 --> 15:10.280
It's one that we had made up at Transamerica.

15:10.280 --> 15:12.280
Her description's on the back.

15:12.280 --> 15:13.280
Thanks.

15:13.280 --> 15:15.280
Did Furman ever divorce her?

15:15.280 --> 15:16.280
No, sir.

15:16.280 --> 15:17.280
He was a lot in love with her,

15:17.280 --> 15:19.280
and he seemed to think that the child's dying

15:19.280 --> 15:20.280
made her a little screwy

15:20.280 --> 15:22.280
so that she didn't know what she was doing.

15:22.280 --> 15:23.280
That's right, isn't it, Mr. Wheelock?

15:23.280 --> 15:25.280
That is my belief, Mr. Reesing.

15:25.280 --> 15:27.280
You said Furman had money, Mr. Wheelock.

15:27.280 --> 15:29.280
About how much did he have?

15:29.280 --> 15:31.280
And who gets it?

15:31.280 --> 15:34.280
I should say his estate will amount to perhaps

15:34.280 --> 15:37.280
half a million dollars left in its entirety to his wife.

15:37.280 --> 15:38.280
Mm-hmm.

15:38.280 --> 15:42.280
It's quite a handy sum for anyone to have, I'd say.

15:42.280 --> 15:45.280
Mr. Wheelock, everything shows that somebody

15:45.280 --> 15:47.280
framed Furman into the day with jail.

15:47.280 --> 15:50.280
That frame-up drove him to suicide.

15:50.280 --> 15:54.280
But there has to be something else, a lot else.

15:54.280 --> 15:56.280
Well, then, what are you going to do?

15:56.280 --> 15:58.280
I'm going across the street to the undertaking parlor

15:58.280 --> 16:00.280
and have a look at Furman.

16:00.280 --> 16:01.280
I'll see you later.

16:21.280 --> 16:22.280
Hello, Doc.

16:22.280 --> 16:24.280
Hi, Scott.

16:24.280 --> 16:27.280
I figured you'd come over here to the undertakers pretty soon.

16:27.280 --> 16:29.280
It's in your mind, Doc.

16:29.280 --> 16:31.280
Let's get out of this crowd.

16:31.280 --> 16:33.280
I want to tell you something.

16:33.280 --> 16:35.280
I just got rid of two guys in my office.

16:35.280 --> 16:36.280
Let's go back there.

16:36.280 --> 16:37.280
Suits me.

16:40.280 --> 16:44.280
Two of those bruises showed, Scott.

16:44.280 --> 16:45.280
What bruises?

16:45.280 --> 16:46.280
Furman.

16:46.280 --> 16:49.280
Well, up under the hair, there were two bruises.

16:49.280 --> 16:50.280
Why didn't you tell me?

16:50.280 --> 16:52.280
I'm telling you now, Scott.

16:52.280 --> 16:55.280
You weren't here when I made my examination.

16:55.280 --> 16:57.280
This is the first time I've seen you since then.

16:57.280 --> 16:59.280
Why didn't you spill the stuff about Furman's bruises

16:59.280 --> 17:02.280
when you were testifying at the inquest, then?

17:02.280 --> 17:04.280
I'm a friend of yours.

17:04.280 --> 17:07.280
Do I want to put you in a spot where people can say

17:07.280 --> 17:11.280
you drove this champ to suicide by third-degreeing him too rough?

17:11.280 --> 17:13.280
Ah, you're nuts.

17:16.280 --> 17:18.280
How bad was Furman's head?

17:18.280 --> 17:22.280
Well, Scott, that didn't kill him, if that's what you mean.

17:22.280 --> 17:25.280
There's nothing to matter with his skull.

17:25.280 --> 17:27.280
Just a couple of bruises, nobody had noticed,

17:27.280 --> 17:30.280
and unless they parted the hair.

17:30.280 --> 17:32.280
I thought you ought to know, though.

17:32.280 --> 17:35.280
Yeah. Thanks, Ben.

17:38.280 --> 17:39.280
Yes, who is it?

17:39.280 --> 17:40.280
This is Fritz, the undertaker.

17:40.280 --> 17:42.280
Listen, Scott, there's a couple of ladies over here

17:42.280 --> 17:44.280
that want to take a look at Furman.

17:44.280 --> 17:45.280
Is it all right?

17:45.280 --> 17:46.280
Who are they?

17:46.280 --> 17:48.280
I don't know them, strangers.

17:48.280 --> 17:49.280
What do they want to see him for?

17:49.280 --> 17:52.280
I don't know. Wait a minute.

17:53.280 --> 17:55.280
Scott, I'd please see him.

17:55.280 --> 17:56.280
Why do you want to see him?

17:56.280 --> 17:59.280
Well, I... I'm... his wife.

17:59.280 --> 18:00.280
Furman's wife?

18:00.280 --> 18:01.280
Yes.

18:01.280 --> 18:03.280
Oh, oh, oh, oh, oh, certainly. I'll be right over.

18:03.280 --> 18:06.280
So long, Ben. I've got to go back to the undertakers.

18:06.280 --> 18:08.280
So long, Scott.

18:13.280 --> 18:14.280
Hey, Scott.

18:14.280 --> 18:15.280
What do you want, Wally?

18:15.280 --> 18:17.280
I want to talk to you a minute.

18:17.280 --> 18:19.280
Over here, where we won't be seen.

18:21.280 --> 18:22.280
Okay, what is it?

18:22.280 --> 18:24.280
A couple of dames came into Fritz's undertaking place

18:24.280 --> 18:25.280
just as I was leaving.

18:25.280 --> 18:27.280
One of them's Hotchow Randall,

18:27.280 --> 18:29.280
a babe with a record as long as your arm.

18:29.280 --> 18:31.280
She's one of that mob you had me working on

18:31.280 --> 18:32.280
in New York last summer.

18:32.280 --> 18:33.280
Does she know you?

18:33.280 --> 18:35.280
Sure, but not by my right name.

18:35.280 --> 18:36.280
She thinks I'm a Detroit rum runner.

18:36.280 --> 18:38.280
I mean, did she recognize you just now?

18:38.280 --> 18:39.280
I don't think she saw me.

18:39.280 --> 18:41.280
Anyway, she didn't give me a tumble.

18:41.280 --> 18:42.280
You don't know the other one?

18:42.280 --> 18:44.280
No, she's a blonde, kind of pretty.

18:44.280 --> 18:47.280
Okay, Wally, stick around a while, but stay out of sight.

18:47.280 --> 18:49.280
Maybe I'll be bringing these dolls back with me.

18:49.280 --> 18:51.280
Whatever you say, Chief.

18:56.280 --> 18:57.280
Oh, there you are, Scott.

18:57.280 --> 18:59.280
I wondered when you were coming.

18:59.280 --> 19:02.280
This is Mrs. Fairman, and this is Mrs. Crowder.

19:02.280 --> 19:03.280
How do you do? Hiya, Chief.

19:03.280 --> 19:04.280
They just saw the body.

19:04.280 --> 19:07.280
Mrs. Crowder? I thought your name was Randall.

19:07.280 --> 19:10.280
What do you care, Chief? I'm not hurting your town any.

19:10.280 --> 19:11.280
Don't call me Chief.

19:11.280 --> 19:13.280
You city slickers, I'm the town whittler.

19:13.280 --> 19:15.280
Thank you for letting me see him.

19:15.280 --> 19:17.280
It's all right, Mrs. Fairman.

19:17.280 --> 19:20.280
But I'll have to ask you and your friends some questions.

19:20.280 --> 19:22.280
So if you'll just come across the street to headquarters,

19:22.280 --> 19:24.280
we'll get on with the routine.

19:37.280 --> 19:40.280
Before I ask any questions, I want to tell you something.

19:40.280 --> 19:44.280
Mrs. Fairman, your husband didn't commit suicide.

19:44.280 --> 19:45.280
He was murdered.

19:45.280 --> 19:46.280
Murdered?

19:46.280 --> 19:48.280
Ah, Chief, we got alibis.

19:48.280 --> 19:50.280
We were in New York, and we can prove it.

19:50.280 --> 19:52.280
And you're likely to get a chance, Tim.

19:52.280 --> 19:54.280
What brought you down here, anyway?

19:54.280 --> 19:55.280
Murdered.

19:55.280 --> 19:57.280
Well, who's got a better right to come down here?

19:57.280 --> 19:58.280
She was still his wife, wasn't she?

19:58.280 --> 20:01.280
She's got a right to look out for her own interests, hasn't she?

20:03.280 --> 20:05.280
It reminds me of something.

20:05.280 --> 20:06.280
Excuse me a second.

20:06.280 --> 20:08.280
I've got to make a phone call in the next room.

20:08.280 --> 20:10.280
Officer Hamill speaking.

20:10.280 --> 20:11.280
This is Scott.

20:11.280 --> 20:12.280
Yes?

20:12.280 --> 20:13.280
Is Wally around?

20:13.280 --> 20:14.280
No, he's not here.

20:14.280 --> 20:17.280
He said you told him to keep out of sight.

20:17.280 --> 20:18.280
I'll find them for you, though.

20:18.280 --> 20:19.280
Right.

20:19.280 --> 20:21.280
Tell Wally I want him to go to New York tonight.

20:21.280 --> 20:22.280
Send Mason home to get some sleep.

20:22.280 --> 20:24.280
He'll have to take over Wally's night trick.

20:24.280 --> 20:25.280
Okay.

20:30.280 --> 20:31.280
I'll be right there.

20:31.280 --> 20:32.280
I'll be right there.

20:32.280 --> 20:33.280
I'll be right there.

20:33.280 --> 20:34.280
I'll be right there.

20:34.280 --> 20:35.280
I'll be right there.

20:35.280 --> 20:36.280
I'll be right there.

20:36.280 --> 20:37.280
I'll be right there.

20:37.280 --> 20:44.280
Mr. Anderson, Mr. Anderson, do you think I had anything to do with Lester's... with his death?

20:44.280 --> 20:46.280
I don't know, Mrs. Furman.

20:46.280 --> 20:48.280
I know he was killed.

20:48.280 --> 20:51.280
I also know he left you something like half a million.

20:51.280 --> 20:52.280
Wow.

20:52.280 --> 20:53.280
Dollars?

20:53.280 --> 20:54.280
Dollars.

20:54.280 --> 20:55.280
All right, Chief.

20:55.280 --> 20:56.280
Let's stop clowning.

20:56.280 --> 20:59.280
The kid here didn't have a thing to do with whatever you think happened.

20:59.280 --> 21:00.280
No?

21:00.280 --> 21:01.280
No.

21:01.280 --> 21:04.280
We read about Lester Furman committing suicide in yesterday morning's paper.

21:04.280 --> 21:07.280
And about there being something funny about it.

21:07.280 --> 21:09.280
And I persuaded her she ought to come down to deal with...

21:09.280 --> 21:12.280
Mr. Anderson, I wouldn't have done anything to hurt Lester.

21:12.280 --> 21:15.280
I left him because I wanted to leave him.

21:15.280 --> 21:18.280
I wouldn't have done anything to hurt him for money or anything else.

21:18.280 --> 21:22.280
Had I wanted money from him, I would only have had to ask him for it.

21:22.280 --> 21:23.280
That's the truth, Chief.

21:23.280 --> 21:26.280
For years I've been telling Ethel she was a chump not to tap him.

21:26.280 --> 21:27.280
But she never would.

21:27.280 --> 21:28.280
I wouldn't have hurt him.

21:28.280 --> 21:30.280
Why did you leave him then?

21:30.280 --> 21:32.280
I don't know how to say it.

21:32.280 --> 21:35.280
The way we lived wasn't the way I wanted to live.

21:35.280 --> 21:36.280
I wanted...

21:36.280 --> 21:38.280
Oh, I don't know what.

21:38.280 --> 21:42.280
Anyway, after the baby died, I couldn't stand it anymore.

21:42.280 --> 21:44.280
Excuse me.

21:44.280 --> 21:46.280
Hello?

21:46.280 --> 21:48.280
Oh, yeah, Hammer?

21:48.280 --> 21:50.280
Hmm?

21:50.280 --> 21:52.280
You gave Wally the message?

21:52.280 --> 21:55.280
Yes, yes, I want him to go to New York tonight.

21:55.280 --> 21:57.280
Okay, where is he?

21:57.280 --> 21:58.280
Home?

21:58.280 --> 22:00.280
He is home, huh?

22:00.280 --> 22:01.280
Okay, thanks.

22:01.280 --> 22:06.280
Mrs. Fuhrman, this circular that got your husband in the jail,

22:06.280 --> 22:09.280
did you ever see that picture before?

22:09.280 --> 22:10.280
No.

22:10.280 --> 22:11.280
Why, that's...

22:11.280 --> 22:12.280
It can't be.

22:12.280 --> 22:14.280
It's a snapshot I have.

22:14.280 --> 22:16.280
It's an enlargement of it.

22:16.280 --> 22:17.280
Who else has one?

22:17.280 --> 22:19.280
Nobody that I know of.

22:19.280 --> 22:21.280
I don't think anyone else could have one.

22:21.280 --> 22:22.280
Maybe still got yours?

22:22.280 --> 22:23.280
Yes.

22:23.280 --> 22:25.280
But remember whether I've seen it recently.

22:25.280 --> 22:27.280
It's with some old papers and things.

22:27.280 --> 22:28.280
I must have.

22:28.280 --> 22:31.280
Well, Mrs. Fuhrman, it's stuff like that that's got to be checked up.

22:31.280 --> 22:33.280
Neither of us can dodge it.

22:33.280 --> 22:35.280
Now, there's two ways we can play it.

22:35.280 --> 22:36.280
Yes.

22:36.280 --> 22:39.280
Mrs. Fuhrman, I can hold you here on suspicion

22:39.280 --> 22:41.280
until I have time to investigate things.

22:41.280 --> 22:45.280
Or I can send one of my men with you to check up in New York.

22:45.280 --> 22:46.280
Yes.

22:46.280 --> 22:47.280
If you're willing to do that,

22:47.280 --> 22:49.280
if you'll speed things up by helping them all you can.

22:49.280 --> 22:51.280
If you promise you won't try any tricks.

22:51.280 --> 22:53.280
I promise. I'm as anxious as I thought.

22:53.280 --> 22:54.280
All right, all right.

22:54.280 --> 22:56.280
I'll see you in New York.

22:56.280 --> 22:58.280
All right, all right.

22:58.280 --> 22:59.280
How'd you come down?

22:59.280 --> 23:00.280
We drove down.

23:00.280 --> 23:02.280
We got a great big car.

23:02.280 --> 23:03.280
That's my car, see?

23:03.280 --> 23:05.280
That big green job across the street.

23:05.280 --> 23:06.280
Yeah.

23:06.280 --> 23:08.280
Yeah.

23:08.280 --> 23:11.280
And my man can ride back with you, but...

23:11.280 --> 23:12.280
no funny business.

23:12.280 --> 23:14.280
Oh, don't worry, Chief.

23:14.280 --> 23:15.280
Come on.

23:15.280 --> 23:16.280
We're going to see Wally Shane,

23:16.280 --> 23:30.280
and my man is going to drive to New York with you.

23:30.280 --> 23:32.280
Wally?

23:32.280 --> 23:34.280
Who is it?

23:34.280 --> 23:35.280
Scott, Wally.

23:35.280 --> 23:37.280
Come in.

23:37.280 --> 23:38.280
Ladies first.

23:38.280 --> 23:40.280
Harry. Harry.

23:40.280 --> 23:41.280
Air force.

23:41.280 --> 23:43.280
No, you don't. No, you don't.

23:43.280 --> 23:45.280
Oh, he was reaching with that gun, Wally.

23:45.280 --> 23:47.280
Already got you covered.

23:47.280 --> 23:49.280
I guess you win, Scott.

23:49.280 --> 23:50.280
Yeah, I guess I do.

23:50.280 --> 23:51.280
Come along back there,

23:51.280 --> 23:54.280
and coax him with me like a good little boy.

23:54.280 --> 24:11.280
Wally, you're under arrest for murder.

24:11.280 --> 24:14.280
Well, and that's how I knew it was all up, Scott.

24:14.280 --> 24:17.280
The minute I saw those two dames going into Fritz's.

24:17.280 --> 24:19.280
Then when I was ducking out of sight,

24:19.280 --> 24:20.280
I ran into you,

24:20.280 --> 24:22.280
and I was afraid you'd take me over there with you,

24:22.280 --> 24:24.280
so I had to tell you one of them knew me.

24:24.280 --> 24:27.280
Figured you'd want to keep me undercover for a little while anyhow.

24:27.280 --> 24:29.280
Long enough for me to get out of town.

24:29.280 --> 24:31.280
Why didn't you get out, Wally?

24:31.280 --> 24:35.280
Well, I dropped in home to pick up a couple of things before I scram,

24:35.280 --> 24:37.280
and that phone call of Hamill's catches me,

24:37.280 --> 24:39.280
and I fall for it.

24:39.280 --> 24:41.280
You see, Scott, I figured you're not on to me yet,

24:41.280 --> 24:43.280
and are going to send me back to New York

24:43.280 --> 24:46.280
to see what dope I can get out of the dames.

24:46.280 --> 24:48.280
Well, you fooled me, brother,

24:48.280 --> 24:50.280
and I thought you'd fall for that.

24:50.280 --> 24:53.280
Then you didn't just stumble into all this accidentally, did you?

24:53.280 --> 24:55.280
No, I didn't, Wally.

24:55.280 --> 24:58.280
I figured Parmen had to be murdered by a copper.

24:58.280 --> 25:02.280
No reward circuit was well enough to make a good job of forging one.

25:02.280 --> 25:05.280
Incidentally, who printed that Parmen circular for you, Wally?

25:05.280 --> 25:07.280
I'm not dragging anyone in with me.

25:07.280 --> 25:11.280
There's only a poor mug that needed dough.

25:11.280 --> 25:13.280
Okay, Wally.

25:13.280 --> 25:16.280
You see, I knew only a copper would be sure enough of the routine

25:16.280 --> 25:18.280
to know how things would be handled.

25:18.280 --> 25:22.280
Only one of my coppers would be able to walk in a Parmen cell,

25:22.280 --> 25:25.280
bang him across the head and string him up on the...

25:25.280 --> 25:27.280
those bruises.

25:27.280 --> 25:28.280
Showed you, Wally.

25:28.280 --> 25:30.280
They did?

25:30.280 --> 25:33.280
I guess I should have wrapped two towels around that blackjack.

25:33.280 --> 25:37.280
Oh, gee, Scott. I seem to have slipped up on a lot of things.

25:37.280 --> 25:40.280
So that narrows it down to my coppers, and...

25:40.280 --> 25:44.280
Well, you told me you knew the Randall woman.

25:44.280 --> 25:45.280
There it was.

25:45.280 --> 25:48.280
I figured you were working with him.

25:48.280 --> 25:50.280
What got you like this, Wally?

25:50.280 --> 25:54.280
Same thing that gets most saps into jams, a yen for easy dough.

25:54.280 --> 25:58.280
I was in New York, see, Scott, working that Dutton job for you,

25:58.280 --> 26:01.280
palling around with big shot racketeers, passing for one of them.

26:01.280 --> 26:02.280
Yes?

26:02.280 --> 26:06.280
Well, I got to figuring that my work takes more brains than theirs,

26:06.280 --> 26:10.280
and they're taking in big money, and I'm working for coffee and cakes.

26:10.280 --> 26:13.280
That kind of stuff gets you, Scott. Anyway, it got me.

26:13.280 --> 26:15.280
Mm-hmm.

26:15.280 --> 26:19.280
Then I ran into this Ethel Furman, and she goes for me like a house of fire.

26:19.280 --> 26:22.280
I liked her, too, see, so that's dandy.

26:22.280 --> 26:25.280
But one night she tells me about how much dough her husband's got

26:25.280 --> 26:28.280
and how he feels about her, and I get to thinking...

26:28.280 --> 26:30.280
Thinking what?

26:30.280 --> 26:33.280
I think she's nuts enough about me to marry me.

26:33.280 --> 26:37.280
So I get to thinking, suppose he died and left her his role.

26:37.280 --> 26:39.280
Mm-hmm. I see.

26:39.280 --> 26:42.280
So I run down to Philly a couple of afternoons and look Furman up,

26:42.280 --> 26:44.280
and everything looks fine.

26:44.280 --> 26:47.280
I took my time working out the details, meanwhile writing to her

26:47.280 --> 26:49.280
through a fella in Detroit.

26:49.280 --> 26:51.280
Go on. Finish one.

26:51.280 --> 26:53.280
Well, I decided to do it.

26:53.280 --> 26:56.280
I sent those circulars out to a lot of places,

26:56.280 --> 26:58.280
not wanting to point too much to this one,

26:58.280 --> 27:01.280
and then when I was ready, I phoned Furman telling him

27:01.280 --> 27:03.280
to go to the Dearwood Hotel that night,

27:03.280 --> 27:06.280
and sometime before the next night he'd hear from his wife, Ethel.

27:06.280 --> 27:09.280
I knew he'd fall for any trap that was baited with her.

27:09.280 --> 27:13.280
Only I guess I'm not as sharp as I thought I was, Scott.

27:13.280 --> 27:17.280
Maybe you are, Wally. Maybe you are.

27:17.280 --> 27:20.280
That doesn't always help.

27:20.280 --> 27:25.280
Old man Camsley, Ben's father, used to have a saying,

27:25.280 --> 27:30.280
to a sharp knife comes a tough stake.

27:30.280 --> 27:33.280
Well, sorry you did it, Wally.

27:33.280 --> 27:35.280
I always liked you.

27:35.280 --> 28:02.280
I know you did, Scott. I was counting on that.

28:05.280 --> 28:10.280
And so ends Dashiell Hammett's Two Sharp Knives,

28:10.280 --> 28:12.280
starring Stuart Irwin.

28:12.280 --> 28:14.280
Tonight's story of...

28:14.280 --> 28:18.280
suspense.

28:18.280 --> 28:22.280
Columbia presents these tales of mystery and intrigue

28:22.280 --> 28:27.280
and dangerous adventure for your relaxation and enjoyment.

28:27.280 --> 28:30.280
Next week, suspense will not be the only thing

28:30.280 --> 28:33.280
that will make you feel better.

28:33.280 --> 28:36.280
Next week, suspense will not be heard,

28:36.280 --> 28:39.280
because of a special holiday broadcast.

28:39.280 --> 28:42.280
Columbia's review of the events of the year,

28:42.280 --> 28:47.280
12 crowded months, which has been scheduled.

28:47.280 --> 28:49.280
On the following Tuesday, January 5th,

28:49.280 --> 28:51.280
there will be another in this series,

28:51.280 --> 28:54.280
same hour, 9.30 Eastern wartime.

28:54.280 --> 28:57.280
William Spear, the producer, John Deeds, the director,

28:57.280 --> 29:00.280
and Bernard Herrmann, the composer, conductor,

29:00.280 --> 29:04.280
are collaborators on... suspense.

29:04.280 --> 29:31.280
This is the Columbia Broadcasting System.

