1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Suspense.

2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Suspense is compounded of mystery and intrigue in dangerous adventure.

3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Stories calculated to intrigue you, to stir your nerves.

4
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
Tonight, for instance, as we begin, you may want to ask yourself,

5
00:00:45,000 --> 00:00:51,000
how could a young lady, a bride, walk out on a balcony alone and vanish?

6
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Completely vanish.

7
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
We trust that while you are wondering how and why it was this,

8
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
we shall keep you in...

9
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Suspense.

10
00:01:03,000 --> 00:01:31,000
For Suspense, tonight CBS presents The Bride Vanishes by John Dickson Carr.

11
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Italy in springtime.

12
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Italy as we used to know it before the jackal struck.

13
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
And the island of Capri, twenty miles out across the bay of Naples.

14
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
Blue water a dazzle under the sun, behind through the bone white beaches,

15
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
and Vesuvius dull purple in a heat haze.

16
00:01:51,000 --> 00:01:59,000
Ahead, as the little steamer from Naples chugs out across the bay, rises Capri.

17
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
Olive trees and white roads and vineyards above the cliffs.

18
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Could young Americans find a better place to spend their honeymoon?

19
00:02:07,000 --> 00:02:14,000
While the guitars sing and the warm winds blow and the little steamer carries them.

20
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Well, Mrs. Courtney?

21
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Well, Mr. Courtney.

22
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
I can't keep it up, Lucy.

23
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
I'm going to break down and ask if you're happy.

24
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Oh, I'll break down too.

25
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
I want to walk up to everybody I meet and say, wee, just like that.

26
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
What I want to do is turn somersaults myself all along this deck here.

27
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
I want to say, I've been married to Tom Courtney for practically two weeks.

28
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
And now we're going to have a villa at Capri for a month.

29
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
Oh, Tom, I ought to be the happiest woman in the world.

30
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Only...

31
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
You're shivered. What's wrong?

32
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Well, ever since we got aboard this ship, people have been staring at me.

33
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
I can't blame you for that, dear.

34
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
No, no, I mean in a funny way.

35
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
And muttering. Even your American friend. What's his name?

36
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Granger?

37
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Mr. Granger. When you introduced him to me at Naples, I thought his eyes were going to pop out.

38
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Be careful. He's standing over by the rail now.

39
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
He lives at Capri.

40
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
I like to see him wearing that white ten-gallon hat in Italy.

41
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
Before Granger made money in oil wells, he was a real old-fashioned cow puncher.

42
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
And he's proud of it. Good fellow, too.

43
00:03:28,000 --> 00:03:34,000
He's too polite to say anything, but he keeps looking around at me, just the same as the rest of them do.

44
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Well?

45
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Well, Tom, they look scared.

46
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
You know, Lucy, this isn't the time to start imagining things.

47
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
I know. Maybe I'm just so happy I'm afraid it can't last.

48
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Oh, don't say that.

49
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
But wouldn't it be pretty awful if something did happen and we weren't together any longer?

50
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Wait a minute. Hasn't this ship stopped?

51
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Yes. Well, it is Capri ahead of us, isn't it?

52
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
It can't be anything else. Well, it seems a funny place to stop.

53
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
No sign of a harbor. Only rocks and little gray cliffs.

54
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Oh, Mr. Granger. Mr. Granger.

55
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Yes, young fellow?

56
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
You happen to know why we're stopping here?

57
00:04:12,000 --> 00:04:17,000
Oh, yes. That's an easy one, son. We're stopping so that you and your good lady

58
00:04:17,000 --> 00:04:22,000
and anybody else who's curious can get a look at the Blue Grotto.

59
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
The Blue Grotto, of course.

60
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Now just shave your eyes with your hand, then.

61
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
You see that tiny little arch under the cliff?

62
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Yes.

63
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
And all the little white rowboats are coming out towards us?

64
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Yes.

65
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
Now when the first boat comes alongside, you climb down that iron ladder and get in.

66
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
The boatman will row you out and through the arch into the Grotto.

67
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
It's a great big dark cavern.

68
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
The water in there looks as though it's lit up underneath with blue fire.

69
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Would you like to go out and see it, Lizzie?

70
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Oh, I'd love to.

71
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
But let me give you a little tip, though.

72
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
The current's pretty fast out there. You'll go shooting under that arch like 60.

73
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Are we likely to upset?

74
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Oh, no. No, but the arch isn't as high as your head.

75
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
When you see it come and lie back flat in the boat,

76
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
that is unless you want your block now, sure.

77
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
Thanks, Mr. Granger. We'll remember. Come along, Lucy.

78
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Easy on the ladder, Lucy. Don't look frowned yet.

79
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
Oh, I'm all right, darling. And just as good a swimmer as you are.

80
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
I'm in the boat now. Take one more step. Steady.

81
00:05:31,000 --> 00:05:36,000
Now turn around facing the boatman and sit down here beside him.

82
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
What's the matter with the boatman?

83
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Easy, man. Do you want to upset us? Sit down.

84
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
You'll come back, will you?

85
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Come back? I've never been here before in my life.

86
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Push off, man. Start rowing. The other boats are piling up behind you.

87
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
You'll come back.

88
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Start rowing, can't you? And Ali Subitov, faster.

89
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Tom, he can't take his eyes off us.

90
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
I wish he'd watch out where he's rowing.

91
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
You'll come to live at the Villabour Castle, yes?

92
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Tom, how did he know that?

93
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
He's the lady. She is not dead.

94
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Dead? Of course she's not dead. What are you talking about?

95
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
She never come to Capri before?

96
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Never.

97
00:06:16,000 --> 00:06:22,000
Then I tell you, she will disappear just like the other one.

98
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Disappear?

99
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
I'll rest my auras and I tell you.

100
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Tom, aren't we moving rather fast?

101
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Yes, that's the entrance to the grotto ahead.

102
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
I tell you, there was a lady so much like you on a carpeting back.

103
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
It scared me.

104
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Look, old man, I don't want to teach you your business,

105
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
but you've got your back to that grotto.

106
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Take this lady back where she come from.

107
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Do not take her to the Villabour Castle.

108
00:06:46,000 --> 00:07:00,000
Down, see, flat on your back, down.

109
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
Signore, signore, I am sorry. I almost make you get hurt.

110
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
You know you nearly got your own head knocked off.

111
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Excuse me, nor, I am used to it.

112
00:07:09,000 --> 00:07:15,000
Now I will roll you round the blue grotto.

113
00:07:15,000 --> 00:07:22,000
I don't think I like it much, Tom.

114
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Neither do I.

115
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
Dark, except for that blue light under the water.

116
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
Oh, transparent. You can see the fishes swimming.

117
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Gentlemen of Boatman, this lady who disappeared from the Villabour Gaze.

118
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
Two, three years ago she disappeared.

119
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
You say she looked exactly like my wife?

120
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
You see, signore, she was going to be married.

121
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
She was trying on a, what do you call, her wedding dress.

122
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
Her mother and sisters, they were in the room with her.

123
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
She walked out on a balcony over the sea.

124
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
You know what I mean, on a balcony over the sea?

125
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
And nobody ever hear of her again.

126
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
You mean she jumped over into the sea?

127
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Or a young girl going to be married.

128
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Kill herself, no, no, no, no.

129
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
And what did happen?

130
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
I don't know.

131
00:08:13,000 --> 00:08:18,000
But sometimes they say you can meet her ghost in the here.

132
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
She float just under the water where you can see her.

133
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
And turn over and over.

134
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
And the wedding veil is still round her face.

135
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Tom, let's get out of here.

136
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
You want to go, yes?

137
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Lucy, if this fellow's stringing us along.

138
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
He's not stringing us along.

139
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Then somebody ought to know what this means.

140
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
If we've inherited a haunted balcony where people disappear like soap bubbles.

141
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
I say it's too much.

142
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Let's get back to our ship and talk to Granger.

143
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Yes, Boatman, take us back.

144
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Mr. Granger, Mr. Granger.

145
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
I'm a poor man.

146
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
You too, young woman.

147
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
She's been starked with haphazard care.

148
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Give me a hand, Lucy.

149
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Thank you, dear.

150
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Oh, didn't anybody else go to the Blue Grotto?

151
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Well, ma'am, no.

152
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Not after they saw you go.

153
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
It's all right.

154
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
We've just heard the story, Mr. Granger.

155
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Oh, I ought to have told you about it myself.

156
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
All the way out here, I've been cursing myself and thinking what a gnarly old badger I am.

157
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
For not telling you when I first met you, Naples.

158
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
The girl did vanish, then.

159
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
By a first-rate miracle, yes.

160
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
In broad daylight and within 20 feet of her mother and sisters.

161
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
You don't look like a man who'd believe in miracles, Mr. Granger.

162
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Oh, I'm not, son.

163
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
I'm just telling you what happened.

164
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
But why is everybody so excited?

165
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Somebody must have thrown her off the balcony.

166
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
Josephine Adams was all alone on a balcony 40 feet up a cliff, smooth as glass.

167
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
She didn't fall.

168
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
She wasn't thrown because there was no sound of a splash.

169
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
And she didn't come back from the balcony because her mother and sisters were in front of the only door.

170
00:09:52,000 --> 00:09:58,000
Yet, within 15 seconds, 15 seconds, mind you, she just vanished.

171
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
You believe that?

172
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Sure, I believe it, son.

173
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Well, it's a fact.

174
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Did you know the girl's family?

175
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Oh, very well.

176
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
We've got a real English-speaking colony here.

177
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Oh, by the way, in about half a minute now, I'm going to show you your new home.

178
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Oh, can we see it here on the ship?

179
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Oh, sure you can, ma'am.

180
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
It's on the edge of the cliff.

181
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
Dr. Davis's house is on one side of it, and my shack's on the other.

182
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Uh, that's why I want to ask you a question.

183
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Of course.

184
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Ask anything you like.

185
00:10:27,000 --> 00:10:33,000
Well, I'm an old stager, ma'am, and not exactly up to the high-tone society around here, but do you...

186
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
do you trust me?

187
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Yes, I think so.

188
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Well, then promise me something.

189
00:10:39,000 --> 00:10:44,000
Unless you're with somebody you do trust, keep away from that balcony.

190
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Do you honestly think there's danger or...

191
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
I don't know, son. If I did, I wouldn't have to talk this way.

192
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Sounds like a dog barking. I thought I heard it before.

193
00:10:53,000 --> 00:10:59,000
What is, a big police dog, and led by a very handsome woman, if you ask me.

194
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
Oh, Lord, here she is again. Oh, the Countess. She lives in our colony.

195
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
She looks like an American. You take your eyes off her, Tom Courtney.

196
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
She isn't American. Married a Count Parchisi or something like that.

197
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Just call her Nellie.

198
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
My dear Mr. Granger.

199
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Hello, Nellie.

200
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
It's true. Everybody told me so, but I couldn't believe it until I saw her.

201
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
She does look exactly like poor Josephine Edmonds.

202
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Just as small, just as dainty.

203
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Please, is everybody trying to give me the jitters?

204
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Nellie, I want you to meet some friends of mine.

205
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Oh, you don't need to introduce me. I know who they are.

206
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
You're the nice young couple who've taken that villa.

207
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
I'm Nellie LeCasey.

208
00:11:39,000 --> 00:11:44,000
Oh, yes. This is my dog Tiberius, named after the wicked Roman emperor.

209
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
You know who used to live at Capri?

210
00:11:46,000 --> 00:11:52,000
I must confess I'm terribly fascinated by wicked things.

211
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Aren't you, Mr. Courtney?

212
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Lucy, stop digging me in the ribs. I haven't done anything.

213
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
No, and you're not going to.

214
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Tiberius seems to have taken quite a fancy to you, Mrs. Courtney.

215
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
I've never known him to go to a stranger before.

216
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
I only wish I could borrow him. He might be a charm against...

217
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Oh, I don't know. We'll be at the harbor in a few minutes.

218
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Then you must let me drive you up to the villa.

219
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
You won't be able to get any servants, I'm afraid, because they won't stay there.

220
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
But you can camp out.

221
00:12:20,000 --> 00:12:25,000
Look. There's the villa. We're passing it now.

222
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Where?

223
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
On the cliff where I'm pointing.

224
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
Wait a minute. There must be some mistake.

225
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
That's not the Villa Bougayse.

226
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
It sure is, son.

227
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
That's a palace like all the other houses there.

228
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
And I rented it furnished for about $25 a month.

229
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Can't you guess why you got it so cheap, son?

230
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
If you take my advice, you'll turn around and go back to Naples by the next steamer.

231
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Harry Granger, don't be an idiot. Let's have some excitement.

232
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Let's have some excitement.

233
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
Tom is beautiful.

234
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Too infinitely beautiful, if you ask me.

235
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
There's the balcony.

236
00:13:04,000 --> 00:13:09,000
It's all right by daylight, son. Marble and tapestries and whatnot.

237
00:13:09,000 --> 00:13:16,000
But at night, when you've got to put out the lights, you start thinking what happened there.

238
00:13:16,000 --> 00:13:21,000
The moon over Capri makes a deathly daylight.

239
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
You could see to read on that balcony if anyone went out there.

240
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
Frosted glass doors open out on it from a big room on the ground floor.

241
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
The moon is so beautiful.

242
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
It's like a dream.

243
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
It's like a dream.

244
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
It's like a dream.

245
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
It's like a dream.

246
00:13:42,000 --> 00:13:47,000
Frosted glass doors open out on it from a big room on the ground floor.

247
00:13:47,000 --> 00:13:54,000
Two determinedly calm persons and a dog sit looking at each other.

248
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Lucy, stop it.

249
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Stop what?

250
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Stop looking over at that balcony.

251
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
I'm sorry, darling.

252
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
Why are we sitting here anyway? There's an outer room that's much more comfortable.

253
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
It's like having a toothache. A very little toothache.

254
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
I may be dense, Angel, but I don't follow you.

255
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
You put your tongue against the tooth to see if it'll hurt.

256
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
You know it will hurt, but you go on doing it just the same.

257
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
That's us.

258
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Maybe you're right.

259
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
Oh, Tom, did you ever think we'd have a lovely house like this?

260
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
The house is all right, yes.

261
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Then they have to go and spoil everything.

262
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Our honeymoon with this blasted Tommy Rod about.

263
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Hey, Tom, you're as jittery now as I was this afternoon.

264
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Oh, even Tiberius is jittery.

265
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Yes, I guess I am. Easy, boy. Easy, easy.

266
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Well, there's whiskey on the table.

267
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
They call it beaky here.

268
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Make yourself a drink.

269
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
In a minute. Not just now.

270
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
Lucy, there's nothing wrong with that balcony.

271
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
Suppose you walked out there this minute.

272
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
I've had a horrible longing to try it.

273
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Just because I know I shouldn't.

274
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Well, nothing could attack you.

275
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
All you'd have to do would be to yell.

276
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
That'd bring Mr. Granger out on his balcony like a shot.

277
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
And the neighbor on the other side of us would...

278
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Who is on the other side, by the way?

279
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
A loony doctor.

280
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
A what?

281
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
A specialist in brain diseases.

282
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Dr. Davis. He's English.

283
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Listen.

284
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
It's somebody in the other room.

285
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Easy, Tiberius. Easy.

286
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Tom, I'm afraid.

287
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
It's all right, darling.

288
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
You hold Tiberius' collar while I open the door.

289
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
We don't want him to fly at anybody.

290
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
We're going into the other room and stay there.

291
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Ready?

292
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Yes.

293
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Good evening, Mr. Courtney.

294
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Good evening, Mrs. Courtney.

295
00:15:48,000 --> 00:15:53,000
I'm no ghost, though you appear to regard me as one.

296
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
I'm merely your neighbor, Dr. Rutherford Davis.

297
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Oh. Yes, of course.

298
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Mr. Granger mentioned you.

299
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
I trust you will pardon this intrusion.

300
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
No one answered my knock, so I ventured to come in.

301
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
It's no intrusion, Dr. Davis.

302
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
We're a little disorganized here, that's all.

303
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Naturally.

304
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
Mr. Courtney, I wish I could say welcome to Capri,

305
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
but I have a very different message.

306
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Well?

307
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
If you value Mrs. Courtney's life,

308
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
you'll go back to Naples immediately, sir.

309
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Not you, too.

310
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
I do not say that as a ghost hunter, sir.

311
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
I say it as a medical man.

312
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
May I sit down?

313
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Oh, of course. Please do.

314
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Thank you.

315
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
We seem to be forgetting our manners.

316
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Dr. Davis, will you have a drink?

317
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Oh, thank you. Perhaps a small whiskey?

318
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
I'll get it, darling.

319
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
You sit down and talk to Dr. Davis.

320
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
You're not going back into that room alone.

321
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
I'm only going to get the drinks, Tom.

322
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
I promise to be good.

323
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Come with me. Can't you, Tiberius?

324
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Oh, I see you've borrowed Tiberius from the Countess Lucchese.

325
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Yes. She was kind enough to offer him.

326
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Excuse me, I'll be back in a minute.

327
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Come on, Tiberius.

328
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Hi.

329
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
I hope this is all right, Doctor.

330
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
No, sir. It is not all right.

331
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
Your wife is in very great danger.

332
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
But why?

333
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Because of that balcony?

334
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
No, because she looks exactly like the late Josephine Adams.

335
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
I don't get it.

336
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
Mr. Courtney, did you ever hear of paranoia?

337
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
It's some kind of mental disease, isn't it?

338
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
The paranoic begins by imagining that he or she

339
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
is being persecuted by someone.

340
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
First, he hears things.

341
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
A voice in his brain whispers,

342
00:17:52,000 --> 00:17:57,000
You'll be killed. You'll be killed. You'll be killed.

343
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
He hears it in the tick of a clock, in the rattle of a train,

344
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
in the footsteps on the street.

345
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
There are holes in the walls through which his enemy is always watching.

346
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Invisible speaking tubes bring him messages.

347
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
There are pains in his joints and nightmares of attempts to poison him.

348
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
His brain bursts and he kills. He kills. He kills.

349
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Boy, excuse me for speaking so strongly.

350
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
But how does this affect us?

351
00:18:27,000 --> 00:18:32,000
Mr. Courtney, will you examine this sheet of paper?

352
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
What is it?

353
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
A fragment of a typewritten diary.

354
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
I found it on the cliffs months ago.

355
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Don't ask me who wrote it.

356
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
But I know there's a criminal lunatic on this island.

357
00:18:43,000 --> 00:18:48,000
He imagined that poor, inoffensive Josephine Adams was his enemy.

358
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
So he killed her.

359
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Killed her? How?

360
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
I don't know.

361
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
And what happened to the girl's body?

362
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
I'm not a detective, sir.

363
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
The body was carried out to sea, perhaps,

364
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
or washed along the cliffs and into the Blue Grotto to be lost.

365
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
But don't you understand the danger to your wife?

366
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
You're not suggesting that with somebody's cracked brain,

367
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
your wife is Josephine Adams, created all over again?

368
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Kill Lucy? It couldn't be done.

369
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
It was done, my friend.

370
00:19:24,000 --> 00:19:29,000
Listen, that sounded like a dog howling.

371
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
Mrs. Courtney is rather a long time in getting that whiskey.

372
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
She wouldn't go near the balcony.

373
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
She promised not to go out on the balcony.

374
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
People do very perverse things, my friend,

375
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
when they know they shouldn't.

376
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Lucy!

377
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Lucy!

378
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
That seems to be Tiberius out on the balcony.

379
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
I can't see anything else from here.

380
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
She's gone.

381
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
She's gone.

382
00:19:56,000 --> 00:20:19,000
She's gone.

383
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
An empty balcony, a howling dog,

384
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
and a sea turned clear silver under the moon.

385
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Then, after the tumult and the shouting,

386
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
there are other pictures.

387
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Don't you hear the noise of that motor launch

388
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
with a half-dimented young man at the wheel?

389
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
Three other familiar figures are gathered around it.

390
00:20:44,000 --> 00:20:49,000
Don't you recognize the brunette prettiness of Nellie Lucasa

391
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
and the white ten-gallon hat of Harry Granger

392
00:20:53,000 --> 00:21:00,000
and the neat, pointed beard of Dr. Davis?

393
00:21:00,000 --> 00:21:05,000
But what on earth is he going to do out here in this motorboat?

394
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
I'd like to know that myself.

395
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Listen, please, all of you.

396
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Now, take it easy, son. We're with you.

397
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
What time is it?

398
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Time?

399
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Yes. What time is it?

400
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Half past two in the morning, going on for three.

401
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Twelve hours.

402
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Then the tide ought to be just where it was this afternoon.

403
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
What's the tide got to do with it?

404
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
A whole lot.

405
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Somebody set a trap and made Lucy fall off that balcony.

406
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
I know it.

407
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Oh, that's absurd.

408
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
If Lucy's been carried out to sea,

409
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
there's nothing we can do about it.

410
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
But if she's been carried along with the current

411
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
and into the Blue Grotto...

412
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Blue Grotto?

413
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
One moment, sir.

414
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You're not proposing to run this big launch

415
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
under that arch after dark?

416
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Yes, doctor. That's just exactly it.

417
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
Go on. Do it. I'll back you up.

418
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Let's have some excitement.

419
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
This'll be exciting enough, I assure you.

420
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Mr. Courtney, have you got some wild hope

421
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
of recovering your wife's body?

422
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
I've even got a wild hope she may be alive.

423
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Lucy's a very strong swimmer.

424
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
You're acting like a nerd, son.

425
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Get set, everybody. I'm going to swing around.

426
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
We're in the current now.

427
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Better hold tight.

428
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
I've got to duck my own head when we go through.

429
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Everybody else, squat down.

430
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
It's a nice jubil test against this.

431
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Don't you understand, Mr. Courtney?

432
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Get ready. Here we go.

433
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Why don't I just run?

434
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
There's no Blue Grotto.

435
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
It's as black as pitch.

436
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
My dear Nellie, I kept trying to tell all of you.

437
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
The Blue Grotto effect is caused by the sun's rays.

438
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
There never is one except when the sun is out.

439
00:22:53,000 --> 00:22:58,000
Just how does our friend propose to find anything in here?

440
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Listen.

441
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
Something got pulled at the side of the boat.

442
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
I felt it move.

443
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Not the date girl I trust.

444
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
There's a hand here.

445
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
A wet hand.

446
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Lucy!

447
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
She's not alive.

448
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Mr. Granger, help me lift her up over the side.

449
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Easy, easy now.

450
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Don't tip the boat.

451
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Lucy, Lucy, are you all right?

452
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
No, no, no.

453
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Are you all right, Lucy? Can you hear me?

454
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
All right. I'm just exhausted.

455
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
I got in here.

456
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Couldn't swim out against the current.

457
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Now don't try to talk.

458
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
I've got to talk.

459
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
I'm going to faint.

460
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Tom.

461
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Who's with you?

462
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Only our friends.

463
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Who's with you?

464
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Is the murderer with you?

465
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
I was just wondering the same thing.

466
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
To be shut up in the dark at three o'clock in the morning

467
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
with a criminal lunatic.

468
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Who spoke, Ben?

469
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Lucy, don't hold me so tight. Let go, dear.

470
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
I'll get the boat started and have you out of here in a second.

471
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Who spoke, Ben?

472
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Only Dr. Davis.

473
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Tom, I've got to tell you.

474
00:24:11,000 --> 00:24:16,000
I know how that girl, Josephine Adams, died.

475
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Almost killed me.

476
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
Is anybody here? Got some brandy or a flashlight?

477
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I have a flashlight, my friend.

478
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
Will you allow me as a medical man to examine Mrs. Courtney?

479
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
You'd better keep back for just a second, doctor.

480
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
She's a scavenger.

481
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Give me the flashlight, please.

482
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
I walked into the other room.

483
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Nobody with me.

484
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
All alone except Tiberius.

485
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Yes, Lucy?

486
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Somebody called my name.

487
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
From the balcony, I thought.

488
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Very softly.

489
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Mrs. Courtney said.

490
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Mrs. Courtney.

491
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Did you recognize the voice?

492
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Yes. That's why I went.

493
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
And you'd better start up this boat and get out of here.

494
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Don't pay any attention to them, Lucy.

495
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Nobody can hurt you now.

496
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
I went out in the balcony.

497
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
The bright moonlight.

498
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Brightest day.

499
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
But there was nobody there.

500
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Nobody on the balcony?

501
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
No. I looked out over the sea.

502
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
And then something came at me.

503
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Something flew out of the air and came at me.

504
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Just one moment before Mrs. Courtney goes on.

505
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Is anybody in this boat carrying a revolver?

506
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Not that I know of.

507
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Excuse my mentioning it.

508
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
But I felt something.

509
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
A title. Like a revolver.

510
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
A brush passed my hand.

511
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
It was only the flashlight.

512
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Excuse me. It was not a flashlight.

513
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Mr. Courtney's got the flashlight.

514
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Would you please let Lucy go on and finish?

515
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Lucy, you were on the balcony and something came at you.

516
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Yes. Like a snake.

517
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Sideways. Out of the air.

518
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
It went over my head.

519
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Fastened around my neck.

520
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
It was a rope.

521
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
With a running noose in it.

522
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
A rope?

523
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
It was thrown from another balcony.

524
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
I'm small and light like Josephine Adams.

525
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
It pulled me sideways.

526
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
And over the rail.

527
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
I fell.

528
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
I think I begin to understand what...

529
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
They couldn't see what happened to Josephine Adams.

530
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Frosted glass doors to the balcony.

531
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
So they couldn't see.

532
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Take it easy now. You're perfectly safe.

533
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Is she perfectly safe?

534
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
The murderer. Let her fall on the rope.

535
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
But the rope was jerked tight.

536
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Long before she struck the water.

537
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
That broke her neck.

538
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Then the murderer lowered her softly.

539
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
So there wasn't any splash.

540
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
And the current took her away, rope and all.

541
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
That's it. It would have happened to me.

542
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Only the rope must have slipped through the murderer's fingers.

543
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Through whose fingers?

544
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
What did I tell you?

545
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
Somebody in this boat has got her involved.

546
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Who's overboard? Somebody went?

547
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Switch on that light, my friend.

548
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
And shine it on the water.

549
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
All right, doctor.

550
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
As you like.

551
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Look at it.

552
00:27:03,000 --> 00:27:07,000
Turning over and over.

553
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
The water in the blue grotto is red now.

554
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Tom, stay close to me.

555
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
It's all right, Lucy. I swear you're safe enough now.

556
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Did he shoot himself?

557
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Yes.

558
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Did who shoot himself?

559
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Who had a balcony exactly like ours on the house next door?

560
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
Who began life as a cow puncher and would have known how to use a lasso?

561
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
Yes, and knew Josephine Adams well.

562
00:27:28,000 --> 00:27:34,000
And got it into his maniac's head that Mrs. Courtney was Josephine Adams all over again.

563
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
Harry Granger.

564
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Look.

565
00:27:39,000 --> 00:27:59,000
There's his ten-gallon hat floating away.

566
00:27:59,000 --> 00:28:04,000
And so ends The Bride Vanishes, a story of mysterious doings in the Isle of Capri.

567
00:28:04,000 --> 00:28:14,000
And tonight's story of suspense.

568
00:28:14,000 --> 00:28:21,000
Columbia presents these tales of mystery and intrigue and dangerous adventure for your relaxation and enjoyment.

569
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
Next Tuesday there'll be another in this series.

570
00:28:24,000 --> 00:28:31,000
Same hour, 9.30 Eastern wartime.

571
00:28:31,000 --> 00:28:43,000
William Spear, the producer, John Dietz, the director, Alexander Semmler, the composer, conductor, and John Dixon Carr, the author, are collaborators on...

572
00:28:43,000 --> 00:28:55,000
Suspense.

573
00:28:55,000 --> 00:29:07,000
This is the Columbia Broadcasting System.

